找回密码
 立即注册
搜索
查看: 95|回复: 15

黎力的《孟子》作业本

[复制链接]
发表于 2026-5-10 21:11:36 | 显示全部楼层 |阅读模式

注册登录可以浏览更多内容,本论坛多数版面是加密空间

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x

孟子第一周第一天
一、原文
梁惠王上
第一节
孟子見梁惠王。王曰:「叟不遠千里而來,亦將有以利吾國乎?」

孟子對曰:「王何必曰利?亦有仁義而已矣。王曰『何以利吾國』?大夫曰『何以利吾家』?士庶人曰『何以利吾身』?上下交征利而國危矣。萬乘之國弒其君者,必千乘之家;千乘之國弒其君者,必百乘之家。萬取千焉,千取百焉,不為不多矣。苟為後義而先利,不奪(duó)不饜(yàn)。未有仁而遺其親者也,未有義而後其君者也。王亦曰仁義而已矣,何必曰利?」

第二节
孟子見梁惠王,王立於沼上,顧鴻鴈麋鹿,曰:「賢者亦樂此乎?」

孟子對曰:「賢者而後樂此,不賢者雖有此,不樂也。《詩》云:『經始靈臺(tái),經之營之,庶民攻之,不日成之。經始勿亟(jí),庶民子來。王在靈囿(yòu),麀(yōu)鹿攸伏,麀(yōu)鹿濯(zhuó)濯,白鳥鶴鶴。王在靈沼,於牣(rèn)魚躍。』文王以民力為臺為沼。而民歡樂之,謂其臺曰靈臺,謂其沼曰靈沼,樂其有麋鹿魚鼈(biē)。古之人與民偕樂,故能樂也。《湯誓》曰:『時日害喪?予及女偕亡。』民欲與之偕亡,雖有臺池鳥獸,豈能獨樂哉?」
二、查字并正音
1、叟:造字本义:动词,执法人员手举火把,在夜间封锁区域逐一检查寻找藏身于民居、客店等建筑物中的在逃人员。这里指代古代对阅历丰富的老年男子的称呼。
2、饜:“猒”是“厭”的本字;“厭”是“饜”的本字。犬,既是声旁也是形旁,表示猎物。造字本义:动词,吃饱吃腻,对多余的食物失去兴趣。
3、靈:“靈”(灵)与“零”同源,后分化。“霝”是“靈”的本字。造字本义:动词,大旱之时,巫师念念有词地祭祀祝祷求雨。
4、囿:“宥”是“囿”的异体字。有,既是声旁也是形旁,表示手持肉食。囿,甲骨文(田,庄园)(卉,百草),表示种植花草蔬菜的庄园。造字本义:名词,古代专为帝王游猎而建的、草木茂盛禽兽繁生的庄园。
5、牣:刃,既是声旁也是形旁,表示用刀割、杀。牣,篆文(牛,头上长角的力畜)(刃,用刀割、杀),表示用刀杀牛。造字本义:动词,用刀杀牛剖牛。

三、翻译
第一节
孟子拜见梁惠王。梁惠王说:“老先生不远千里而来,必定有什么有利于我国的高见吧?”
孟子对梁惠王说:“大王何必说利呢?只要说仁义就可以了。大王说:“怎么使我的国家有利?”大夫说:“怎么样使我的家族有利?”士人和百姓说:“怎样使我自身有利?”从上至下都在征讨利,那要国家存亡就到了危机时刻。在一个拥有一万辆马车的国家里弑杀国君的人,必定拥有一千辆马车的大夫之家;在一个拥有一千辆马车的国家里弑杀国君的人,必定拥有一百辆马车的大夫之家;一万辆里头拥有一千辆,一千辆里头拥有一百辆,不能说不多。假如把仁义置于脑后而先追求利,那他不夺取完一切是不会满足的。没有说心中有仁德而遗弃父母的,没有说心中有义而背弃君王的。君王也要说仁义,何必还要说利呢?
第二节
孟子拜见梁惠王,梁惠王站立于涉猎游玩的湿地之上,顾盼着鸿雁麋鹿,说:“贤人也以此为乐吗?”孟子回答说:“贤人以次为乐,不贤的人即便拥有此东西也不会乐。”《诗经》说:“开始规划造灵台,组织规划它,百姓们都来建造,不用多日即可完工,建台本来不急,百姓们自发来,君王游览灵园中,雌鹿从容地伏在草丛中,雌鹿毛色有光泽,白鸟羽毛白洁。国王游览到灵沼,满池鱼儿跳跃,周文王虽然用了老百姓的劳力来修建高台深池,可是老百姓非常高兴,把那个台叫做‘灵台’,把那个池叫做‘灵沼’,以那里面有麋鹿鱼鳖等珍禽异兽为快乐。古代的君王与民同乐,所以能真正快乐。相反《汤誓》说:“说:‘你这太阳啊,什麽时候毁灭呢?我宁肯与你一起毁灭!’老百姓恨不得与你同归于尽,即使你有高太深池、珍禽异兽,难道能独自享受快乐吗?”

四、朗读
见微盘
五、阅读心得
以前常说妇女能顶半边天,中国妇女也是通过几十年的社会劳动争取到了当今的地位,但当今女权经常是享受着靠前辈女性争取来权益但不愿担自身责任,整个一把池子搅浑了再说。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-11 10:44:51 | 显示全部楼层
第一周第二天
一、原文
梁惠王上
第三节
梁惠王曰:「寡人之於國也,盡心焉耳矣。河內凶,則移其民於河東,移其粟於河內。河東凶亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者。鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何也?」           
孟子對曰:「王好戰,請以戰喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳(yè)兵而走。或百步而後止,或五十步而後止。以五十步笑百步,則何如?」            
曰:「不可,直不百步耳,是亦走也。」  
曰:「王如知此,則無望民之多於鄰國也。不違農時,穀(gǔ)不可勝食也;數罟(gǔ)不入洿池,魚鼈不可勝食也;斧斤以時入山林,材木不可勝用也。穀與魚鼈不可勝食,材木不可勝用,是使民養生喪死無憾也。養生喪死無憾,王道之始也。五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣;雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時,數口之家可以無飢矣;謹庠(xiáng)序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴於道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不飢不寒,然而不王者,未之有也。   
狗彘食人食而不知檢,塗有餓莩而不知發;人死,則曰:『非我也,歲也。』是何異於刺人而殺之,曰:『非我也,兵也。』王無罪歲,斯天下之民至焉。」
二、查字并正音
(1)粟:粟,甲骨文是象形字,字形像一株庄稼长满籽实。造字本义:名词,从西亚传入的一种粗粮,去壳后呈米状。
(2)曳:造字本义:动词,双手拽着一个人。
(3)穀:,既是声旁也是形旁,是“㱿”的异体字,表示敲击吊鼓。穀,篆文(𣪊,即“㱿”的异体字,敲击吊鼓)(禾,庄稼),造字本义:动词,农人双手抓持一把稻子的茎部下端,像打鼓一样,将稻子的穗端摔打在多齿器械上,使穗子脱粒,俗称“打禾”或“打谷”。《汉字简化方案》用“谷”合并代替“榖”。
(4)彘:造字本义:名词,古代猎人射箭猎获的野猪。
(5)庠:古代供朝廷官员退休后安祥怡养的地方,可谓先秦时代朝廷官员的养老院,后来演变成官方请博学尊长集中调教孩子的学校。
三、朗读
见微盘
四、翻译
梁惠王说:“我对国家尽心尽力。河内遇饥荒,就将灾民移置河东,将粮食移置河内,河东遇到饥荒也是这么做。我观察邻国的治国之政,没有我用心,但邻国的百姓人口没减少,我国的百姓也没增多,这是为何?”
孟子对梁惠王说:“大王好战,让我以战争作比喻。战场上鼓声庄重肃穆,两军相交兵刃相接,这个时候战败的一方丢弃铠甲一个接一个向后逃跑,有的人退后一百步后,有的人退后五十步,退后五十步的人笑话退后一百步的人,那怎么呢?”
梁惠王说:“不行,只不过没有泡上一百步而已,也是逃跑。”
孟子说:“大王既然知道如此,就不要指望百姓多于邻国了,不耽误农耕时节,粮食就会吃不完,密网不下到鱼池里,鱼鳖就会吃不完,以时节入树林砍伐,材木就会用不完。
粮食与鱼鳖吃不完,材木用不完,这才是让百姓对养生死葬没有什么不满,对养生丧死没有不满,这就是王道的开端。五亩大的家宅上桑树,五十年后可以穿上帛衣,鸡、猪、狗的畜养不要错失繁殖时机,七十岁的人可以食肉了。百亩大的田地,不要耽误农耕时节,数口之家就没有饥荒了,认真兴办教育,以孝悌之义教导百姓,那头发苍白的老者就不会负重走在道路上,七十岁的人可以穿丝绸食肉食,黎民百姓就不会饥寒了,做到这些还不能统一天下称王的还没有过,猪狗吃人所吃的食物,不知道制止;道路上有饿死的人,不知道开仓赈济。百姓死了,就说:‘这不是我的过错,是因为年岁不好。’这种说法与拿刀把人杀死后,说‘杀死人的不是我,是兵器’有什么不同?大王不要归罪于年成,那么天下的百姓都会来归顺了。”
五、阅读心得
这样读来更觉得当今很多社会问题出现的原因,就是本末倒置了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-12 15:33:17 | 显示全部楼层

第一周第三天
一、原文
梁惠王第四节
梁惠王曰:「寡人願安承教。」            
孟子對曰:「殺人以梃(tǐng)與刃,有以異乎?」              
曰:「無以異也。」            
「以刃與政,有以異乎?」            
曰:「無以異也。」            
曰:「庖有肥肉,廐有肥馬,民有飢色,野有餓莩,此率獸而食人也。獸相食,且人惡之。為民父母,行政不免於率獸而食人。惡在其為民父母也?仲尼曰:『始作俑者,其無後乎!』為其象人而用之也。如之何其使斯民飢而死也?」


第五节
梁惠王曰:「晉國,天下莫強焉,叟之所知也。及寡人之身,東敗於齊,長子死焉;西喪地於秦七百里;南辱於楚。寡人恥之,願比死者一洒之,如之何則可?」            
孟子對曰:「地方百里而可以王。王如施仁政於民,省刑罰,薄稅斂,深耕易耨(nòu)。壯者以暇日修其孝悌忠信,入以事其父兄,出以事其長上,可使制梃以撻(tà)秦楚之堅甲利兵矣。彼奪其民時,使不得耕耨以養其父母,父母凍餓,兄弟妻子離散。彼陷溺其民,王往而征之,夫誰與王敵?故曰:『仁者無敵。』王請勿疑!」
二、查字并正音
1.承:承,甲骨文(子,婴儿)(一个人双手揽抱),造字本义:动词,接生,双手捧着新生儿。
2.俑:甬,既是声旁也是形旁,表示古代王宫禁城为保证帝王出行方便和安全,而修筑的高墙夹道、出口众多的通道。俑,篆文(人,卫兵)(甬,王宫禁城帝王专用的安全通道),造字本义:名词,在帝王专用的禁城甬道值勤守卫的武士。
3.洒:西,既是声旁也是形旁,表示布包、绵团。造字本义:动词,用布团沾水拭洗。
4.耨:耨”和“鎒”是“槈”的异体字。辱,既是声旁也是形旁,表示持锄耕作。槈,篆文(木,农械)(辱,持锄耕作),造字本义:名词,木制的锄草耕作农械。
5.撻:達,既是声旁也是形旁,表示抵、至。撻,籀文(虎头,是“虐”的省略)(達,抵、至),造字本义:动词,用棍、鞭驱逼前往。
三、朗读
见微盘
四、翻译
第四节
梁惠王说:“我愿意承接您的教导。”
孟子对他说:“用棍子杀人和刀子杀人,有什么不同吗?”
梁惠王说:“没有不同。”
孟子说:“用刀子杀人和用政令杀人,有什么不同吗?”
梁惠王说:“没有什么不同。”
孟子说:“厨房有肥嫩的肉,马棚里有健壮的马,课上百姓面带饥色,野外躺着饿死的人,这就是苛政无疑率兽食人。野兽食人,所以人们厌恶野兽,作为百姓的父母官,行苛政就是率兽食人,恶行在为百姓父母官的人。孔子说:‘用人形木桶殉葬的人断子绝孙。’因为人形木桶像人而用它。这样的统治者怎么会忍心让它的人民饥而死呢?”
第五节
梁惠王说:“晋国,一度天下称强,老先生您是知道的。但到了我这时候,东边败于齐国,长子也丧命于此;西边割地七百里与秦国;南边受辱于楚国,我以此为耻辱,我原为所有死者来洗去耻辱,我要怎么做才行呢?”
孟子对梁惠王说:“地方一百里就可以称王,大王如果对百姓施行仁政,减轻刑罚,降低赋税, 让百姓深耕细作,及时除草,让青壮年在农闲时修习孝悌忠信的品德,在家能侍奉父兄,在外能侍奉上级,这样,他们即使拿着木棍也能抗击秦楚的坚甲利兵了。因为那些秦国、楚国的执政者剥夺了他们老百姓的生产时间,使他们不能够深耕细作来赡养父母。父母受冻挨饿,兄弟妻子东离西散。他们使老百姓陷入深渊之中,大王去征伐他们,有谁来和您抵抗呢?所以说:‘施行仁政的人是无敌于天下的。’大王请不要疑虑!”
五、阅读心得
个人到国家都还是从自身做起才无往不胜。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-13 23:51:53 | 显示全部楼层
第一周第四天
一、原文
梁惠王上
第六节
孟子見梁襄王。出,語人曰:「望之不似人君,就之而不見所畏焉。卒然問曰:『天下惡乎定?』吾對曰:『定于一。』
『孰能一之?』對曰:『不嗜殺人者能一之。』
『孰能與之?』對曰:『天下莫不與也。王知夫苗乎?七八月之間旱,則苗槁矣。天油然作雲,沛然下雨,則苗浡然興之矣。其如是,孰能禦之?今夫天下之人牧,未有不嗜殺人者也,如有不嗜殺人者,則天下之民皆引領而望之矣。誠如是也,民歸之,由水之就下,沛然誰能禦(yù)之?』」

第七节(1)
齊宣王問曰:「齊桓(huán)、晉文之事可得聞乎?」
孟子對曰:「仲尼之徒無道桓、文之事者,是以後世無傳焉。臣未之聞也。無以,則王乎?」
曰:「德何如,則可以王矣?」
曰:「保民而王,莫之能禦也。」
曰:「若寡人者,可以保民乎哉?」
曰:「可。」
曰:「何由知吾可也?」
曰:「臣聞之胡齕(hé)曰,王坐於堂上,有牽牛而過堂下者,王見之,曰:『牛何之?』對曰:『將以釁(xìn)鐘。』王曰:『舍之!吾不忍其觳觫( hú sù),若無罪而就死地。』對曰:『然則廢釁鐘與?』曰:『何可廢也?以羊易之!』不識有諸?」
曰:「有之。」
曰:「是心足以王矣。百姓皆以王為愛也,臣固知王之不忍也。」
王曰:「然。誠有百姓者。齊國雖褊小,吾何愛一牛?即不忍其觳觫,若無罪而就死地,故以羊易之也。」
曰:「王無異於百姓之以王為愛也。以小易大,彼惡知之?王若隱其無罪而就死地,則牛羊何擇焉?」
王笑曰:「是誠何心哉?我非愛其財。而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛也。」
曰:「無傷也,是乃仁術也,見牛未見羊也。君子之於禽獸也,見其生,不忍見其死;聞其聲,不忍食其肉。是以君子遠庖(páo)廚也。」
王說曰:「《詩》云:『他人有心,予忖(cǔn)度之。』夫子之謂也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心。夫子言之,於我心有戚戚焉。此心之所以合於王者,何也?」
二、查字并正音
1.禦:御,既是声旁也是形旁,表示掌控。禦,甲骨文(示,祭祀)(御,掌控、统领),造字本义:动词,皇帝主持象征王权的国家祭祀活动。
2.桓:亘,既是声旁也是形旁,是“垣”的省略,表示矮墙。桓,金文(木,树)(亘,即“垣”的省略,矮墙),表示矮木墙。
3.釁:血,既是声旁也是形旁,表示古人杀牲时滴注在器皿、代表生命的温热、鲜红体液。釁,籀文*(双手抓持)(倒写的“皿”)(火)(血,牲血),表示将器皿中的牲血倒洒在器物上,再放在火中焚烧以祭神灵。
4.庖:造字本义:名词,古代炮烤食物的厨房。
5.忖:寸,既是声旁也是形旁,表示长度单位,代度量。忖,篆文(心,感觉和思维器官)(寸,度量),表示用心度量,比喻严密思考,仔细衡量。
三、朗读
见微盘
四、翻译
孟子见了梁襄王,出来以后,告诉人说:“远看不像个国君,到了他跟前也看不出威严的样子。突然问我:‘天下要怎样才能安定?’“我回答说:‘要统一才会安定。’“他又问:‘谁能统一天下呢?’“我又答:‘不喜欢杀人的国君能统一天下。’“他又问:‘有谁愿意跟随不喜欢杀人的国君呢?’“我又答:‘天下的人没有不愿意跟随他的。大王知道禾苗的情况吗?当七八月间天旱的时候,禾苗就干枯了。一旦天上乌云密布,哗啦哗啦下起大雨来,禾苗便会蓬勃生长起来。这样的情况,谁能够阻挡的住呢?如今各国的国君,没有一个不喜欢杀人的。如果有一个不喜欢杀人的国君,那么,天下的老百姓都会伸长脖子期待着他来解救了。真象这样,老百姓归服他,就象雨水向下奔流一样,哗啦哗啦谁能阻挡的住。
齐宣王问(孟子)说:“齐桓公、晋文公(称霸)的事,(我)可以听听吗?”
孟子回答说:“孔子的弟子之中没有讲述齐桓公、晋文公的事情的人,因此后世失传了。我没有听说过这事。(如果)不能不说,那么还是说说行王道的事吧!”
(齐宣王)说:“要有什么样的德行,才可以称王于天下呢?”
(孟子)说:“使人民安定才能称王,没有人可以抵御他。”
(齐宣王)说:“像我这样的人,能够安抚百姓吗?”
(孟子)说:“可以。”
(齐宣王)说:“从哪知道我可以呢?”
(孟子)说:“我从胡龁那听说:‘您坐在大殿上,有个人牵牛从殿下走过。您看见这个人,问道:“牛(牵)到哪里去?”(那人)回答说:“准备用它来祭钟。”您说:“放了它!我不忍看到它那恐惧战栗的样子,这样没有罪过却走向死地。”(那人问)道:“既然这样,那么废弃祭钟的仪式吗?”你说:“怎么可以废除呢?用羊来换它吧。”’不知道有没有这件事?”
(齐宣王)说:“有这事。”
(孟子)说:“这样的心就足以称王于天下了。百姓都认为大王吝啬。我诚然知道您是于心不忍。”
(齐宣王)说:“是的。的确有这样(对我误解)的百姓。齐国虽然土地狭小,我怎么至于吝啬一头牛?就是不忍看它那恐惧战栗的样子,这样无罪却走向死地,因此用羊去换它。”
(孟子)说:“您不要对百姓认为您是吝啬的感到奇怪。以小换大,他们怎么知道您的想法呢?您如果痛惜它无罪却走向死地,那么牛和羊又有什么区别呢?”
齐宣王笑着说:“这究竟是一种什么想法呢?(我也说不清楚),我(的确)不是吝啬钱财而以羊换掉牛的,(这么看来)老百姓说我吝啬是理所应当的了。”
(孟子)说:“没有关系,这是体现了仁爱之道,(原因在于您)看到了牛而没看到羊。有道德的人对于飞禽走兽:看见它活着,便不忍心看它死;听到它(哀鸣)的声音,便不忍心吃它的肉。因此君子不接近厨房。”
齐宣王高兴了,说:“《诗经》说:‘别人有什么心思,我能揣测到。’──说的就是先生您这样的人啊。我这样做了,回头再去想它,却想不出是为什么。先生您说的这些,对于我的心真是有所触动啊!这种心之所以符合王道的原因,是什么呢?”
五、阅读心得
学生时代应是学习过这段文字的,感觉我就是其中有误解百姓。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-14 15:33:07 | 显示全部楼层


第一周第五天
一、原文
梁惠王上 第七节(2)
曰:「有復於王者曰:『吾力足以舉百鈞』,而不足以舉一羽;『明足以察秋毫之末』,而不見輿(yú)薪,則王許之乎?」
曰:「否。」
「今恩足以及禽獸,而功不至於百姓者,獨何與(yù)?然則一羽之不舉,為不用力焉;輿薪之不見,為不用明焉,百姓之不見保,為不用恩焉。故王之不王,不為也,非不能也。」
曰:「不為者與不能者之形何以異?」
曰:「挾(xié)太山以超北海,語人曰『我不能』,是誠不能也。為長者折枝,語人曰『我不能』,是不為也,非不能也。故王之不王,非挾太山以超北海之類也;王之不王,是折枝之類也。老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可運於掌。《詩》云:『刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。』言舉斯心加諸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩無以保妻子。古之人所以大過人者無他焉,善推其所為而已矣。今恩足以及禽獸,而功不至於百姓者,獨何與?權,然後知輕重;度,然後知長短。物皆然,心為甚。王請度之!抑王興(xīng)甲兵,危士臣,構(gòu)怨於諸侯,然後快於心與?」
王曰:「否。吾何快於是?將以求吾所大欲也。」
曰:「王之所大欲可得聞與?」王笑而不言。
二、查字并正音
1.輿:舁,既是声旁也是形旁,表示众人合力抬举。輿,甲骨文(舁,众人合力抬举)(不完整的“車”),造字本义:动词,在车辆不通、道路崎岖的山区,由体力旺盛、脚力强健的山民手抬肩扛载物或载人的车厢,代替车轮和拉车的力畜。
2.與:与,既是声旁也是形旁,表示添食、给予。與,篆文(舁,很多手放在一起)(与,给予)(二,双方),造字本义:动词,彼此结交,相互支持。
3.興:興,甲骨文(不同方向的四只手)(凡,多柄夯具)(口,劳动号子),造字本义:动词,众人喊着号子一齐使劲,用多柄夯地桩夯地。
4.構:“搆”是“構”的异体字。冓,既是声旁也是形旁,是“溝”的本字,表示连通不同洼地的地面水道。構,篆文(木,栋梁等建材)(冓,即“溝”的本字,连通、连接),造字本义:动词,以榫卯方式连接、锁合栋梁等建材,架木造屋。
5.挾:造字本义:动词,从两腋将一个的两只胳膞抓住。
三、朗读
见微盘
四、翻译
孟子说:“假如有人向大王报告说‘我的力量足以举得起三千斤,却不足以举起一根羽毛,视力足以看得清秋天毫毛的末梢,却看不见摆在眼前的一车柴草。’大王会相信他的话吗?”
齐宣王说:“当然不相信。”
孟子说:“如今大王的恩惠可以施及动物却不可施及百姓,这是为什么呢?一根羽毛都拿不起,是不肯花力气,一辆柴草都看不见是不愿意用眼睛看,百姓不能安居乐业是君王不肯施恩惠。所以大王您没有能够用道德来统一天下,,是不愿意做,而不是没有能力做。”
齐宣王说:“不愿意做和做不到有什么不同呢?”
孟子说:“要一个人把泰山夹在腋下跳过北海,这个人说‘做不到’,这是真的做不到。要一个人为年长的人折一根树枝,这个人说‘做不到’,这是不愿意做,不是做不到。所以大王您没有能够用道德来统一天下,非把泰山夹在腋下跳过北海的一类,是不能为年长的人折一根树枝的一类。“尊敬自己的老人,并由此推广到尊敬别人的老人;爱护自己的孩子,并由此推广到爱护别人的孩子。做到了这一点,整个天下便会像在自己的手掌心里运转一样容易治理了。《诗经》说:‘先给妻子做榜样,再推广到兄弟,再推广到家族和国家。’说的就是要把自己的心推广到别人身上去。所以,推广恩德足以安定天下,不推广恩德连自己的妻子儿女都保不了。古代的圣贤之所以能远远超过一般人,没有别的什麽,不过是善于推广他们的好行为罢了。如今大王您的恩惠能够施及动物,却不能够施及老百姓,偏偏是为什麽呢?称一称才知道轻重,量一量才知道长短,什麽东西都是如此,人心更是这样。大王您请考虑考虑吧!难道真要发动全国军队,是将士冒着生命危险,去和别的国家结下仇怨,这样您的心里才痛快吗?”
宣王说:“不,我为什麽这样做心里才痛快呢?我只不过想实现我心里的最大愿望啊。”
孟子说:“大王的最大愿望是什么呢?可以讲给我听听吗?”齐宣王笑了笑,却不说话。
五、阅读心得
心里很清楚不愿做和做不到的截然不同,但在实践时总是由头颇多。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-15 21:31:52 | 显示全部楼层

第一周第六天
一、原文
第六天 梁惠王上第七节(3)
曰:「為肥甘不足於口與?輕煖(nuǎn)不足於體(tǐ)與?抑為采色不足視於目與?聲音不足聽於耳與?便嬖(bì)不足使令於前與?王之諸臣皆足以供之,而王豈(qǐ)為是哉?」
曰:「否。吾不為是也。」
曰:「然則王之所大欲可知已。欲辟土地,朝秦楚,莅中國而撫四夷也。以若所為求若所欲,猶緣木而求魚也。」
王曰:「若是其甚與?」
曰:「殆有甚焉。緣木求魚,雖不得魚,無後災。以若所為,求若所欲,盡心力而為之,後必有災。」
曰:「可得聞與?」
曰:「鄒(zōu)人與楚人戰,則王以為孰勝?」
曰:「楚人勝。」
曰:「然則小固不可以敵大,寡固不可以敵眾,弱固不可以敵彊。海內之地方千里者九,齊集有其一。以一服八,何以異於鄒敵楚哉?蓋亦反其本矣。今王發政施仁,使天下仕者皆欲立於王之朝,耕者皆欲耕於王之野,商賈皆欲藏於王之市,行旅皆欲出於王之塗,天下之欲疾其君者皆欲赴愬(shuò)於王。其若是,孰能禦之?」
王曰:「吾惛,不能進於是矣。願夫子輔吾志,明以教我。我雖不敏,請嘗(cháng)試之。」
曰:「無恆產而有恆心者,惟士為能。若民,則無恆產,因無恆心。苟無恆心,放辟,邪侈(chǐ),無不為已。及陷於罪,然後從而刑之,是罔民也。焉有仁人在位,罔民而可為也?是故明君制民之產,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,樂歲終身飽,凶年免於死亡。然後驅而之善,故民之從之也輕。今也制民之產,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,樂歲終身苦,凶年不免於死亡。此惟救死而恐不贍,奚暇治禮義哉?王欲行之,則盍反其本矣。五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣;雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時,八口之家可以無飢矣;謹庠(xiáng)序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴於道路矣。老者衣帛食肉,黎民不飢不寒,然而不王者,未之有也。」
二、查字并正音
1.煖:“暖”是“煖”的异体字。爰,既是声旁也是形旁,是“援”的本字,表示支持。煖,篆文(火,烘烤)(爰,即“援”的本字,支持),表示用火支援低温者,即给低温者加温御寒。
2.嬖:辟,既是声旁也是形旁,疑为篆文对甲骨文字形中的“辛”的误写。嬖,甲骨文(妾,女俘、妾奴)(嬖,跪坐的人、听命者),造字本义:名词,好色帝王所偏宠的姿色出众的妾奴。
3.豈:“剴”和“凱”是“豈”的异体字,而“岂”又是“豈”的异体字。豈,甲骨文(牛,借代牺牲祭品)(豆,即“鼓”的省略),表示用牺牲和鼓乐进行祭祀、庆祝。造字本义:动词,击鼓奏乐,庆祝军队凯旋。
4.愬:造字本义:动词,原告向法官回溯事件,陈述原委,申诉怨情,吁求公正道义。
5.侈:侈,篆文(人)(多,两份肉食)。造字本义:动词,一人享有两份肉食,超出平均水平。
三、朗读
见微盘
四、翻译
孟子说:“是为了肥美的食物不够吃吗?是为了轻暖的衣服不够穿吗?还是为了艳丽的色彩不够看呢?是为了美妙的音乐不够听吗?还是为了身边伺候的人不够使唤呢?这些,您手下的大臣都能够尽量给您提供,难道您还真是为了这些吗?”
宣王说:“不,我不是为了这些。”
孟子说:“那么,您的最大愿望便可以知道了,您是想要扩张国土,使秦、楚这些大国都来朝贡您,自己君临中国,安抚四方落后的民族。不过,以您现在的做法来实现您现在的愿望,就好像爬到树上去捉鱼一样。”
宣王说:“竟然有这样严重吗?”
孟子说:“恐怕比这还要严重哩。爬上树去捉鱼,虽然捉不到鱼,却也没有什么后患。以您现在的做法来实现您现在的愿望,费劲心力去干,一定会有灾祸在后头。”
宣王说:“可以把道理说给我听听吗?”
孟子说:“假定皱国和楚国打仗,大王认为哪一国会打胜呢?”
宣王说:“当然是楚国胜。”
孟子说:“显然,小国的确不可以与大国为敌,人口很少的国家的确不可以与人口众多的国家为敌,弱国的确不可以与强国为敌。中国的土地,方圆千里的共有九块,齐国不过占有其中一块罢了。想用这一块去征服其他八块,这跟皱国和楚国打仗有什么区别呢?大王为什么不回过来好好想一想,从根本上着手呢?现在大王如果能施行仁政,使天下做官的人都想到您的朝廷上来做官,天下的农民都想到您的国家来种地,天下做生意的人都想到您的国家来做生意,天下旅行的人都想到您的国家来旅行,天下痛恨本国国君的人都想到您这儿来控诉。果真做到了这些,还有谁能够与您为敌呢?”
齐宣王说:”我糊涂,不懂这些道理,希望先生帮助我实现这些愿望,明确的教导我,我虽然不聪明,但我试试看。”
孟子说:“没有固定的产业,却有稳定不变的思想,只有士人能够做到。至于百姓没有固定不变的产业,随之就没有稳定不变的思想。如果没有稳定不变的思想,就会胡作非为,坏事没有不干的了,等到犯了罪,然后就用刑法处置他们,这就像是安下罗网坑害百姓。哪有仁人做了君主用这种方法治理百姓的呢?所以贤明的君主所规定的百姓的产业,要使他对上足够赡养父母,对下足够养活妻儿,好年成就终年能吃饱,坏年成也能免于饿死。这样之后督促他们一心向善,百姓也就乐于听从了。而现在规定的百姓的产业,上不够奉养父母,下不够养活妻儿,好年成也还是一年到头受苦,坏年成还避免不了饿死。这样就使百姓把自己从死亡中就出来还怕来不及呢,哪有空间讲礼仪呢?大王想行仁政为何不返到根本上来呢?五亩的宅地,种上桑树,五十岁的人就能穿上丝绸的衣服,鸡狗猪等家畜,不要错过繁殖时节,七十岁的人就能吃上肉了;每家一百亩田地,不耽误农时,八口人的家庭就可以不挨饿了;重视学校教育,反复教导孝敬长辈、友爱兄长的道理,头发花白的老人就不会在路上背负重物了。老年人穿上丝帛、吃上肉,百姓不挨饿受冻,这样还不能使天下归服的,是从未有过的事。”
五、阅读心得
物质生活先满足才能谈思想建设。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-16 18:31:35 | 显示全部楼层

第一周第七天
一、原文
梁惠王下
第一节
莊暴見孟子,曰:「暴見於王,王語暴以好樂,暴未有以對也。」曰:「好樂何如?」              
孟子曰:「王之好樂甚,則齊國其庶幾乎!」           
他日,見於王曰:「王嘗語莊子以好樂,有諸?」王變乎色,曰:「寡人非能好先王之樂也,直好世俗之樂耳。」            
曰:「王之好樂甚,則齊其庶幾乎!今之樂猶古之樂也。」曰:「可得聞與?」
曰:「獨樂樂,與(yǔ)人樂樂,孰樂?」曰:「不若與人。」               
曰:「與少樂樂,與眾樂樂,孰樂?」曰:「不若與眾。」            
「臣請為王言樂:今王鼓樂於此,百姓聞王鐘鼓之聲,管籥(yuè)之音,舉疾首蹙(cù)頞(è)而相告曰:『吾王之好鼓樂,夫何使我至於此極也?父子不相見,兄弟妻子離散。』今王田獵(liè)於此,百姓聞王車馬之音,見羽旄之美,舉疾首蹙頞而相告曰:『吾王之好田獵,夫何使我至於此極也?父子不相見,兄弟妻子離散。』此無他,不與民同樂也。」            
「今王鼓樂於此,百姓聞王鐘鼓之聲,管籥之音,舉欣欣然有喜色而相告曰:『吾王庶幾(jī)無疾病與?何以能鼓樂也?』今王田獵於此,百姓聞王車馬之音,見羽旄之美,舉欣欣然有喜色而相告曰『吾王庶幾無疾病與?何以能田獵也?』此無他,與民同樂也。今王與百姓同樂,則王矣。」
二、查字并正音
1.籥:“龠”是“籥”和“龢”的本字。龠,甲骨文(两个“口”)(两根竖管)(囗,捆绑),造字本义:名词,多管多孔的排笛,为远古时代稀有的和音管乐器,多用于重大祭祀或盛典场合。
2.蹙:蹙,篆文(戚,威逼)(足,进军)。造字本义:动词,受围攻而紧张急促。
3.頞:造字本义:名词,印堂穴,位在鼻梁顶端的两眉中间,中医称为“奇穴”:点按此穴,可明目通鼻、宁心安神。
4.獵:巤,既是声旁也是形旁,表示披着长毛的野兽。獵,金文(犬,捕捉野兽的狗)(巤,披着长毛的野兽),造字本义:动词,用训练有素的狗辅助主人抓捕野兽。
5.幾:造字本义:名词,弩机,即可以灵活控制的弩弓扣板,扣动扣板时,通过杠杆作用,激发预先固定在扣板顶端的强劲弓弦,发射箭只。
三、朗读
见微盘
四、翻译
荘暴进见孟子说:“大王召见我,告诉我他喜好音乐的事,我没有话应答。”接着问道:“喜好音乐怎么样?”
孟子说:“大王如果非常喜好音乐,那么齐国恐怕就治理得很不错了!”
几天后孟子在觐见齐宣王时问到:“大王曾经和荘子讨论过爱好音乐,有这回事吗?”齐王脸色一变,不好意思地说:“我并不是喜好先王先进典雅的音乐,只不过喜好当下世俗流行的音乐罢了!”
孟子说:“大王如果非常喜好音乐,那么齐国恐怕就治理得很不错了!在这件事上现代得俗乐和古代的雅乐差不多。”齐王说:“能让我知道是什么道理吗?”
孟子说:“独自一人欣赏音乐快乐,与他人一起欣赏音乐快乐,哪个更快乐?”齐王说:“不如与他人一起欣赏音乐快乐更快乐。”
孟子说:“少数人欣赏音乐快乐,还是多数人一起欣赏音乐快乐,哪个更快乐?”齐王说:“不如多数人一起欣赏音乐快乐。”
孟子说:“请让我给大王讲讲什么是正真的快乐:假如大王在演奏,百姓听到大王鸣钟击鼓、吹箫奏笛的音声,都愁眉苦脸地相互告诉说:‘我们大王喜好音乐,为什么要使我们这般穷困呢?父亲和儿子不能相见,兄弟和妻子分离流散。’假如大王在此围猎,百姓们听到大王马车的喧嚣声,见到华丽的仪仗,都愁眉苦脸地相互诉苦;‘我们大王喜好围猎,什么要使我们这般穷困呢?父亲和儿子不能相见,兄弟和妻子分离流散。’这没有别的原因,是由于不能与民众一起快乐的缘故。”
孟子继续说:“假如大王在奏乐,百姓听到大王鸣钟击鼓、吹箫奏笛的音声,都眉开眼笑地相互诉说:‘我们大王大概没有疾病,要不怎么能奏乐呢?’假如大王在此围猎,百姓们听到大王马车的喧嚣声,见到华丽的仪仗,都眉开眼笑地诉说:‘我们大王大概没有疾病,要不怎么能奏乐呢?’这没有别的原因,是由于与民众一起娱乐的缘故。
五、阅读心得
只顾己乐的统治者最后定会失民心。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-17 22:52:26 | 显示全部楼层

第二周第一天
一、原文
梁惠王下
第九节
齊宣王問曰:「文王之囿(yòu)方七十里,有諸?」
孟子對曰:「於傳有之。」
曰:「若是其大乎?」
曰:「民猶以為小也。」
曰:「寡人之囿方四十里,民猶以為大,何也?」
曰:「文王之囿方七十里,芻(chú)蕘(ráo)者往焉,雉(zhì)兔者往焉,與民同之。民以為小,不亦宜乎?臣始至於境,問國之大禁,然後敢入。臣聞郊關(guān)之內有囿方四十里,殺其麋鹿者如殺人之罪。則是方四十里,為阱(jǐng)於國中。民以為大,不亦宜乎?」
第十节
齊宣王問曰:「交鄰國有道乎?」
孟子對曰:「有。惟仁者為能以大事小,是故湯事葛,文王事昆夷;惟智者為能以小事大,故大王事獯(xun)鬻(yù),句踐事吳。以大事小者,樂天者也;以小事大者,畏天者也。樂天者保天下,畏天者保其國。《詩》云:『畏天之威,于時保之。』」
王曰:「大哉言矣!寡人有疾,寡人好勇。」
對曰:「王請無好小勇。夫撫劍疾視曰,『彼惡敢當我哉』!此匹夫之勇,敵一人者也。王請大之!《詩》云:『王赫斯怒,爰(yuán)整其旅,以遏(è)徂(cú)莒(jǔ),以篤周祜(hù),以對于天下。』此文王之勇也。文王一怒而安天下之民。《書》曰:『天降下民,作之君,作之師。惟曰其助上帝,寵之四方。有罪無罪,惟我在,天下曷(hé)敢有越厥志?』一人衡行於天下,武王恥之。此武王之勇也。而武王亦一怒而安天下之民。今王亦一怒而安天下之民,民惟恐王之不好勇也。」
二、查字并正音
1.囿:“宥”是“囿”的异体字。有,既是声旁也是形旁,表示手持肉食。囿,甲骨文(田,庄园)(卉,百草),造字本义:名词,古代专为帝王游猎而建的、草木茂盛禽兽繁生的庄园。
2.芻:芻,甲骨文(两个“屮”,草丛)(又,抓),造字本义:动词,采集嫩草饲养牲口。
3.蕘:堯,既是声旁也是形旁,是“燒”的省略,表示燃烧。蕘,甲骨文(两个“木”,多截木材)(刀,砍伐工具),表示砍树伐薪。造字本义:名词,用于家庭烧灶炊煮的柴草。
4.雉:隹,既是声旁也是形旁,表示鸟雀。雉,甲骨文(飞行中的鸟雀)(矢,射向空中的箭只),造字本义:名词,容易射猎的飞禽,即山鸡。
5.阱:井,既是声旁也是形旁,表示井坑。阱,甲骨文(鹿,代野兽)(“井”字的变形,表示预设的陷坑),表示捕鹿的陷坑。
三、朗读
四、翻译
齐宣王问道:“(我听说)周文王的捕猎场方圆七十里,有这回事吗?”
孟子回答:“在文字记载上有这件事。”
齐宣王问:“像这样恐怕太大了吧?”
孟子说:“百姓还认为它小了”
齐宣王说:“我的捕猎场,方圆四十里,但百姓还觉得大,是为什么?”
孟子说:“周文王的捕猎场,方圆七十里,割草砍柴的人可以去那里,捕禽猎兽的人也可以去那里,和人民百姓共同拥有它。百姓认为它小,不也是应该的吗?我刚到达(齐国的)国境时,询问国家的重要的禁令,这样以后才敢入境。我听说在四郊的门里面有方圆四十里的捕猎场,杀死场地里的麋鹿的人,(判处)如同杀人一样的罪刑,那么这方圆四十里的捕猎场是在国中设置陷阱。百姓觉得它大,不也应该的吗?”
齐宣王问道:“和邻国交往有什么讲究吗?”
孟子回答说:“有,只有有仁德的人才能够以大国的身份侍奉小国,所以商汤侍奉葛国,周文王侍奉昆夷。只有有智慧的人才能够以小国的身分侍奉大国,所以周太王侍奉獯鬻,越王勾践侍奉吴王夫差。以大国身分侍奉小国的,是以天命为乐的人;以小国身分侍奉大国的,是敬畏天命的人。以天命为乐的人安定天下,敬畏天命的人安定自己的国家。《诗经》说:‘敬畏上天的威灵,因此才能够安定。’”
宣王说:“先生的话可真高深呀!不过,我有个毛病,就是逞强好勇。”
孟子说:“那就请大王不要好小勇。有的人动辄按剑瞪眼说,‘他怎么敢抵挡我呢?这其实只是匹夫之勇,只能与个把人较量。大王请不要喜好这样的匹夫之勇!“《诗经》说:‘文王义愤激昂,发令调兵遣将,把侵略莒国的敌军阻挡,增添了周国的吉祥,不辜负天下百姓的期望。’这是周文王的勇。周文王一怒便使天下百姓都得到安定。 “《尚书》说:‘上天降生了老百姓,又替他们降生了君王,降生了师表。这些君王和师表的唯一责任,就是帮助上帝来爱护老百姓。所以,天下四方的有罪者和无罪者,都由我来负责,普天之下,何人敢超越上帝的意志呢?’所以,只要有一人在天下横行霸道,周武王便感到羞耻。这是周武王的勇。周武王也是一怒便使天下百姓都得到安定。如今大王如果也做到一怒便使天下百姓都得到安定,那么,老百姓就会唯恐大王不喜好勇了啊。”
五、阅读心得
“天降下民,作之君”想到了大学说人做天的打工者,君王也如此,替天打工好好治理天下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 7 天前 | 显示全部楼层

第二周第二天
一、原文
梁惠王下
第十一节
齊宣王見孟子於雪宮。王曰:「賢者亦有此樂乎?」
孟子對曰:「有。人不得,則非其上矣。不得而非其上者,非也;為民上而不與民同樂者,亦非也。樂民之樂者,民亦樂其樂;憂民之憂者,民亦憂其憂。樂以天下,憂以天下,然而不王者,未之有也。
「昔者齊景公問於晏子曰:『吾欲觀於轉(zhuǎn)附、朝儛(wǔ),遵海而南,放于琅邪。吾何脩(xiū)而可以比於先王觀也?』晏子對曰:『善哉問也!天子適諸侯曰巡狩,巡狩者巡所守也;諸侯朝於天子曰述職,述職者述所職也。無非事者。春省耕而補不足,秋省斂而助不給。夏諺曰:「吾王不遊,吾何以休?吾王不豫,吾何以助?一遊一豫,為諸侯度。」今也不然:師行而糧食,飢者弗食,勞者弗息。睊(juàn)睊胥(xū)讒(chán),民乃作慝(tè)。方命虐民,飲食若流。流連荒亡,為諸侯憂(yōu)。從流下而忘反謂之流,從流上而忘反謂之連,從獸無厭謂之荒,樂酒無厭謂之亡。先王無流連之樂,荒亡之行。惟君所行也。』景公說,大戒於國,出舍於郊。於是始興(xīng)發補不足。召大師曰:『為我作君臣相說之樂!』蓋徵招角招是也。其詩曰:『畜(xù)君何尤?』畜君者,好君也。」


第十二节
齊宣王問曰:「人皆謂我毀明堂。毀諸?已乎?」
孟子對曰:「夫明堂者,王者之堂也。王欲行王政,則勿毀之矣。」
王曰:「王政可得聞與?」
對曰:「昔者文王之治岐(qí)也,耕者九一,仕者世祿,關市譏(jī)而不征,澤(zé)梁無禁,罪人不孥(nú)。老而無妻曰鰥。老而無夫曰寡。老而無子曰獨。幼而無父曰孤。此四者,天下之窮民而無告者。文王發政施仁,必先斯四者。《詩》云:『哿(gě)矣富人,哀此煢(qióng)獨。』」
王曰:「善哉言乎!」
曰:「王如善之,則何為不行?」
王曰:「寡人有疾,寡人好貨。」
對曰:「昔者公劉好貨,《詩》云:『乃積(jī)乃倉,乃裹餱(hóu)糧,于橐(tuó)于囊(náng)。思戢(jí)用光。弓矢(shǐ)斯張,干戈戚揚,爰方啟行。』故居者有積倉,行者有裹糧也,然後可以爰方啟行。王如好貨,與百姓同之,於王何有?」
王曰:「寡人有疾,寡人好色。」
對曰:「昔者大王好色,愛厥妃。《詩》云:『古公亶(dǎn)甫(fǔ),來朝走馬,率西水滸,至于岐下。爰及姜女,聿(yù)來胥宇。』當是時也,內無怨女,外無曠夫。王如好色,與百姓同之,於王何有?」
二、查字并正音
1.脩:攸,既是声旁也是形旁,是“條”的省略,表示木条。脩,金文(攸,即“條”的省略,木条)(月,即“肉”),表示肉条。
2.慝:其本义指邪恶、恶念,属会意字,从匿从心,强调恶念藏匿于心的特性
3.憂:憂,甲骨文(人,当事者)(止,即“趾”,脚,借代行走)(爪,手掌)(又,抓握),表示一个人双手轻掩脸庞,步履沉重。“忧”与“憂”同义,《汉字简化方案》用“忧”字合并“憂”字。
4.招:“召”是“招”的本字。刀,既是声旁也是形旁,疑是“匕”即“匙”的误写。召,甲骨文(双手)(匕,酒匙)(酉,酒坛),造字本义:动词,打酒添食,款待客人。
5.煢:,既是声旁也是形旁,是“熒”的省略,表示游萤。茕,籀文(,“熒”的省略,游萤)(子,孩子),表示孤儿有如纷飞无依的游萤。造字本义:形容词,孤单无依,如纷飞游萤。
三、朗读
见微盘
四、翻译
齐宣王在自己的雪宫里接见孟子。宣王说:“贤德的人也会有这种享乐吗?”
孟子回答说:“有的。人们要是得不到这种享乐,就会埋怨他们的国君。得不到这种享乐就埋怨国君是不对的;可是作为百姓的君王不与民同乐也是不对的。国君以百姓的快乐为快乐,百姓也会以国君的快乐为快乐。国君以老百姓的忧愁为忧愁,老百姓也会以国君的忧愁为忧愁。以天下人的快乐为快乐,以天下人的忧愁为忧愁,这样还不能够使天下归服,还从来没有过。”
从前齐景公问晏子说:‘我想到转附、朝舞两座山去游览一下,然后沿着海岸向南行,一直到琅邪。我该怎样做才能够和古代圣贤君王的巡游相比呢?’晏子回答说:‘问得好呀!天子到诸侯国家去叫做巡狩。巡狩就是巡视各诸侯所守疆土。诸侯去朝见天子叫述职。述职就是报告在他职责内的工作。这些活动没有不是结合着政事进行的。春天查看耕种,补贴种粮不足的百姓;秋天里巡视收获情况,对歉收的农户给予补助。夏朝的谚语说:“我王不出来游历,我怎么能得到休息?我王不出来巡视,我怎么能得到救助?一游历一巡视,足以作为诸侯的法度。”现在就不同了,国君一出游就兴师动众,索取粮食。饥饿的人没有饭吃,劳苦的人得不到休息。大家侧目而视,怨声载道,违法乱纪的事情也就做出来了。这是放弃先王教导,虐害百姓,大吃大喝如流水。这种流连荒亡,诸侯也为之担忧。什么叫流连荒亡呢?从上游向下游的游玩乐而忘返叫做流;从下游向上游的游玩乐而忘返叫做连;打猎不知厌倦叫做荒;嗜酒不加节制叫做亡。古代圣贤君王既无流连的享乐,也无荒亡的行为。至于大王您的行为,只有您自己选择了。’齐景公听了晏子的话非常高兴,先在都城内作了充分的准备,然后驻扎在郊外,打开仓库赈济贫困的人。又召集乐官说:‘给我创作一些君臣同乐的乐曲!’这就是《徴招》、《角招》。其中的歌词说:‘制止君主的欲望有什么不对呢?’制止君主的物欲,正是爱护君主呀。”
齐宣王问孟子说:“他人都建议我拆毁明堂,究竟是拆好还是不拆好呢?”
孟子回答说:“明堂是施行王政的殿堂。大王如果想施行王政,就请不要拆毁它吧。”宣王说:“关于王政说给我听听吗?”
孟子回答说:“以前周文王治理岐山的时候,对耕田的人只抽九分之一的税,做官的人给予世代承袭俸禄,关卡和市场仅稽查而不征税,在湖泊里捕鱼没有禁令,对犯罪者处罚不牵连妻儿。年老没有妻子的人叫做鳏夫;年老没有丈夫的人叫做寡妇;年老没有儿女的人叫做独;年幼失去父亲的人叫做孤。这四种人是天下最穷苦无靠的人。文王实行仁政,一定要优先考虑到他们。《诗经·小雅·正月》说:‘富有的人过得不错,最可怜的是那些无依无靠的孤人。”宣王说:“说得好呀!”
孟子说:“大王如果认为说得好,那为什么不这样施行呢?”宣王说:“我有个毛病,我喜爱钱财。”
孟子说:“从前公刘也喜爱钱财。《诗经·大雅·公刘》说:‘收割粮食装满仓,备好充足的干粮,装进大大小小的口袋中。紧密团结争荣光,张弓带箭齐武装。盾戈斧铆拿手上,开始动身向前方。’所以,要做到留下的人仓里有积谷,出征的人囊橐里有干粮,这样军队才可以出发。大王如果喜爱钱财,能想到老百姓也喜爱钱财,这对施行王政有什么影响呢?”宣王说:“我还有个毛病,我喜爱女色。”
孟子回答说:“从前周太王也喜爱女色,非常宠爱他的妃子。《诗经·大雅·绵》说:‘周太王古公亶父,一大早驱驰快马。沿着西边的河岸,一直走到岐山下。带着妻子姜氏女,勘察地址建新居。’那个时候,没有找不到丈夫的女子,也没有找不到妻子的光棍。大王如果喜爱女色,也能满足老百姓这方面的需求,这对施行王政有什么影响呢?”
五、阅读心得
感觉齐宣王不想做贤君,但孟子不搭这茬,装糊涂继续教导齐宣王如何行仁政。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 6 天前 | 显示全部楼层

第二周第三天
一、原文
梁惠王下
第十三节
孟子謂齊宣王曰:「王之臣有託(tuō)其妻子於其友,而之楚遊者。比其反也,則凍餒(něi)其妻子,則如之何?」
王曰:「棄之。」
曰:「士師不能治士,則如之何?」
王曰:「已之。」
曰:「四境之內不治,則如之何?」
王顧左右而言他。

第十四节
孟子見齊宣王曰:「所謂故國者,非謂有喬木之謂也,有世臣之謂也。王無親臣矣,昔者所進,今日不知其亡也。」
王曰:「吾何以識(shí)其不才而舍之?」
曰:「國君進賢,如不得已,將使卑踰尊,疏踰(yú)戚,可不慎與?左右皆曰賢,未可也;諸大夫皆曰賢,未可也;國人皆曰賢,然後察之;見賢焉,然後用之。左右皆曰不可,勿聽;諸大夫皆曰不可,勿聽;國人皆曰不可,然後察之;見不可焉,然後去之。左右皆曰可殺,勿聽;諸大夫皆曰可殺,勿聽;國人皆曰可殺,然後察之;見可殺焉,然後殺之。故曰,國人殺之也。如此,然後可以為民父母。」
二、查字并正音
1.餒:推测造字本义:动词,当权者以剥夺食物、饿其体腹为手段,惩罚、压制反抗者。
2.踰:造字本义:动词,步行越过一定空间距离,跨越空间障碍。       
3.卑:造字本义:动词,仆人手持扇子躬身服侍主人。
4.疏:造字本义:动词,引导人员从一个固定地点向其他地方流动,以减小现有人口密度,减轻天灾或人祸的毁灭性破坏。
5.戚:造字本义:动词,古代部落尊长手执干戈表演悲伤的祭亡舞蹈,一边舞蹈一边哀叹。
三、朗读
见微盘
四、翻译
孟子问齐宣王:“大王的臣子中,有一个人把妻子儿女托付给朋友照顾,自己到楚国去游玩。等他回来的时候,听得妻子儿女却在受冻挨饿。对这样的朋友怎么办?”
宣王说:“和他绝交。”
孟子又说:“如果司法长官不能管理他的下属,该怎么办?”
宣王说:“罢免他。”
孟子又问:“国家之内治理不好,那又该怎么办?”
宣王回过头去左右张望,把话题扯到别的事情上去了。

孟子见齐宣王说:“我们所说的历史悠久的国家,不是指有高大树木,而是指有时代辅佐的贤臣。大王现在没有亲信的贤臣了,以前人用的人,现在不知到哪里去了(或者被罢免,或逃走而不被察觉。”
宣王问:“我怎么才能识别出那些没有才能的人而舍弃他呢?”
孟子说:“国君选拔贤才,如果不到不得已的时候,要把地位低的人提拔到地位高的人之上,把关系疏远的人提拔到关系亲近的人之上,怎能不谨慎呢?左右近臣都说他贤能,还不能用;朝中大夫都说他贤能,也不能用;全国百姓都说他贤能,然后去考察他,发现他真的贤能,然后再任用他。左右近臣都说他不行,不要听;朝中大臣都说他不行,也不要听;全国百姓都说他不行,然后去考察他,发现他真的不行,然后再罢免他。左右近臣都说他该杀,不要听;朝中大臣都说他该杀,也不要听;全国百姓都说他该杀,然后去考察他,发现他真的该杀,然后再杀他。所以说,这是全国百姓杀掉他的,像这样,才能做父母官。”
五、阅读心得
孟子持续不断有策略的说服齐宣王行仁政。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋| ( 渝ICP备16002156号 )渝公网安备50011202505060号

GMT+8, 2026-5-25 18:29 , Processed in 1.131505 second(s), 14 queries .

学员作业空间非开放社区 公安备案50011202501312 工商备案 500112000037503

重庆市珑夫心理 @Discuz!GB X3.4

快速回复 返回顶部 返回列表