第一周第二天
一、原文
梁惠王上
第三节
梁惠王曰:「寡人之於國也,盡心焉耳矣。河內凶,則移其民於河東,移其粟於河內。河東凶亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者。鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何也?」
孟子對曰:「王好戰,請以戰喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走。或百步而後止,或五十步而後止。以五十步笑百步,則何如?」
曰:「不可,直不百步耳,是亦走也。」
曰:「王如知此,則無望民之多於鄰國也。不違農時,穀不可勝食也;數罟不入洿池,魚鼈不可勝食也;斧斤以時入山林,材木不可勝用也。穀與魚鼈不可勝食,材木不可勝用,是使民養生喪死無憾也。養生喪死無憾,王道之始也。五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣;雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時,數口之家可以無飢矣;謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴於道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不飢不寒,然而不王者,未之有也。
狗彘食人食而不知檢,塗有餓莩而不知發;人死,則曰:『非我也,歲也。』是何異於刺人而殺之,曰:『非我也,兵也。』王無罪歲,斯天下之民至焉。」
二、查字正音
曳:造字本义:动词,双手拽着一个人。
填:造字本义:动词,古代下葬仪式,在棺柩落入墓坑后培土。
直:造字本义:动词,正视,面对而不回避。
颁:造字本义:动词,皇帝、王侯将土地、人马分赐给有功之臣。
发:造字本义:名词,人或动物头上的长毛。
三、朗读
见微盘
四、翻译
梁惠王说:“我对于国家的治理,真是费尽心思了。河内遇到饥荒,就把那里的百姓迁移到河东,又把河东的粮食运到河内。河东遇到饥荒也是这样。我考察邻国的政事,没有哪个国君能像我这样为百姓着想的。可是,邻国的百姓不见减少,我的百姓不见增多,这是为什么呢?” 孟子回答说:“大王喜欢打仗,我用就打仗来打个比方。战鼓敲响,双方刀剑交锋,这时士兵们扔掉铠甲拖着兵器逃跑。有的人逃了一百步停下来,有的人逃了五十步停下来。如果以逃了五十步的人去嘲笑逃了一百步的人,那怎么样呢?” 梁惠王说:“不可以,他只不过没跑到一百步罢了,但这也是逃跑啊。” 孟子说:“大王如果明白这个道理,那就应该知道您的百姓不会比邻国多了。不耽误农业生产的时节,粮食就吃不完;细密的渔网不放入大池捕捞,鱼鳖就吃不完;斧头按时令才能进山砍伐,木材就用不完。粮食和鱼鳖吃不完,木材用不完,这就让百姓安居乐业。百姓安居乐业,这就是王道的开端啊。在五亩大的宅园里,种上桑树,五十岁的人就可以穿上丝绵衣了;鸡、猪、狗等家畜,不要错过它们繁殖的时节,七十岁的人就可以吃上肉了;一百亩的田地,不要耽误耕种的时节,多口人的家庭就可以不挨饿了;认真办好学校教育,反复讲明孝顺父母、敬爱兄长的道理,那么头发花白的老人就不必在路上负重赶路了。七十岁的人穿丝绵衣、吃肉,老百姓不挨饿受冻,这样还不能使天下归服的,是从未有过的事。
现在猪狗吃着人吃的粮食,却不加以制止;路上有饿死的人,却不开仓赈济;百姓死了,却说:‘不是我的过错,是年成不好。’这与杀了人却说‘不是我杀的,是兵器杀的’有什么区别呢?大王不去归咎于年成,那么天下的百姓就会来归顺了。”
五、阅读心得
君主好战,百姓不能安居乐业,国家要昌盛,就要让老百姓都能丰衣足食,老百姓安居乐业自然会归服于君王,也自然会国力强盛。跟前面的内容是相联系的,国君如果只想“利”,那不会真的好,国家要以天下百姓的利为利,就是要务本,这样自然国家才能兴盛。
|