心农村

 找回密码
 立即注册
搜索
12
返回列表 发新帖

陈静的仪礼泛读之旅

[复制链接]
 楼主| 发表于 2024-3-23 23:38:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 流水拨动琴弦 于 2024-3-23 23:46 编辑

   聘礼第八

    一、原文

聘礼。君与卿图事,遂命使者,使者再拜稽首辞,君不许,乃退。既图事,戒上介,亦如之。宰命司马戒众介,众介皆逆命,不辞。

宰书币,命宰夫官具。及期,夕币。使者朝服,帅众介夕。管人布幕于寝门外。官陈币,皮北首,西上,加其奉于左皮上;马则北面,奠币于其前。使者北面,众介立于其左,东上。卿、大夫在幕东,西面北上。宰入,告具于君。君朝服出门左,南乡。史读书展币。宰执书,告备具于君,授使者。使者受书,授上介。公揖入。官载其币,舍于朝。上介视载者、所受书以行。

厥明,宾朝服释币于祢。有司筵几于室中。祝先入,主人从入。主人在右,再拜,祝告,又再拜。释币,制玄纁束,奠于几下,出。主人立于户东。祝立于牖西,又入,取币,降,卷币,实于□,埋于西阶东。又释币于行。遂受命。上介释币亦如之。

上介及众介俟于使者之门外。使者载旃,帅以受命于朝。君朝服,南乡。卿、大夫西面北上。君使卿进使者。使者入,及众介随入,北面东上。君揖使者,进之,上介立于其左,接闻命。贾人西面坐启椟,取圭垂缫,不起而授宰。宰执圭屈缫,自公左授使者。使者受圭,同面,垂缫以受命。既述命,同面授上介。上介受圭屈缫,出,授贾人,众介不从。受享束帛加璧,受夫人之聘璋,享玄纁束帛加琮,皆如初。遂行,舍于郊,敛旃。

若过邦,至于竟,使次介假道,束帛将命于朝,曰:「请帅。」奠币。下大夫取以入告,出许,遂受币。饩之以其礼,上宾大牢,积唯刍禾,介皆有饩。士没其竟。誓于其竟,宾南面,上介西面,众介北面东上,史读书,司马执策立于其后。

入竟,壹肄。为壝坛,画阶,帷其北,无宫。朝服无主,无执也。介皆与,北面西上。习享,士执庭实习夫人聘享,亦如之。习公事,不习私事。

及竟,张旃,誓。乃谒关人。关人问从者几人,以介对。君使士请事,遂以入竟。

入竟,敛旃,乃展。布幕,宾朝服立于幕东,西面,介皆北面东上。贾人北面,坐拭圭,遂执展之。上介北面视之,退复位。退圭。陈皮,北首,西上,又拭璧,展之,会诸其币,加于左皮上。上介视之,退。马则幕南、北面,奠币于其前。展夫人之聘享,亦如之,贾人告于上介,上介告于宾。有司展群币以告。及郊,又展,如初。及馆,展币于贾人之馆,如初。

宾至于近郊,张旃。君使下大夫请行,反。君使卿朝服,用束帛劳。上介出请。入告。宾礼辞,迎于舍门之外,再拜。劳者不答拜。宾揖,先入,受于舍门内。劳者奉币入,东面致命。宾北面听命,还,少退,再拜稽首,受币。劳者出。授老币,出迎劳者。劳者礼辞。宾揖,先入,劳者从之。乘皮设。宾用束锦傧劳者,劳者再拜稽首受。宾再拜稽首,送币。劳者揖皮出,乃退。宾送再拜。夫人使下大夫劳以二竹簋方,玄被纁里,有盖,其实枣蒸栗择,兼执之以进。宾受枣,大夫二手授栗。宾之受,如初礼。傧之如初。下大夫劳者遂以宾入。

至于,主人曰:「不腆先君之祧,既拚以俟矣。」宾曰:「俟间。」大夫帅至于馆,卿致馆。宾迎,再拜。卿致命,宾再拜稽首。卿退,宾送再拜。宰夫朝服设飧:饪一牢,在西,鼎九,羞鼎三;腥一牢,在东,鼎七。堂上之馔八,西夹六。门外米、禾皆二十四,薪刍倍禾。上介:饪一牢,在西,鼎七,羞鼎三;堂上之馔六;门外米、禾皆十车,薪刍倍禾。众介皆少牢。

厥明,讶宾于馆。宾皮弁聘,至于朝。宾入于次,乃陈币。卿为上摈,大夫为承摈,士为绍摈。摈者出请事。公皮弁,迎宾于大门内。大夫纳宾。宾入门左,公再拜,宾辟,不答拜。公揖入,每门每曲揖。及庙门,公揖入,立于中庭;宾立接西塾。几筵既设,摈者出请命。贾人东面坐启椟,取圭垂缫,不起而授上介。上介不袭,执圭屈缫,授宾。宾袭,执圭。摈者入告,出辞玉。纳宾,宾入门左。介皆入门左,北面西上。三揖,至于阶,三让。公升二等,宾升,西楹西,东面。摈者退中庭。宾致命。公左还,北乡。摈者进。公当楣再拜。宾三退,负序。公侧袭,受玉于中堂与东楹之间。摈者退,负东塾而立。宾降,介逆出。宾出。公侧授宰玉,裼,降立。摈者出请。宾裼,奉束帛加璧享。摈者入告,出许。庭实,皮则摄之,毛在内;内摄之,入设也。宾入门左,揖让如初,升致命,张皮。公再拜受币。士受皮者自后右客;宾出,当之坐摄之。公侧授宰币,皮如入,右首而东。聘于夫人,用璋,享用琮,如初礼。若有言,则以束帛,如享礼。摈者出请事,宾告事毕。

宾奉束锦以请觌。摈者入告,出辞,请礼宾。宾礼辞,听命。摈者入告。宰夫彻几改筵。公出,迎宾以入,揖让如初。公升,侧受几于序端。宰夫内拂几三,奉两端以进。公东南乡,外拂几三,卒,振袂,中摄之,进,西乡。摈者告。宾进,讶受几于筵前,东面俟。公壹拜送。宾以几辟,北面设几,不降,阶上答再拜稽首。宰夫实觯以醴,加柶于觯,面枋。公侧受醴。宾不降,壹拜,进筵前受醴,复位。公拜送醴。宰夫荐笾豆脯醢,宾升筵,摈者退负东塾。宾祭脯醢,以柶祭醴三,庭实设。降筵,北面,以柶兼诸觯,尚擸,坐啐醴。公用束帛。建柶,北面奠于荐东。摈者进相币。宾降辞币,公降一等辞。栗阶升,听命,降拜,公辞。升,再拜稽首,受币,当东楹,北面,退,东面俟。公壹拜,宾降也。公再拜。宾执左马以出。上介受宾币,从者讶受马。

宾觌,奉束锦,总乘马,二人赞。入门右,北面奠币,再拜稽首。摈者辞。宾出。摈者坐取币出,有司二人牵马以从,出门,西面于东塾南。摈者请受。宾礼辞,听命。牵马,右之。入设。宾奉币,入门左,介皆入门左,西上。公揖让如初,升。公北面再拜。宾三退,反还负序。振币进授,当东楹北面。士受马者,自前还牵者后,适其右,受。牵马者自前西,乃出。宾降阶东拜送。君辞。拜也,君降一等辞。摈者曰:「寡君从子,虽将拜,起也。」栗阶升。公西乡。宾阶上再拜稽首。公少退。宾降出。公侧授宰币。马出。

公降立。摈者出请。上介奉束锦,士介四人皆奉玉锦束,请觌。摈者入告,出许。上介奉币,俪皮,二人赞;皆入门右,东上,奠币,皆再拜稽首。摈者辞,介逆出。摈者执上币,士执众币;有司二人举皮,从其币。出请受。委皮南面;执币者西面北上。摈者请受。介礼辞,听命。皆进,讶受其币。上介奉币,皮先,入门左,奠皮。公再拜。介振币,自皮西进,北面授币,退复位,再拜稽首送币。介出。宰自公左受币,有司二人坐举皮以东。摈者又纳士介。士介入门右,奠币,再拜稽首。摈者辞,介逆出。摈者执上币以出,礼请受,宾固辞。公答再拜。摈者出,立于门中以相拜,士介皆辟。士三人,东上,坐取币,立。摈者进。宰夫受币于中庭,以东,执币者序从之。

摈者出请,宾告事毕。摈者入告,公出送宾。及大门内,公问君。宾对,公再拜。公问大夫,宾对。公劳宾,宾再拜稽首,公答拜。公劳介,介皆再拜稽首,公答拜。宾出,公再拜送,宾不顾。

宾请有事于大夫,公礼辞,许。宾即馆。卿、大夫劳宾,宾不见。大夫奠雁再拜,上介受。劳上介,亦如之。

君使卿韦弁,归饔饩五牢。上介请事,宾朝服礼辞。有司入陈。饔,饪一牢,鼎九,设于西阶前,陪鼎当内廉,东面北上,上当碑,南陈。牛、羊、豕、鱼、腊,肠、胃同鼎,肤、鲜鱼、鲜腊,设扃鼏。膷、臐、膮,盖陪牛、羊、豕。腥二牢,鼎二七,无鲜鱼、鲜腊,设于阼阶前,西面,南陈如饪鼎,二列。堂上八豆,设于户西,西陈,皆二以并,东上韭菹,其南醓醢,屈。八簋继之,黍其南稷,错。六铏继之,牛以西羊、豕,豕南牛,以东羊、豕。两簠继之,粱在北,八壶设于西序,北上,二以并,南陈。西夹六豆,设于西墉下,北上韭菹,其东醓醢,屈。六簋继之,黍其东稷,错。四铏继之,牛以南羊,羊东豕,豕以北牛。两簠继之,粱在西。皆二以并,南陈。六壶西上,二以并,东陈。馔于东方,亦如之,西北上。壶东上,西陈。醯醢百瓮,夹碑,十以为列,醯在东。饩二牢,陈于门西,北面东上。牛以西羊、豕,豕西牛、羊、豕。米百筥,筥半斛,设于中庭,十以为列,北上。黍、粱、稻皆二行,稷四行。门外,米三十车,车秉有五籔。设于门东,为三列,东陈;禾三十车,车三秅。设于门西,西陈。薪刍倍禾。

宾皮弁迎大夫于外门外,再拜,大夫不答拜。揖入。及庙门,宾揖入。大夫奉束帛,入,三揖,皆行。至于阶,让,大夫先升一等。宾从,升堂,北面听命。大夫东面致命,宾降,阶西再拜稽首,拜饩亦如之。大夫辞,升成拜。受币堂中西,北面。大夫降,出。宾降,授老币,出迎大夫。大夫礼辞,许。入,揖让如初。宾升一等,大夫从,升堂。庭实设,马乘。宾降堂,受老束锦,大夫止。宾奉币西面,大夫东面。宾致币。大夫对,北面当楣,再拜稽首,受币于楹间,南面,退,东面俟。宾再拜稽首送币。大夫降,执左马以出。宾送于外门外,再拜。明日,宾拜于朝,拜饔与饩,皆再拜稽首。上介饔饩三牢。饪一牢在西,鼎七,羞鼎三。腥一牢,在东,鼎七。堂上之馔六,西夹亦如之。筥及瓮,如上宾。饩一牢。门外米、禾视死牢,牢十车,薪刍倍禾。凡其实与陈,如上宾。下大夫韦弁,用束帛致之。上介韦弁以受,如宾礼。傧之两马束锦。士介四人,皆饩大牢,米百筥,设于门外。宰夫朝服,牵牛以致之。士介朝服,北面再拜稽首受。无傧。宾朝服问卿。卿受于祖庙。下大夫摈。摈者出请事;大夫朝服迎于外门外,再拜。宾不答拜,揖。大夫先入,每门每曲揖。及庙门,大夫揖入。摈者请命。庭实设四皮。宾奉束帛入。三揖,皆行,至于阶,让。宾升一等;大夫从,升堂,北面听命。宾东面致命。大夫降,阶西再拜稽首。宾辞,升成拜。受币堂中西,北面。宾降,出。大夫降,授老币,无傧。

摈者出请事。宾面,如觌币。宾奉币,庭实从,入门右。大夫辞。宾遂左。庭实设,揖让如初。大夫升一等,宾从之。大夫西面,宾称面。大夫对,北面当楣再拜,受币于楹间,南面,退,西面立。宾当楣再拜送币,降,出。大夫降,授老币。

摈者出请事。上介特面,币如觌。介奉币。皮,二人赞。入门右,奠币,再拜。大夫辞。摈者反币。庭实设,介奉币入,大夫揖让如初。介升,大夫再拜受。介降拜,大夫降辞。介升,再拜送币。摈者出请。众介面,如觌币,入门右,奠币,皆再拜。大夫辞,介逆出。摈者执上币出,礼请受,宾辞。大夫答再拜。摈者执上币,立于门中以相拜,士介皆辟。老受摈者币于中庭,士三人坐取群币以从之。摈者出请事。宾出,大夫送于外门外,再拜。宾不顾。摈者退,大夫拜辱。

下大夫尝使至者,币及之。上介朝服、三介,问下大夫,下大夫如卿受币之礼。其面,如宾面于卿之礼。

大夫若不见,君使大夫各以其爵为之受,如主人受币礼,不拜。

夕,夫人使下大夫韦弁归礼。堂上笾豆六,设于户东,西上,二以并,东陈。壶设于东序,北上,二以并,南陈。醙、黍、清,皆两壶。大夫以束帛致之。宾如受饔之礼,傧之乘马束锦。上介四豆、四笾、四壶,受之如宾礼;傧之两马束锦。明日,宾拜礼于朝。

大夫饩宾大牢,米八筐。宾迎,再拜。老牵牛以致之,宾再拜稽首受。老退,宾再拜送。上介亦如之。众介皆少牢,米六筐,皆士牵羊以致之。

公于宾,壹食,再飨。燕与羞,俶献,无常数。宾介皆明日拜于朝。上介壹食壹飨。若不亲食,使大夫各以其爵、朝服致之以侑币。如致饔,无傧。致飨以酬币,亦如之。大夫于宾,壹飨壹食。上介,若食,若飨;若不亲飨,则公作大夫致之以酬币,致食以侑币。

君使卿皮弁,还玉于馆。宾皮弁,袭,迎于外门外,不拜;帅大夫以入。大夫升自西阶,钩楹。宾自碑内听命,升自西阶,自左,南面受圭,退负右房而立。大夫降中庭。宾降,自碑内,东面,授上介于阼阶东。上介出请,宾迎,大夫还璋,如初入。宾裼,迎。大夫贿用束纺。礼玉、束帛、乘皮,皆如还玉礼。大夫出,宾送,不拜。

公馆宾,宾辟,上介听命。聘享,夫人之聘享,问大夫,送宾,公皆再拜。公退,宾从,请命于朝。公辞,宾退。

宾三拜乘禽于朝,讶听之。遂行,舍于郊。公使卿赠,如觌币。受于舍门外,如受劳礼,无傧。使下大夫赠上介,亦如之。使士赠众介,如其觌币。大夫亲赠,如其面币,无傧,赠上介亦如之。使人赠众介,如其面币。士送至于竟。

使者归,及郊,请反命。朝服,载旃,禳,乃入。乃入陈币于朝,西上。上宾之公币、私币皆陈,上介公币陈,他介皆否。束帛各加其庭实,皮左。公南乡。卿进使者,使者执圭垂缫,北面;上介执璋屈缫,立于其左。反命,曰:「以君命聘于某君,某君受币于某宫,某君再拜。以享某君,某君再拜。」宰自公左受玉。受上介璋,致命亦如之。执贿币以告,曰:「某君使某子贿。」授宰。礼玉亦如之。执礼币,以尽言赐礼。公曰:「然。而不善乎!」授上介币,再拜首,公答再拜。私币不告。君劳之,再拜稽首,君答再拜。若有献,则曰:「某君之赐也。君其以赐乎?」上介徒以公赐告,如上宾之礼。君劳之。再拜稽首。君答拜。劳士介亦如之。君使宰赐使者币,使者再拜稽首。赐介,介皆再拜稽首。乃退,介皆送至于使者之门,乃退揖。使者拜其辱。

释币于门,乃至于祢,筵几于室,荐脯醢。觞酒陈。席于阼,荐脯醢,三献。一人举爵,献从者,行酬,乃出。上介至,亦如之。

遭丧,入竟,则遂也。不郊劳。不筵几。不礼宾。主人毕归礼,宾唯饩之受。不贿,不礼玉,不赠。遭夫人、世子之丧,君不受,使大夫受于庙,其他如遭君丧。遭丧,将命于大夫,主人长衣练冠以受。

聘,君若薨于后,入竟则遂。赴者未至,则哭于巷,衰于馆;受礼,不受飨食。赴者至,则衰而出。唯稍,受之。归,执圭覆命于殡,升自西阶,不升堂。子即位,不哭。辩覆命,如聘。子臣皆哭。与介入,北乡哭。出,袒括发。入门右,即位踊。

若有私丧,则哭于馆,衰而居,不飨食。归。使众介先,衰而从之。

宾入竟而死,遂也。主人为之具,而殡。介摄其命。君吊,介为主人。主人归礼币,必以用。介受宾礼,无辞也。不飨食。归,介覆命,柩止于门外。介卒覆命,出,奉柩送之。君吊,卒殡。若大夫介卒,亦如之。士介死,为之棺敛之,君不吊焉。若宾死,未将命,则既敛于棺,造于朝,介将命。若介死,归覆命,唯上介造于朝。若介死,虽士介,宾既覆命,往,卒殡乃归。

小聘曰问。不享,有献,不及夫人,主人不筵几,不礼。面不升。不郊劳。其礼,如为介,三介。

记。久无事,则聘焉。若有故,则卒聘。束帛加书将命,百名以上书于策,不及百名书于方。主人使人与客读诸门外。客将归,使大夫以其束帛反命于馆。明日,君馆之。既受行,出,遂见宰,问几月之资。使者既受行日,朝同位。出祖,释軷,祭酒脯,乃饮酒于其侧。所以朝天子,圭与缫皆九寸,剡上寸半,厚半寸,博三寸,缫三采六等,朱白仓。问诸侯,朱绿缫,八寸。皆玄纁系,长尺,绚组。问大夫之币,俟于郊,为肆。又□皮马。辞无常,孙而说。辞多则史,少则不达。辞苟足以达,义之至也。辞曰:「非礼也。敢?」对曰:「非礼也。敢辞?」卿馆于大夫,大夫馆于士,士馆于工商。管人为客,三日具沐,五日具浴。飧不致,宾不拜,沐浴而食之。卿,大夫讶。大夫,士讶。士,皆有讶。宾即馆,讶将公命,又见之以其挚。宾既将公事,复见讶以其挚。凡四器者,唯其所宝,以聘可也。宗人授次。次以帷。少退于君之次。上介执圭,如重,授宾。宾入门,皇;升堂,让;将授,志趋;授如争承,下如送;君还,而后退。下阶,发气,怡焉;再三举足,又趋。及门,正焉。执圭,入门,鞠躬焉,如恐失之。及享,发气焉,盈容。众介北面,跄焉。私觌,愉愉焉。出,如舒雁。皇,且行;入门主敬,升堂主慎。凡庭实,随入,左先,皮马相间,可也。宾之币,唯马出,其馀皆东。多货,则伤于德。币美,则没礼。贿,在聘于贿。凡执玉,无藉者袭。礼,不拜至。醴尊于东箱,瓦大一,有丰。荐脯五胑,祭半胑横之。祭醴,再扱始扱一祭,卒再祭。主人之庭实,则主人遂以出,宾之士讶受之。既觌,宾若私献,奉献,将命。摈者入告,出礼辞。宾东面坐奠献,再拜稽首。摈者东面坐取献,举以入告,出礼请受。宾固辞,公答再拜。摈者立于阈外以相拜,宾辟。摈者授宰夫于中庭。若兄弟之国,则问夫人。若君不见,使大夫受。自下听命,自西阶升受,负右房而立。宾降亦降。不礼。币之所及,皆劳,不释服。赐,唯羹饪。筮一尸,若昭若穆。仆为祝,祝曰:「孝孙某,孝子某,荐嘉礼于皇祖某甫、皇考某子。」如馈食之礼。假器于大夫。盼及廋车。聘日致饔。明日,问大夫。夕,夫人归礼。既致饔,旬而稍,宰夫始归乘禽,日如其饔饩之数。士中日则二双。凡献,执一双,委其馀于面。禽羞,俶献。比归大礼之日,既受饔饩,请观。讶帅之,自下门入。各以其爵,朝服。士无饔。无饔者无傧。大夫不敢辞,君初为之辞矣。凡致礼,各以其爵,朝服。皆用其飨之加笾豆。无饔者无飨礼。凡饩,大夫黍、粱、稷,筐五斛。既将公事,宾请归。凡宾拜于朝,讶听之。燕,则上介为宾,宾为苟敬。宰夫献。无行,则重贿反币。曰:「子以君命在寡君,寡君拜君命之辱。」君以社稷故,在寡小君,拜。」「君贶寡君,延及二三老,拜。」又拜送。宾于馆堂楹间,释四皮束帛。宾不致,主人不拜。大夫来使,罪,飨之;过,则饩之。其介为介。有大客后至,则先客不飨食,致之。唯大聘有几筵。十斗曰斛,十六斗曰籔,十薮

曰秉,二百四十斗,四秉曰筥,十筥曰稯,十稯曰秅,四百秉为一秅。


二、正字及翻译


国君和三卿谋议聘问的事,于是任命卿为使者。卿(使者)再拜稽首辞让,国君不准许,于是退回原位。已经谋议出使之事,也同任命使者一样任命上介。宰命令司马任命众介,众介都接受命令,不推辞。

宰写下行聘礼物的数目,命令宰夫让众官吏准备。到出使的前一天傍晚,陈列礼物。使者穿上朝服,率领众介,傍晚拜见国君。馆人在寝门外铺幕。准备聘礼的人陈列礼物,兽皮,头朝北,以西边为上位。

在两边的兽皮上放上进献的物品(束帛及玄纁)。马就面对北方,在马前的幕上放上束帛玄纁。使者面朝北,众介站在他的左边,以东边为上位。卿大夫在幕的东边,面朝西,以北边为上位。冢宰进入路门向国君报告准备情况。国君穿着朝服从路门的左边出来,面朝南。太史读簿书,核对礼物。冢宰拿着簿书向国君报告准备完毕,把簿书交给使者。使者接过簿书,把它交给上介。国君拱手行礼,进入路门。随行官吏把礼物装在车上,停放在寝门外。上介监视装车的人。把簿书收妥。

第二天,主宾穿朝服在祢庙陈列礼物。有司在室中铺席设几。祝先进入室中,主人跟随着进入。主人在右边,两次行拜礼。祝向祢祷告。

主人又两次行拜礼。祝陈列礼物,把长一丈八尺的黑色、浅红色帛共十卷放在几的下边。祝和主人走出室。主人站在室门的东边。祝站在窗户西边。祝又走进室内取礼物,下堂,把束帛卷起放在竹器里,埋到西阶的东边。又在庙门外向行神陈列礼物。然后接受命令,上介陈列礼物也是如此。

上介众介等候在使者的门外。使者在车上插着旃旗,率领上介和众介在朝门接受命令。国君穿朝服面向南。卿大夫面朝西,以北为上位。国君派卿让使者进入。使者进入,众介随着进入,面朝北以东边为上位。国君拱手施礼,使者进前,上介站在使者的左侧,接续听命。贾人面朝西坐下,打开木匣,拿出圭玉、缫垂悬,不站起而交给冢宰。冢宰拿着圭,把缫折起,从国君的左边交给使者。使者接受圭,和冢宰面朝同一方向。把缫垂悬,接受使命。向上介陈述使命后,和上介面朝同一方向把圭、缫交给他。上介接受圭,折起缫,出门交给随行的贾人。众介不跟随出门。接受进献用的束帛和放在上面的璧,接受国君夫人的聘璋,进献用的黑色、浅红色束帛和放在上面的琮,都和受圭的礼仪相同。然后出行,在郊外住宿。把旃旗收起。

如果路过邻国,到达边境时,使者派次介借道。次介拿着束帛到邻国的外朝,说:"请引导。"把束帛放在地上。邻国的下大夫拿着束帛进去报告,出来说"允许",于是接受束帛。邻国按照礼节馈赠,给上宾(使者)杀好的牛羊豕三牲,路上用的粮食、草料。众介都得到馈赠,邻国的士引导他们走到国境。在邻国的国境上立《誓》。使者面朝南,上介面朝西,众介面朝北,以东边为上位。史读《誓书》,司马拿着马鞭站在史的身后。

没有进入所聘国的国境,演习一次行聘的礼仪,堆土为坛,画上台阶,帷幕在坛的北边,没有宫。穿朝服,没有立主人,没有拿玉。众介都参加演习,面朝北,以西边为上位。演习进献,士拿着庭实。演习进献国君夫人的聘礼也是如此。演习公事礼仪,不演习私事礼仪。

到达所聘国的国境,把旃旗系在车上,立誓不违犯礼仪。然后向守关的人通报。守关的人问明随从的有几个人,使者让介回答。所聘国的国君派士询问来聘的原因。于是让人引导来聘者入境。

进入所聘国国境,收起旃旗,然后展视礼物。铺幕,主宾(使者)

穿朝服站在幕的东边,面朝西。介都面朝北,以东为上位。贾人面朝北,坐下擦拭圭,然后拿着圭展示它。上介面朝北查视,退回原位。贾人把圭退回匣中。陈列兽皮,头部朝北,以西边为上位。又擦拭璧,展示璧。和束帛一起放在左边的兽皮上。上介查视,退回。马则在幕的南边,马头朝北,在马前的幕上放上束帛。展示国君夫人的行聘进献礼物也是如此。贾人向上介报告,上介向主宾报告。有司展示众人的束帛,自己报告主宾。到达远郊,又展示一次行聘、进献的礼物,如同入境后所做的一样。到达馆舍,在贾人住的馆舍展示行聘、进献的礼物,如同入境后所做的一样。

主宾(使者)到所聘国的近郊,让人系好旃旗。所聘国的国君派下大夫问"到哪儿去?"返回。所聘国的国君派卿穿朝服拿束帛慰劳来宾者。上介出门请问何事,进门报告主宾。主宾依礼辞谢。在馆舍门外迎接来慰劳的卿。两次行拜礼。来慰劳的人不回拜。主宾拱手行礼,先进入门内,在馆舍的门内接受慰劳品。来慰劳的人捧着礼物进入,面朝东向主宾表达自己国君的命令。主宾面朝北听取命令。转身稍后退,再拜稽首,接受礼物。来慰劳的人出门。主宾把礼物交给属下。出门迎请来慰劳的人,来慰劳的人依礼辞谢。主宾拱手行礼,先进门,来慰劳的人跟随他。在门内摆设四张麋鹿皮。主宾用束锦酬劳来慰劳的人。来慰劳的人再拜稽首,接受束锦。主宾为送上礼物再拜,稽首。来慰劳的人向拿糜鹿皮的人拱手行礼,然后出门。于是拿麋鹿皮的人退下,主宾送来慰劳的人,两次行拜礼。受聘国国君的夫人派下大夫来慰劳,拿着二个方竹簠,有黑色面子、浅红色里子的遮盖物,有盖子,里边装着枣和栗子。右手拿着枣,左手拿着栗子进前,主宾接受枣,大夫用双手把栗子交给主宾,主宾接受,如同接受来慰劳的卿的礼仪。招待下大夫的礼仪如同招待来慰劳的卿的礼仪。下大夫来慰劳的人于是随主宾进入。

到达外朝,主国国君说:"我先君的祧不好(自谦),已经打扫干净等待。"主宾(使者)说:"今日得到国君有闲暇时间。"宾说:"俟闲。"大夫引导主宾等到馆舍,(主国的)卿到馆舍,主宾出迎,两次行拜礼。宰夫穿朝服设便宴。煮熟的牛羊豕三牲在西边,鼎九个,陪鼎三个。生的牛羊豕三牲在东边,鼎七个。堂上的饭食有八簋、六铏、两簠、八壶。西夹屋的饭食有六簋、四铏、两簠、六壶。门外的米、禾都是二十车。柴、草各四十车。上介是煮熟的牛羊豕三牲,在西边,鼎七个,陪鼎三个。堂上的饭食有六簋、四铏、两簠、六壶。门外的米、禾都是十车。柴、草二十车。众介都是煮熟的羊豕。

第二天,下大夫到馆舍迎接主宾。主宾穿皮弁服朝聘主国国君,到朝,主宾进入,有司在门外西边依次陈列礼物。卿做为上摈,大夫为承摈,士做为绍摈。摈是出门问事并传话的人。国君穿皮弁服,在大门内迎宾。大夫引主宾进入。主宾由门的左侧进入。主国国君两次行拜礼,主宾辞谢,不回拜。主国国君拱手行礼进入中门。每到一门一曲都拱手行礼。到庙门,主国国君拱手行礼进入,站立在中庭。主宾接近西塾站立。几、筵已经设好。上摈出来转达国君的命令。贾人面朝东坐下,打开木匣,取出圭玉,丝垫悬垂,把圭玉交给上介,不站起。上介不加穿袭衣,拿着圭,折起丝垫,交给主宾。主宾加穿袭衣,拿着圭。上摈进来告诉主宾,出来,辞谢圭玉。引主宾进入,主宾由门的左侧进入。介也都从门的左侧进入,面朝北,以西为上位。三次拱手行礼,到台阶,三次谦让。主国国君先登上二个台阶,主宾登堂,站在西楹柱的西边,面朝东,上摈退到中庭。主宾转达自己国君的"命令",主国国君向左转身,面向北。上宾进前。主国国君对着堂上的横梁,两次行拜礼。主宾三次退避,背向西墙。主国国君独自加穿袭衣,在中堂与东楹之间接受圭玉。上摈退回,背向东塾站立。主宾下堂,介按与进门时相反的顺序出门。主宾出门。主国国君独自把玉交给太宰。主国国君露出裼衣,下堂站立。上摈出来请主宾。主宾露出裼衣,捧着束帛,上边放着璧,进献。上摈进去报告,出来接受。放在庭中的礼物:兽皮,(众介)右手拿着前足,左手拿着后足,兽毛在里边,两手相向拿着,进门陈设。

主宾由门的左边进入,拱手行礼,谦让,像原先一样。登堂转达自己国君的命令。拿兽皮的人打开兽皮。主国国君两次行拜礼接受礼物。接受兽皮的士在右边由客人的身后过到客人的左边。主宾出门。士对着主宾坐下,把兽皮折叠。国君独自把礼物交给太宰,兽皮如同进来时一样,兽皮头朝右向东。向主国国君的夫人行聘用璋,进献用琮。如同原初的礼仪。如果有话转达,就用束帛,如同进献的礼仪。上摈出来问主宾事情,主宾告诉他公事结束。

主宾捧着束锦请求私人拜见主国国君,上摈进内报告,出来辞谢,请求按礼招待主宾。主宾依礼辞谢,听从主国国君的命令。上摈进内报告国君主宾答应。宰夫撤去几,改设筵席。主国国君出门迎接主宾进入,拱手行礼谦让如同原先一样。主国国君登堂,在东墙的前端单独接受几。宰夫向内拂试几三次,拿着几的两端进前。国君面向东南,向下拂撢几三次,拂撢完毕,抖抖衣袖,拿着几的中间,进前,面向西。上摈报告主宾,主宾走到筵前接过几,面朝东等待国君为送上几行一次拜礼,主宾用几避闪。面朝北放下几,不下堂,在台阶上回拜两次拜礼,两次稽首礼。宰夫在觯中斟上甜洒,在觯中放上报甜洒的勺。小端在前。国君自己接过甜酒。主宾不下堂,行一次拜礼,进到筵前接受甜酒,回到原位。国君为送上甜酒行拜礼。宰夫进献笾、豆、干肉、肉酱,主宾登上筵席,上摈退下背朝东塾。主宾祭干肉肉酱,用柶祭甜酒三次。牵四匹马到庭中。主宾走下席位,面朝北,把柶和觯合在一起,拿着柶柄,坐下尝甜酒。国君用束帛酬谢。把柶插在觯中,面朝北,放在祭物的东边。上摈进前佐助赠送礼物。主宾下堂,为赠送礼物辞谢。国君走下一级台阶辞谢主宾下堂。主宾一步一台阶地登上堂,听从国君的命令。主宾为将接受的礼物下堂行拜礼。国君辞谢。主宾登堂,两次行拜礼,行稽首礼,面朝北,与东楹柱平齐接受礼物。主宾退回,面朝东等待。国君行一次拜礼,主宾下堂,国君两次行拜礼。主宾牵着左边的马出门。

上介接过主宾的礼物,跟随的人迎过来接过马。

主宾拜见,捧着束锦。二人牵着有装饰的四匹马,从门的右边进入,面朝北放下束锦,再拜稽首。摈者辞谢。主宾出门。摈者坐下拿取束锦,出门。有司二人牵着马跟随着出门,面朝西站立在东塾的南边。主宾依礼辞谢,听从命令。(辅佐的人)右手牵着马进入中庭陈列。主宾捧着束锦从门的左边进入,介都从门的左边进入,以西边为上位。(主国)

国君拱手行礼如同初时一样。登堂,国君面朝北两次行拜礼。主宾三次退避,转身向西,又转身向东,背向西墙站立。主宾用衣袖向内撢拂束锦进前与东楹柱平齐,面朝北交给国君。接受马的士,由前边转身,从牵马人的身后到他的右边接过马。牵马的人由前边往西然后出门。主宾下堂,在西阶的东边为送马行拜礼。国君辞谢。主宾行拜礼,国君走下一级台阶辞谢。上摈说:"敝国国君跟随您走下台阶,将要行拜礼,请您登堂。"主宾一步一级台阶登堂。国君面向西。主宾在台阶上再拜稽首。国君稍退避。主宾走下台阶出门。国君独自把束锦交给太宰,让人牵马出门。国君下堂站立。摈者出门问事。上介捧着束锦,士介四人都捧着玉锦束请求接见。摈者进门报告,出来说"允许"。上介捧着束锦,让二人帮助拿着两张鹿皮,都由门的右边进入,以东为上位,放下礼物,都行两次稽首礼。摈者辞谢。上介、众介按与进来相反的顺序出门。摈者拿着上介的束锦,士拿着士介的玉锦,有司二人举着鹿皮,跟随着拿束锦的摈者,出门,向上介请求接受。有司放下鹿皮,面朝南站立。拿玉锦的人面朝西,以北边为上位。摈者向上介请示接受。上介依礼辞谢。听从命令。上介和众介都进前接受束锦。上介捧着束锦、鹿皮先从门的左边进入,放下鹿皮。国君两次拜谢。上介用衣袖撢拂束锦,由鹿皮的西边进前,面朝北交给国君。退回原位,为献上束锦行两次稽首礼。上介出门。太宰由国君的左边接过束锦,有司二人坐下,举起鹿皮往东去。摈者又引导士介进入。士介由门的右边进入,放下玉锦,行两次稽首礼。摈者辞谢,士介按与进来时相反的顺序出门。摈者拿着士介之长的玉锦出来,依礼请求按客人的礼节接受。主宾代为辞谢。国君两次回拜。摈者出门,站立在门的中间把国君的回拜告诉士介。士介都避开。主国的士三人,以东边为上位,坐下拿玉锦,站起。摈者走近国君。宰夫在中庭接过玉锦往东走。拿着玉锦的三个士依次跟随着。

摈者出门问事,主宾告诉说事情已完毕。摈者进门报告国君,国君出门送主宾。到大门内,国君问询主宾的国君居处如何,主宾回答。国君两次行拜礼。国君问候大夫,主宾回答。国君问候主宾路途劳苦,主宾再拜稽首。主宾出大门,国君两次行拜礼送行,主宾不回视。

主宾向大夫问卿先到馆舍酬劳的事。国君依礼辞谢。允许。主宾到馆舍。卿、大夫慰劳主宾,主宾不见。大夫放下雁,两次行拜礼,上介接受。慰劳上介,也是如此。

国君让卿穿韦弁服,馈赠主宾煮熟的牛羊豕各一具,未煮的牛羊豕各两具,活的牛羊豕各两具。上介问是何事,主宾穿朝服依礼辞谢。有司进到主宾馆舍的庙陈列。饪与腥。煮熟的牛羊豕,九个鼎,摆放在西阶前,陪鼎对着堂中间的堂边摆放,朝东,以北边为上位。上位的鼎与碑一齐,向南陈列,牛、羊、豕、鱼、腊、肠、臐同在一鼎,肤、鲜鱼、鲜腊摆在有横杠的鼎中,有鼎盖。膷、臐、膮三鼎,陪牛、羊、豕三鼎。未煮的牛、羊、豕三牲各两具,鼎十四只,没有鲜鱼、鲜腊,摆放在东阶前,朝西,向南陈列如同盛煮熟的牛羊豕的鼎。都是二列。堂上的饭食有八个豆,摆放在室门的西边,向西陈列。都分为二行并列,以东边为上位。东边上位的是腌韭菜,它的南边是肉酱。腌菜和肉酱交错摆放。八簋挨着它们向西摆放,黍的南边是稷,交错摆放。六个盛羹的小鼎挨着往西摆放,牛羹的西边是羊羹、豕羹,豕羹的南边是牛羹,牛羹往东是羊羹、豕羹。两簠挨着往西摆放。粱(上好米饭)在北边。八个酒壶摆放在堂上的西墙边,以北边为上位,二个并排往南陈列。西夹屋有六个豆(礼器),设放在夹屋的西墙下,以北为上位。腌韭菜的东边是肉酱,交错摆放。六簋挨着它们往南摆放,黍的东边是稷,交错摆放。四铏挨着它们摆放,粱在西边,都是二排并列,向南陈列。六个酒壶以西边为上位,二个并列,向东陈列。东夹屋的饭食摆放也是如此,以西、北为上位,酒壶以东边为上位,向西陈列。醋、酱百瓮在碑的东西两边摆放,十瓮为一列,醋在东边。牛羊豕三牲各二具,陈列在门的西边,朝北,以东边为上位。牛的西边是羊、豕,豕的西边是牛、羊、豕。米一百筥,一筥五斗,摆放在中庭,十筥为一列,以北边为上位。黍、粱、稻都是二行,稷是四行。门外,米三十车,每车二百四十斗,摆放在门的东边,分为三列,向东陈列。禾三十车,每车六万四千斗,摆放在门的西边,向西陈列。柴、草各六十车。主宾穿着皮弁服,在外门的外边迎接大夫,两次行拜礼。大夫不回拜。拱手行礼进门,到庙门,主宾拱手行礼进入。大夫捧着束帛进入,三次揖手行礼,同时进入。到达台阶,主宾让大夫先上一级台阶,主宾从后跟随,登堂,面朝北听候主国国君的命令。大夫面朝东转达国君的命令,主宾下堂,在东阶的西边再拜稽首,拜谢馈赠饩也是如此。大夫辞谢,(主宾)登堂再拜稽首,面朝在堂中的西边接受束帛。大夫下堂,出门。主宾下堂,把束帛交给家臣,出门迎接大夫。大夫依礼辞谢,答应。进门,拱手行礼谦让如初。主宾先上一级台阶,大夫跟随着,登堂。庭上陈四匹马。主宾下堂,从家臣手中接过束锦,大夫不下堂。主宾捧着束锦面朝西,大夫面朝东。主宾向大夫送上束锦。大夫致谢辞,面朝北与横梁齐,两次行拜礼,行稽首礼。在楹柱中间,面朝南接受束锦,退回,面朝东等待。主宾为送上束锦两次行拜礼,行稽首礼。大夫下堂,牵着左边的马出庙门。主宾送到大门的外边,两次行拜礼。第二天,主宾到主国国君的大门外行拜礼,拜谢馈赠饔与饩,都是两次行拜礼,行稽首礼。馈赠上介,杀了和活的牛羊豕各三具,煮熟的牛羊豕各一具,摆放在西边。鼎七个,羞鼎三个。未煮的牛羊豕台一具,在东边,鼎七个。堂上的饭食有六个豆。西夹屋也是如此,筥和瓮数如同主宾。活的牛羊豕各一具。门外的米、禾数量视煮熟和未煮熟的牛羊豕的数量定,三牲有十车,柴、草二十车。凡是陈列的物品和顺序,如同上宾的一样。下大夫穿韦弁服,用束帛送上,上介穿韦弁服接受,如同主宾的礼仪。庭中陈列两匹马和束锦,士介四人,都赠活着的牛羊豕各一具,米一百筥,摆放在门外。宰夫穿着朝服,牵着牛送给士介,士介穿朝服,面朝北再拜稽首接受。没有傧。

主宾穿朝服拜访主国的卿。卿在祖庙中接受。下大夫为摈者。摈者出门问何事。大夫(卿)在大门外迎接,两次行拜礼,主宾不回拜。拱手行礼。大夫先进门,每个门每个转弯处都拱手行礼。到庙门,大夫拱手行礼进门。摈者请求命令。庭上摆设四张麋鹿皮。主宾捧着束帛进门,三次拱手行礼,同时前行,到台阶,相互谦让。主宾登上一级台阶,大夫跟随,登堂。大夫面朝北听候命令,主宾面朝东转达自己国君的命令。大夫下堂,在台阶的西边再拜稽首。主宾辞谢。大夫登堂,再拜,稽首。面朝北,在堂中央的西边接受束锦。主宾下堂,出门。大夫下堂,把束锦交给家臣。没有傧。摈者出门问何事,主宾请求私人拜见卿,礼物同拜见国君的相同。主宾奉着束锦,庭中陈列四匹马,从门的右边进入。

大夫辞谢。主宾于是从门的左边进入。在庭中陈列,拱手谦让和原先相同。大夫登上一级台阶,主宾跟随着。大夫面朝西,主宾表述拜见之辞,大夫回答,面朝北与横梁齐两次行拜礼。在楹柱间面朝南接受束锦,退回,面朝西站立。主宾与横梁齐为送上束锦两次行拜礼,下堂,出门。

大夫下堂,把束锦交给家臣。

摈者出门问是何事,上介单独请求私人拜见卿,拜见的礼物同拜见国君的相同。上介捧着束锦,二人帮着拿着两张鹿皮,从门的右边进入,放下束锦,两次行拜礼。大夫辞谢。摈者出门把束锦、皮送还上介。陈列庭实,上介捧着束锦进入,大夫拱手行礼谦让如同原先一样。上介登堂,大夫两次行拜礼接受。上介下堂拜谢,大夫下堂辞谢。上介登堂,为送上束锦两次行拜礼。摈者出门问何事,众介请求私人拜见卿,拜见的礼物同拜见国君的礼物相同,由门的右边进入,放下玉锦,都两次行拜礼。大夫辞谢,众介按与进来时相反的顺序出门。摈者拿着众介之长的玉锦出门,依礼请求接受,主宾代为辞谢。大夫回拜两次。摈者拿着众介之长的玉锦站立在门中,转达大夫的拜谢。士介都避开,家臣在中庭接受摈者手中的玉锦。士三人坐下拿众介的玉锦跟随他。摈者出门问何事。主宾出来,大夫在大门外送主宾,两次行拜礼,主宾不回头。摈者退回。大夫拜谢他屈尊帮助自己。

主国的下大夫曾经出使到过行聘国的,来行聘的人拿着礼物到下大夫那里,上介穿着朝服,三介,拜访下大夫,下大夫如同卿接受礼物的礼仪。来聘的人请求私人见面,如同主宾同卿私人见面的礼仪。

如果主国大夫因故不能见面,主国国君让大夫各按自己的爵位相同的人代为接受,如同主人接受礼物的礼仪。代替的人不行拜礼。

拜访的当晚,主国国君夫人派下大夫穿韦弁服来行馈赠礼仪。堂上的笾豆有六个,摆放在室门的东边,以西为上位,两两并列,向东摆放。酒壶摆放在堂上东墙下,以北为上位,两两并列,向南摆放,稻米酒,黍米酒,高粱酒,三酒清、白各一壶。下大夫献上束帛,转达夫人的命令。主宾如同接受饪腥的礼仪。在堂上陈列四匹马和束锦。上介是四豆、四笾、四壶,接受这些如同主宾的礼仪。堂上陈列两匹马和束锦。第二天,主宾到朝行拜谢礼。

大夫馈赠给主宾活的牛、羊、豕各一具,米八筐。主宾迎出,两次行拜礼,大夫的贵臣牵着牛送给主宾,主宾再拜稽首接受。大夫的贵臣退下,主宾两次行拜礼送行。上介也是如此。众介都是羊豕各一具,米六筐,都是士牵着羊送上。

主国国君对主宾行一次食礼,两次飨礼。燕礼用熟禽,开始献的没有定数。主宾和随介第二天到朝行拜礼。对上介行一食礼,一飨礼。如果国君不亲自献食,就派大夫各按自己的爵位,穿朝服献上食礼的酬谢礼物,如同送上饪腥的礼仪。没有傧。进献飨礼的酬谢礼物也是如此。

主国的大夫对主宾行一次食礼,一次飨礼。对上介或者一次食礼或者一次飨礼。如果不能亲自行飨礼,那么国君就让大夫献上酬谢的礼物,献上食礼的宥助的礼物。

主国国君派卿穿皮弁服到(宾住的)馆舍还玉圭。主宾穿皮弁服,加穿袭衣,在外门外迎接,不行拜礼,引导大夫进门。大夫由西阶登堂,从西楹柱西边绕过往东到堂中,主宾在碑的北面听取主国国君的命令,由西阶登堂,从大夫的左边过来,面朝南接受圭玉,退后背向右房站立。大夫下到中庭。主宾由碑的北面下堂,面朝东,在东阶的东边把圭玉交给上介。上介出去问有何事,主宾迎接。大夫送还璋玉,如同初进时一样。主宾露出褐衣,迎接。大夫把一束纺丝送给主宾,行聘礼用的璧、束帛、四张鹿皮,都按送还玉圭的礼仪送还。大夫出门,主宾送行,不行拜礼。

主国国君到馆舍拜见主宾,主宾避开,上介代主宾听取国君的命令。

向行聘国的国君行聘问进献礼,向国君夫人行聘问进献礼,拜访卿大夫,送主宾回国,国君都两次行拜礼。国君退下,主宾跟从,在朝门外请命。国君辞谢,主宾退回。

主宾返回前在朝门外为国君赠送的四只禽鸟三次行拜礼。主国侍奉宾客的人听凭他行礼。然后启程,在主国的近郊住宿。主国国君派卿赠送束帛如同相见时送的礼物。主宾在住处的门外接受,如同接受慰劳时的礼仪。没有傧。主国国君派下大夫馈赠上介、也是如此。派士馈赠众介,如同他们相见时的礼物。大夫亲自馈赠,如同他拜访时的礼物,没有傧。馈赠上介也是如此。派人馈赠众介,如同他拜访时的礼物。主国的士送他们到达国境。

使者回国到近郊,请郊人报告国君请求回命。穿上朝服,在车上插上旃旗,行禳祭后进入国都。然后入朝,把礼物陈列在朝堂,以西为上。主宾(使者)的所聘国国君赠送的礼物,卿大夫赠送的礼物都陈列,上介是所聘国国君赠送的礼物陈列,其他介都不陈列。束帛各自放在他们的庭实上,兽皮在左边。国君面向南。卿让使者进入,使者拿着圭玉垂着丝垫,面朝北,上介拿着璋,丝垫折着,站在使者的左边。回复使命说:"按国君的命令向某国国君行聘礼,某国国君在他的某宫里接受礼物,某国国君两次行拜礼,把礼物进献给某国国君,某国国君两次行拜礼。"冢宰从国君左边接过圭玉。接过上介的璋,转达被行聘国国君的命令也是如此。主宾拿着被行聘国国君在近郊馈赠的礼物报告说:"某国国君让某子馈赠。"交给冢宰,拿着放有璧玉的束帛,报告也是如此。拿着被聘国国君初次赠给主宾的礼物,把赐予礼物的过程全部报告。国君说:"好,你不是善于出使四方吗?"使者把礼物交给上介,上介再拜稽首。国君回两次行拜礼。卿大夫赠予的礼物不报告。国君慰劳使者,使者再拜稽首。国君回两次拜礼。如果被聘国有进献之物,就说:"某国国君的馈赐,国君接受他的馈赐吗?"上介空手向国君报告被聘国国君的赐予,如同上宾的礼仪。国君慰劳他,再拜稽首。国君回拜。慰劳上介也是如此。国君命冢宰赐予使者礼物,使者再拜稽首。赐予介,介都再拜稽首。然后退出。皆都送使者到他的门外,然后退回,拱手行礼辞别使者,使者拜谢他们屈尊佐助自己。

使者把礼物放在大门外,然后到祢庙,在室中摆设筵几,进献干肉、肉酱,陈放酒觞。在东阶上设席,进献干肉、肉酱,室老二献,士三献,主人(使者)自。一人举起酒爵,献给随从的人,酬谢随行的人都要谢遍,于是出庙门。上介到他的家庙也是如此。

行聘礼遇上主国国君去世,已经进入国境,就继续前行。不举行郊劳,不摆设筵、几,不用醴酒招待主宾。主人丧事结束,对主宾行归礼,主宾只接受杀了的和活的牛羊豕。不赠送纺丝素绢,不送束帛、鹿皮。

使者返国住宿郊外不赠送礼物。遇上国君的夫人、世子去世,国君不接受礼物,派大夫在庙中接受礼物,其他和遇上国君去世相同。遇上主国国君去世,国君夫人去世、世子去世,就命大夫代主人穿素色长衣,戴练冠接受。

行聘国国君如果在使者出发后去世,进入被聘国国境就继续进行下去。行聘国报丧的人没有到,就在巷门哭泣,在馆舍穿丧服。接受礼物,不接受飨礼、食礼。报丧的人到后,就穿丧服出去。只接受米谷之类的食物。使者归国,拿着圭玉在殡宫复命,从西阶登阶,不登堂。世子就其哭泣的位置,不哭。使者及介一一复命如同平时聘问回来。复命后,子、臣都哭。使者和介稍进灵枢,面朝北哭。出殡宫门,露出左臂,束起头发,从门的右边进入,站在东阶下自己的位置上如同奔丧的礼仪。

如果主宾(奉命行聘)遇到自己的父亲或母亲去世,就在馆舍中哭泣,在居住处穿丧服,不参加飨礼、食礼。在归国时,让众介在前,自己穿丧服跟随着。

主宾进入被聘国国境后去世,聘问之事继续进行。主国国君为他提供丧敛、殡仪之物。上介代行主宾的使命。主国国君来吊丧,上介充当主人。主国国君馈赠的祭奠、送葬的器物必合奠赠诸事之用。上介接受主国用主宾的礼仪待己,没有辞谢。不参加飨礼、食礼。回国后,上介回复聘问使命,主宾的灵枢停在大门外。上介回报完聘问使命,出大门,上介送主宾的灵柩到主宾家。国君亲自吊丧,殡事结束。如果是大夫介去世,也是如此。如果是士介去世,为他提供棺木入敛,国君不吊。如果主宾没有转达国君的命令就去世了,就用棺木收敛,抬到朝门外,上介转达国君的命令。如果介去世,回国回复使命,只有上介的灵柩抬到朝门外。如果介去世,即使是士介,主宾回复完使命,跟随灵柩到介家,殡事结束,然后回自己家。

小聘叫作"问"。不进献加上璧玉的束帛。向主国大臣进献束锦和马,不向国君的夫人进献。主国国君不在庙中摆设筵几,不用酒招待主宾。私人见面不登堂。不到近郊慰劳主宾。主国对待主宾的礼仪,如同大聘时对待上介的礼仪,士三人做为介。

[记]长时间没有盟会之类的事,就派使者聘问。如果有灾患,就急速聘问。用束帛放上书简转达国君的命令,百字以上就写在简策上,不到百字就写在一个板上。主国国君派内史和主宾在庙门外宣读。主宾将回国,主国国君派大夫用主宾的束帛到馆舍复命。第二天,主国国君到馆舍看望主宾。

已经接受出使的任命,出来去见冢宰,问出使几个月的费用。使者已经接受出使的任命,在陈列礼物和出发的那天,上朝站立的位置相同。出发开始,祭路神,把酒和干肉放在神位前,然后在神位旁饮酒。

所用来朝见天子的圭玉和彩色缫都是九寸长,上部左右各削寸半,厚半寸,宽三寸。缫是红、白、青三种颜色相间成为六等,拜见诸侯,是红、绿二种颜色相间的缫,长八寸。朝见天子和拜见诸侯的缫玉都用上红下黑的帛做垫,系玉和垫子的带子是五色的丝带,长一尺。拜见大夫的礼物放在近郊。分行陈列,等使者到来,又把鹿皮和马交给使者。

聘问的言词没有定则,但要谦逊而和悦。言词多就策祝,言词少则不能表达意思,言词如果足以表达意思,意思就达到了极至。主宾说:"不合乎礼,不敢。"主人回答:"不合乎礼,不敢。"

卿在大夫的家庙中住宿,大夫在士的家庙中住宿,士在工商的家庙中住宿。掌管客馆的人为使者和士介三天准备一次洗发的水,五天准备一次洗澡的水。

便宴不用送上束帛转达国君的命令,主宾不行拜礼。沐浴后吃准备好的便宴。

卿,由大夫迎候,接待;大夫,由士迎候接待;士,都有迎候接待的人。主宾到馆舍,主国国君派来迎候接待的人就把国君命令自己迎待的命令告诉主宾。又拿着礼物拜见主宾。主宾已经把聘问的公事办完,拿着礼物回报迎待的人。

凡是圭、璋、壁、琮,只要是自己国家的国宝,就可以用作聘问的礼物。

掌管设置顺序位子的宗人为主宾设置顺序位子。顺序位子用帷布做成,主宾的顺序位子在主国国君顺序位子稍后的地方。

上介拿着圭,如同拿着重物,(慎重地)交给主宾。主宾进入朝门,仪容庄严。登堂时托举圭的手与胸平衡。将要把圭交给主国国君时审慎前行。交给国君时如同与人争接拿取,恭敬献上如同国君送时。国君转身把圭玉交给太宰,然后主宾退下。走下台阶,呼出一口长气,神态怡然。再三抬脚安定心神,然后快走,到达大门,神态正常。拿着圭玉,进入庙门,恭敬谨慎地捧着圭玉,如同怕失落它。到进献时,呼出一口长气,神态从容。众介面朝北,神态舒扬。私人拜见,容貌和敬。出门,如同大雁舒展翅膀,威仪自然地行走。进入大门以恭敬为主,登堂以谨慎为主。

凡庭实都相随抬入,在左边的先抬入,鹿皮和马相互代换是可以的。

主宾的礼物,只有马牵出庙门,其余的都往东收藏在内府。玉多就有损于德性,束帛华美就掩没了礼的本意。主国馈赠主宾礼物,当着主宾聘问的礼物而定。

凡是拿着圭玉,没有缫做玉垫的,拿圭玉的人要加穿袭衣。

聘享完毕,招待主宾,主人不为主宾到来行拜礼。盛放甜酒的酒尊放在东厢,瓦大一个,有丰。进献的是五条干肉条。祭用的半条横放在上边。祭甜酒时两次舀取,开始舀取祭一次,后来舀取祭二次。主人的庭实(马),就由主人牵着随着主宾出来。主宾的士介迎上来,接过主宾牵着的马。

已经拜访,如果主宾有私人的礼物进献,奉献时要称转达君命,摈者进去报告,出来,依礼辞谢。主宾面朝东坐下放下进献的礼物。再拜稽首。摈者面朝东坐下拿取进献的礼物,举着礼物进去报告,出来,依主宾的礼节接受。主宾辞谢。主国国君回拜两次。摈者站在门槛的外边把国君的回拜转告主宾,主宾避开。摈者在中庭把礼物交给宰夫,如果是同姓或婚姻甥舅有亲戚关系的国家,就要馈赠国君夫人礼物。

如果国君不能见使者,就派大夫接受主宾的聘享。大夫在堂下听命,由西阶登堂接受聘享,背向右房站立,主宾下堂也跟着下堂。不招待主宾。

接到主宾礼物的人都来慰劳主宾,没有脱下皮弁服。

赐予杀死的牛羊豕,只有煮熟的要祭。用蓍草占卜尸的人选,或昭或穆。大夫的臣下充当祝,祝说:"孝孙某某,孝子某某,进献美好的礼物给皇祖某甫、皇孝某子。"如同馈赠食物的礼仪。向大夫借祭器

祭毕,分赐肉给众人及廋人、巾车。

行聘礼的当天送杀死和活的牛羊豕,第二天拜访大夫,第二天傍晚,国君夫人派人馈赠主宾礼物。在馈赠牛羊豕十天后送来粮米。宰夫开始送成双的雉、雁等,每天送上的雉、雁的数目同牛羊豕的数目相同。士介是隔一天送二只。凡是献雉、雁等,拿一双转达君命,其余的放在面前。进献煮熟的禽类和四时的鲜美食物,比照进献雉、雁的礼仪。

馈赠杀死和活的牛羊豕的那天,主宾接受后,请求观瞻宗庙。主国派人迎接并引导主宾等由便门进入。

凡致送礼物的人各按自己的爵位穿朝服。

士介没有杀好的牛羊豕等礼物,没有这些礼物的人,没有傧。

主宾要拜见大夫,大夫不敢推辞。国君在开始时已经为他推辞。

凡是致送礼物,都用飨礼的笾、豆,里面放有食物。没有被馈赠杀好的牛羊豕的礼物的人,没有飨礼。

凡是(主国)大夫馈赠主宾和上介粮食,大夫用黍、粱、稷,每筐五斛。

已经办完聘享公事,主宾请求回国。在外朝为主国的赐予行拜礼,接待主宾的人听凭他行拜礼。

燕礼就让上介充当主宾,主宾充当苟敬。宰夫进献。

主宾只到主国,不再到他国聘问,就送重礼,把束帛返还。

主国国君到馆舍拜谢主宾,辅佐的人说,"您按贵国国君的命令来问候敝国国君,敝国国君为您按贵国国君之命屈尊到来行拜礼。贵国国君为社稷的缘故问候敝国国君夫人,敝国国君行拜礼。贵国国君赐予敝国国君礼物,还延及到敝国的二三位大夫,敝国国君行拜礼。又为送主宾您回国,敝国国君行拜礼。"

主宾在馆舍的堂上的两楹柱中间放下四张鹿皮和束帛,主宾不致送,馆舍主人不行拜礼。

大夫来聘问中,没有犯法行为,如大夫行飨礼。有过失,就只送杀好的牛羊豕三牲。行飨礼,主宾的上介充当介。有诸候后到,就对先到的客人不行飨礼、食物,把礼物送给他。

只有在接受聘享等大聘时,有几和筵。

十斗叫斛。十六斗叫。十籔叫。一车米二百四十斗。四秉叫

十筥叫。十稯叫。四百秉为一


三、简要心得

1.“多货,则伤于德。币美,则没礼。”礼的核心是德,现多反其道而行之了。

2.宾、介聘享时的神色细节要求非常精微,要达此要求,唯有心达之。






回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-3-30 23:09:42 | 显示全部楼层
      公食大夫礼第九

   一、原文
  公食大夫之礼:使大夫戒(1),各以其爵。上介出请,入告。三辞。

  宾出,拜辱。大夫不答拜,将命。宾再拜稽首。大夫还。宾不拜送,遂从之。宾朝服即位于大门外,如聘。

  即位。具(2)。羹定(3)。甸人(4),陈鼎七(5),当门,南面,西上,设扃鼏,鼏若束若编。设洗如飨。小臣具槃■(6),在东堂下。宰夫设筵,加席几。无尊。饮酒(7),浆饮(8),俟于东房。凡宰夫之具,馔于东房。公如宾服,迎宾于大门内。大夫纳宾。宾入门,左,公再拜。宾辟,再拜稽首。公揖入,宾从。及庙门,公揖入。宾入,三揖。至于阶,三让。公升二等,宾升。大夫立于东夹南,西面北上。士立于门东,北面西上。小臣东堂下,南面西上。宰,东夹北。西面南上。内官之士(9),在宰东北,西面南上。介,门西,北面西上。公当楣北乡,至再拜,宾降也,公再拜。宾,西阶东,北面答拜。摈者辞,拜也。公降一等。辞曰:“寡君从子,虽将拜,兴也。”宾栗阶升,不拜。命之,成拜。阶上北面再拜稽首。

  士举鼎,去鼏于外,次入。陈鼎于碑南,面西上。右人抽扃,坐奠于鼎西,南顺。出自鼎西,左人待载,雍人以俎入(10),陈于鼎南。旅人南面加匕于鼎(11),退。大夫长盥,洗东南,西面北上,序进盥。退者与进者交于前(12)。卒盥,序进,南面匕。载者西面。鱼腊饪。载体进奏。鱼七,缩俎寝右(13)。肠、胃七,同俎。伦肤七。肠、胃、肤,皆横诸俎,垂之。大夫既匕,匕奠于鼎。逆退,复位。

  公降盥。宾降,公辞。卒盥,公壹揖壹让,公升,宾升。宰夫自东房授醯酱(14),公设之。宾辞,北面坐迁,而东迁所(15)。公立于序内,西乡,宾立于阶西,疑立(16)。宰夫自东房荐豆六,设于酱东,西上。

  韭菹以东,醓醢(17)、昌本(18);昌本南麋■(19),以西菁菹(20)、鹿■。士设俎于豆南,西上;牛、羊、豕,鱼在牛西,腊、肠、胃亚之(21),肤以为特(22)。旅人取匕,甸人举鼎,顺出,奠于其所。宰夫设黍、稷六簋于俎西,二以并,东北上。黍当牛俎,其西稷,错以终,南陈。大羹湆(23),不和(24),实于镫(25)。宰右执镫,左执盖,由门入。升自阼阶,尽阶,不升堂,授公,以盖降,出,入反位。公设之于酱西,宾辞,坐迁之。宰夫设铏四于豆西,东上(26):牛以西羊,羊南豕,豕以东牛。饮酒,实于觯,加于丰。宰夫右执觯,左执丰,进设于豆东。宰夫东面,坐启簋会(27),各却于其西(28)。赞者负东房,南面,告具于公。

  公再拜,揖食。宾降拜。公辞。宾升,再拜稽首。宾升席,坐取韮菹,以辩擩于醢(29),上豆之间祭。赞者东面坐取黍,实于左手,辩。

  又取稷,辩,反于右手。兴以授宾。宾祭之。三牲之肺不离(30),赞者辩取之,壹以授宾。宾兴受,坐祭。捝手(31),扱上铏以柶,辩擩之,上铏之间祭。祭饮酒于上豆之间。鱼、腊、酱、湆不祭。

  宰夫授公饭粱(32),公设之于湆西,宾北面辞,坐迁之。公与宾皆复初位。宰夫膳稻于粱西,士羞庶羞(33),皆有大,盖,执豆如宰。先者反之,由门入,升自西阶。先者一人升,设于稻南簋西,间容人。旁四列西北上。膷以东臐(34),■(35),牛炙。炙南醢,以西,牛胾(36),醢,牛醓(37)。■南,羊炙,以东羊胾,醢。豕炙,炙南醢,以西,豕截,芥酱,鱼脍。众人腾羞者,尽阶不升堂,授,以盖降,出。赞者,负东房,告备于公。

  赞升宾。宾坐席末,取粱,即稻(38),祭于酱湆间。赞者北面坐,辩取庶羞之大,兴,一以授宾。宾受,兼壹祭之。宾降拜,公辞。宾升,再拜稽首,公答再拜。

  宾北面自间坐(39),左拥簠粱,右执湆,以降。公辞,宾西面坐奠于阶西,东面对(40),西面坐取之。栗阶升,北面反奠于其所,降辞公。公许,宾升,公揖退于箱(41)。摈者退,负东塾而立。宾坐,遂卷加席,公不辞。宾三饭以湆酱。宰夫执觯浆饮,与其丰以进,宾捝手,兴受。

  宰夫设其丰于稻西。庭实设。宾坐祭,遂饮,奠于丰上。

  公受宰夫束帛,以侑,西向立。宾降筵,北面。摈者进相币。宾降辞币,升听命,降拜。公辞。宾升,再拜稽首,受币,当东楹,北面。

  退,西楹西,东面立。公壹拜,宾降也,公再拜。介逆出。宾北面揖,执庭实以出。公降立。上介受宾币,从者讶受皮(42)。

  宾入门左,没霤(43),北面再拜稽首。公辞,揖让如初,升。宾再拜稽首,公答再拜。宾降辞公,如初。宾升,公揖退于箱。宾卒食会饭(44),三饮(45)。不以酱湆。

  捝手,兴,北面坐取粱与酱以降。西面会奠于阶西。东面再拜稽首。

  公降,再拜。介逆出,宾出。公送于大门内,再拜。宾不顾。

  有司卷三牲之俎(46),归于宾馆。鱼腊不与。

  明日,宾朝服拜赐于朝,拜食与侑币,皆再拜稽首。讶听之。

  上大夫:八豆,八簋,六铏,九俎,鱼腊皆二俎,鱼,肠胃,伦肤。

  若九,若十有一。下大夫若七,若九。庶羞。西东毋过四列。上大夫,庶羞二十,加于下大夫,以雉,兔,鹑,■。

  若不亲食,使大夫各以其爵、朝服以侑币致之,豆实(47),实于罋(48),陈于楹外,二以并,北陈。簋实(49),实于筐(50),陈于楹内,两楹间,二以并,南陈。庶羞陈于碑内,庭实陈于碑外。牛、羊、豕陈于门内。西方,东上。宾朝服以受,如受饔礼。无摈。明日,宾朝服以拜赐于朝。讶听命。

  大夫相食,亲戒速(51)。迎宾于门外,拜至,皆如飨拜。降盥受酱、湆、侑币、束锦也。皆自阼阶降堂受(52),授者升一等(53),宾止也。

  宾执粱与湆,之西序端。主人辞,宾反之。卷加席,主人辞,宾反之。

  辞币,降一等。主人从。受侑币,再拜稽首。主人送币,亦然。辞于主人,降一等。主人从。卒食,彻于西序端。东面再拜,降出。其他皆如公食大夫之礼。

  若不亲食,则公作大夫朝服,以侑币致之。宾受于堂,无摈。

  [记]不宿戒。戒不速。不授几。无阼席。亨于门外,东方。司宫具几(54),与蒲筵常(55),缁布纯(56),加萑席寻(57),玄帛纯,皆卷自末。宰夫筵,出自东房。宾之乘车,在大门外西方,北面立。铏笔(58),牛藿(59),羊苦(60),豕薇,皆有滑(61)。赞者盥,从俎升。簠有盖幂。凡炙无酱。上大夫:蒲筵,加萑席。其纯皆如下大夫纯。卿摈由下,上赞,下大夫也。上大夫,庶羞。酒饮、浆饮,庶羞可也。拜食与侑币,皆再拜稽首。

    二、部分注释
    (1)戒:告。此指到使者住的馆舍告诉使者到主国的庙接受食礼。

  (2)具:待宾之物。

  (3)羹定:羹,肉。定,熟。羹定:即肉熟了。

  (4)甸人:见《燕礼第六》注(53)。

  (5)鼎七:七鼎。牛一,羊一,豕一,鱼一,腊,肠胃一,肤一。

  (6)槃■:为国君盥洗所设。槃,盛盥弃水,■,盛水以沃盥。

  (7)饮酒:清酒。

  (8)浆饮:酨浆。酨,即载。因其汁滓相载,故称酨。浆又为水、浆、醴、凉、醫、酏六饮之一种。

  (9)内官:近侍臣僚,宫廷的女官,夫人之官,内宰之属。

  (10)雍人:宫中掌烹调之官。

  (11)旅人:雍人的属下。

  (12)前:洗的南边。

  (13)缩俎:缩,纵。缩俎,鱼在俎为纵,于人为横。

  (14)醯酱:醯(x9),醋。醯酱,用醯和酱。

  (15)所:处。

  (16)疑立:正立。疑、正。

  (17)醓醢:醓(t3n)肉酱的汁。醢(h3i)肉鱼等制成的酱。

  (18)昌本:昌,蒲。本,菹。《周礼·醢人》注:“昌蒲,根本,即根也。”

  (19)■:醢有骨谓之■。

  (20)菁菹(j9ng u):菁,蓂,韭菜的花。菁、菹。蔓菁,一种二年生草本植物,块根可食。菹,醃菜。

  (21)亚:次。

  (22)特:独为一行,不在豆南。

  (23)大羹湆:煮肉汁。湆:汁。

  (24)不和:没有和五味的菜。

  (25)镫:瓦豆谓镫。

  (26)铏(x0ng):盛菜和羹的器具。亦曰铏鼎。

  (27)会:盖。

  (28)却:却下,去掉。

  (29)擩:染。

  (30)肺不离:肺要切割开。胡培翚《仪礼正义》:“肺不离者,刌之也。”刌(c(n)割,切。

  (31)捝:试,擦。

  (32)粱:粱为饭而实之于簠。粱即粟,北方叫小米。

  (33)羞:同“馐”,肉。

  (34)膷(xi3ng):牛肉羹。臐(x&n):羊肉羹。

  (35)■:豕肉羹。

  (36)胾(@):大块的肉。

  (37)■(h9):脍,古人有用藏鱼的方法用来做牛肉,所以用■名。“■”愿意为“鱼酱”。牛■,指细切的牛肉。

  (38)即:就。

  (39)间:两馔之间,指正馔与加馔之间。即前文的“间容人”处。

  (40)对:解释下堂的想法。

  (41)箱:东夹之前,东箱。箱即厢。

  (42)从者讶受皮:从者,指属吏之属。讶,迎。受皮;指主国有司执皮者随主宾出来,主宾的从者上前接过来。

  (43)霤(li)):霤,屋檐。

  (44)卒食会饭:卒,已。会饭,指黍稷。

  (45)三饮:三饮浆以漱口。

  (46)卷(ju3n):收藏:

  (47)豆实:腌菜、肉酱之类。

  (48)罋:瓦器。

  (49)簋(guǐ)实:簋,宴时盛黍稷的器皿。簋实,宴时内盛黍稷,用途有如现在装着饭的盆或桶。

  (50)筐:竹器。

  (51)速:召。

  (52)皆:都、俱,这里指受酱、受湆、受币三事。

  (53)授者:为大夫的家臣。

  (54)司宫:太宰之属,掌宫庙的人。

  (55)常:长度单位。一丈六尺为常。

  (56)纯:缘。

  (57)萑:细苇。寻:长度单位。半常为寻。

  (58)铏芼:铏羹所用之菜。羹、芼、菹、醢四物,肉汁谓之羹,蔬菜谓之苇。肉酱谓之醢,腌菜谓之菹。菹、醢为生的。芼则用肉羹汁烹,和羹相从,放在铏中。

  (59)藿:豆叶。

  (60)苦:苦荼。

  (61)滑:堇荁之属。堇(jǐn)荁(hu2n),古人用以调味。

      三、翻译
     主国国君用食礼招待来聘问的大夫的礼仪:国君派大夫到馆舍告诉来聘的大夫(到主国的朝庙接受食礼),各自按相同的爵位去告之。上介出门问来馆舍有何事,进门报告。辞谢三次后答应。主宾出外门,为主国的大夫屈尊来迎接自己行拜礼。大夫不回拜,转达国君的命令。主宾再拜稽首,接受国君的命令。大夫返回复命。主宾送行,不行拜礼,于是跟随大夫前往。主宾穿朝服在大门外就位,如同聘礼。

  主人就位。招待主宾的食物陈列在朝庙门外。肉熟了。甸人陈列七个鼎,对着门,面向南,以西为上位,设置鼎杠、鼎盖,鼎盖用茅草,或者捆扎,或者编结。洗的摆放位置与飨礼相同。小臣在东堂下为国君摆放盛水的盘和■。宰夫在户西摆放蒲筵,在室中摆放萑席,在左边摆放几。没有酒尊。清酒、酨浆放在东房。凡是宰夫掌管的饮食器具、饭食都在东房。

  主国国君如同主宾一样穿朝服,在大门内迎接主宾。大夫按国君的命令引主宾进入,主宾进门,站在西方。国君两次行拜礼,主宾避开,再拜稽首。国君拱手行礼进入,主宾跟随着,到祢庙的庙门,国君拱手行礼进入,主宾进入,每到转弯处拱手行礼,对着碑拱手行礼,相人偶拱手行礼。到达台阶,三次谦让,国君登上二级台阶后,主宾登阶。主国的大夫站在正堂的东边,面朝西,以北为上位。士站在门的东边,面朝北,以西边为上位。小臣在东堂下,面朝南,以西边为上位。宰在东夹屋北边堂下,面朝西以南边为上位。内宰属下的士在宰的东北方,面朝西以南边为上位。介在门的西边,面朝北以西边为上位。国君与梁齐,面向北,主宾到达堂上,国君两次行拜礼,主宾下堂,国君两次行拜礼。主宾在西阶的东边,面朝北回拜。摈者辞谢主宾回拜,主宾仍行拜礼,国君走下一级台阶亲自辞谢。摈者辞谢说:“敝国国君跟随您下堂,将要行拜礼,您还是起来吧。”主宾连步上台阶登堂,不行拜礼。国君命主宾完成拜礼,主宾在台阶上面朝北再拜稽首。

  士扛鼎,在门外去掉鼎盖,按顺序进入,在碑的南边摆放鼎,以西边为上位。鼎右的人抽出鼎杠,坐下把杠放在鼎的西边,南北方向放置。从鼎的西边出来。鼎左的人等着把鼎中的牲肉取出放在俎上。雍人拿着俎进来,把俎摆放在鼎的南边,旅人面朝南,把取食物的匕放在鼎上,退出。大夫站在洗的东南洗手,大夫们面朝西,以北为上位,依序进前洗手。退回的人和进前的人在洗的南边交错。洗手完毕,依次到碑的南边,鼎的北边,面朝南用匕取鼎中的牲肉。左人面朝西。鱼和腊物煮熟。载放牲体和腊物进前,肉皮朝上。鱼七条,纵放在俎上,鱼的右半朝下。肠胃七份,放在同一俎上。纹理精细的猎肋条肉七份。肠胃和肋条肉都横放在俎上,两边下垂。大夫已经用完匕,把匕放在鼎上。按与进前时相反的顺序退下,回到原位。

  国君下堂洗手,主宾下堂,国君辞谢。洗完手,国君拱手行礼一次,谦让一次,国君登堂,主宾登堂。宰夫由东房出来,把用醋和的酱交给国君,国君亲自摆放它。主宾辞谢,面朝北跪下移动醋酱,向东移动到当放的位置。国君站在东墙内,面向西,主宾站在台阶的西边,正立不动。宰夫由东房进献豆六,摆放在酱的东边,以西边为上位。腌韭菜往东是肉汁酱,腌蒲根,腌蒲根的南边是带骨的麋肉酱,在西是腌韭菜花,带骨的鹿肉酱。士在豆的南边摆放俎,以西为上位。牛、羊、豕,鱼在牛的南边。腊、肠、胃依次往东。猪肋条肉单独一行。旅人拿匕,甸人抬鼎,顺次而出,放在对着门的地方。宰夫在俎的西边摆放六簋黍、稷,二二并列,以东北方为上位。黍对着牛俎,它的西边是稷,交错排完,往南陈设。煮肉汁,没有盐、菜拌和,放在瓦豆里。太宰右手拿着瓦豆,左手拿着盖,从庙门外进入,由东阶登上,走到台阶尽头,不登堂,把瓦豆交给国君,拿着盖子走下台阶,出门放下盖子,然后进门回到原位。国君把瓦豆放在酱的西边,主宾辞谢,坐下往东移。宰夫在豆的西边摆放四只盛菜和羹的鼎,以东为上位。牛肉羹的西边是羊肉羹,羊肉羹的南边是猪肉羹,猪肉羹的东边是牛肉羹。把清酒斟在觯中,放在丰上。

  宰夫右手拿着觯,左手拿着丰,进前摆放在豆的东边。宰夫面朝东,坐下揭开簋的盖子,各仰放在簋的西边。佐助的人背向着东房,面朝南,报告国君正馔准备完毕。

  国君两次行拜礼,拱手请主宾进食。主宾下堂行拜谢。国君辞谢。

  主宾登堂,再拜稽首。主宾登上席位,坐下取腌韭菜,一一浸入到肉酱里,在腌韭菜和肉酱两豆之间祭。佐助的人面朝东坐下取黄米饭,放在左手中,一一取过,又取小米饭,一一取过,放回右手。站起来交给主宾,主宾祭饭。把牛羊豕三牲的肺切断,佐助的人逐一取过来,一一交给主宾。主宾站起来接受,坐下祭,主宾擦手,用角制祭勺舀取放在上位的小鼎中的菜,逐一浸入其他三个小鼎中。在上位盛有牛肉羹的小鼎和盛有羊肉羹的小鼎之间祭。在上豆之间祭清酒。鱼、腊、酱、湆不祭。宰夫把小米饭递给国君,国君把它放在肉羹汁的西边,主宾面朝北辞谢,坐下往西移放。国君和主宾都回到原位。宰夫进献稻米饭,放在小米饭的西边。士进献各种美味食物,都有大块的肉放在上面,食器上有盖,像太宰那样拿着豆。先进献的人返回门外拿取,再由门进入,从西阶登堂,先进献的人一人登堂,把食物放在稻米饭的南边,黄米和小米饭的西边,主宾可中间往来。偏西的一旁摆放四列美味食物,以西北为上位。牛肉羹的东边是羊肉羹,羊肉羹的东边是猪肉羹、烤牛肉。烤牛肉的南边是肉酱,往西是牛肉块、肉酱、牛■。牛■的南边是烤羊肉,往东是羊肉块、肉酱。烤猪肉,烤猪肉的南边是肉酱,往西是猪肉块、芥菜酱、鱼脍。进献食物的众人走完台阶,不登堂,交给先进献的人,拿着盖走下台阶,出门。佐助的人背向着东房,向国君报告,各种美味食物都准备完毕。

  佐助的人按国君的命令让主宾登堂就席。主宾在席的未端坐下取粱米,就手取稻米饭,在酱和肉羹汁中间祭。佐助的人面朝北坐下,遍取美味食物中的大肉块,站起来,一一交给主宾。主宾一一接受,一次同时祭。主宾下堂拜谢,国君辞谢。主宾登堂,两次行拜礼,行稽首礼。

  国君再次回拜。

  主宾面朝北,在正馔和加馔之间坐下,左手抱着盛有粱米的簠,右手拿着盛有肉羹汁的小鼎,下堂。国君辞谢,主宾面朝西坐下,把拿着的食物放在台阶西边,面朝东回答,面朝西坐下拿取放下的食物。一步两级台阶地登堂,面朝北把食物放回原来的位置,下堂辞谢国君。国君允许,主宾登堂,国君拱手行礼,退到东厢,摈者退回,背对东塾站立。主宾坐下,于是把加席卷起,国君不辞谢。主宾就肉汁羹和酱吃三口饭。宰夫拿着斟有浆饮的觯和承托觯的丰进前,主宾擦手,站起来接受。宰夫把丰摆放在稻米饭的西边。陈设庭实。主宾坐下祭,然后饮尽觯中浆饮,把觯放在丰上。

  国君接受宰夫送上的束帛,用来酬谢主宾,面向西站立。主宾走下筵席,面朝北。摈者进前辅佐国君送上礼物。主宾下堂辞谢礼物,登堂,听从国君的命令,下堂拜谢。国君辞谢。主宾登堂,再拜稽首,接受礼物。对着东楹柱,面朝北,退回到西楹柱的西边,面朝东站立。国君行一次拜礼,主宾下堂,国君两次行拜礼。介在主宾前出门。主宾面朝北拱手行礼,拿着庭实出门。国君下堂站立,上介接过主宾手中的礼物,从者迎着随主宾出来的主国拿着兽皮的人,接过兽皮。

  主宾从门的左边进入,在屋檐的尽头,面朝北,再拜稽首。国君辞谢,拱手行礼、谦让同开始时一样,登堂。主宾再拜稽首,国君回拜两次。主宾下堂辞谢国君同开始时一样。主宾登堂,国君拱手行礼退到东厢。主宾吃完黍、稷饭,三次饮浆漱口。不用酱和肉汁羹。

  主宾擦手站起,面朝北坐下取粱米饭和酱下堂,面朝西坐下放在台阶的西边。面朝东两次行拜礼,行稽首礼。国君下堂,两次行拜礼。介由进来时相反的方向出去,主宾出门。国君送到大门内,两次行拜礼。

  主宾不回视。

  有司收起三牲的俎放在篚中,带到主宾的馆舍。鱼腊不予。

  第二天,主宾穿着朝服到主国国君的大门外拜谢赏赐,拜谢食礼和酬礼,都是两次行拜礼,行稽首礼。主国掌管迎候接待的官听凭主宾行拜礼。

  如果来聘问的是上大夫,食礼是八豆,八簋,六铏,九俎,鱼和腊物都是二个俎,鱼、肠胃、纹理精细的猪肋条肉的数目因官爵不同而不同,或者九,或者十一。下大夫或者是七,或者是九,美味食物东西向排列,不超过四列。上大夫,美味食物二十(东西四行,南北五行)。

  比下大夫多加四豆,用的是雉、兔、鹑、■。

  如果国君不能亲自主持食礼,就派大夫各按爵位穿朝服把食礼的酬谢礼物送上。腌菜、肉酱等放在瓦器里,陈放在楹柱外,两两并列,往北陈放,黍稷饭等放在筐里,陈放在楹柱内,在两楹柱间,两两并列,往南陈放。美味食物放在碑的北边,庭实陈放在碑的南边。牛、羊、豕陈放在门内西边,以东为上位。主宾穿朝服接受,如接受饔的礼仪。没有摈。第二天,主宾穿朝服在国君大门外拜谢国君的赏赐。接待的人听凭他拜谢。

  主国大夫用食礼招待主宾,自己亲自通知,邀请。在大门外迎接主宾,为主宾到来行拜礼,都如食礼一样行拜礼。大夫下堂洗手,接过酱、肉羹汁,酬谢的礼物——束锦,都是由东阶下堂接受。授者登上一级台阶,主宾停止不动。主宾拿着粱米饭和肉羹汁,到西墙的前端。主人辞谢,主宾返回席位。主宾卷起加席,主人辞谢,主宾按原样摆设加席。

  主宾辞谢主人的礼的礼物,走下一级台阶。主人跟随着。主宾接受束锦,再拜稽首。主人送上束锦也是再拜稽首。主宾向主人辞谢,走下一级台阶。主人跟随着。食礼结束,大夫在西墙前端撤去食物。主宾面朝东两次行拜礼,下堂出门。其他都如同国君用食礼招待来聘大夫的礼仪。

  如果大夫不能亲自主持食礼,那么,国君就派爵位相同的大夫穿朝服把礼物送上。主宾在堂上接受礼物,没有摈。

  [记]不在行食礼的前一天斋戒。行食礼告诉主宾后不再召请。不为主宾授几,东阶上没有席位。在门外东边烹煮食物。司宫准备几和一丈六尺长的蒲草编的筵,筵用墨色布作边,筵上加八尺长的细苇编的席,席用黑色帛作边,筵、席都从末端卷起。宰夫铺设筵席,出自东房,主宾乘坐的车,在大门外的西边,主宾就位时面朝北站立。盛羹的小鼎中放的菜,牛肉羹放豆叶,羊肉羹放苦荼,猪肉羹放薇菜,都有调味的佐料。

  佐助的洗手,随俎登堂。盛稻粱的簠,有盖子和遮盖子的巾。凡吃烤肉的,都不用酱。上大夫,蒲草编的筵,上边加上细苇编的席,筵、席的边饰和下大夫筵、席的边饰相同。卿充当上摈,在堂下诏礼。堂上佐助的人由下大夫充当。上大夫,有各种美味食用,宰夫又进献清酒、浆饮,上大夫饮清酒、浆饮时也可吃美味食物。上大夫拜谢食礼和酬谢的礼物,都是再拜稽首。

     四、简要心得
     国君礼贤下士风范,尽体现在食礼举手投足间。


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-3-30 23:27:45 | 显示全部楼层
       觐礼第十

     一、原文
    至于郊(2),王使人皮弁用璧劳。侯氏亦皮弁迎于帷门之外(3),再拜。使者不答拜(4),遂执玉,三揖。至于阶,使者不让,先升。侯氏升听命,降,再拜稽首,遂升受玉。使者左还而立,侯氏还璧,使者受。侯氏降,再拜稽首,使者乃出。侯氏乃止使者,使者乃入。侯氏与之让升。侯氏先升,授几(5),侯氏拜送几。使者设几,答拜。侯氏用束帛、乘马傧使者,使者再拜受。侯氏再拜送币。使者降,以左骖出(6)。侯氏送于门外,再拜。侯氏遂从之。

  天子赐舍。曰:“伯父,女顺命于王所(7)。赐伯父舍。”侯氏再拜稽首,傧之束帛、乘马。

  天子使大夫戒,曰:“某日,伯父帅乃初事(8)。”侯氏再拜稽首。

  诸侯前朝(9),皆受舍于朝。同姓西面北上(10),异姓东面北上(11)。

  侯氏裨冕(12),释币于祢。乘墨车(13),载龙旂(14),弧■(15),乃朝以瑞玉有缫(16)。天子设斧依于户牖之间,左右几。天子衮冕(17),负斧依。啬夫承命(18),告于天子。天子曰:“非他,伯父实来(19),予一人嘉之(20)。伯父其入,予一人将受之。”侯氏入门右,坐奠圭(21),再拜稽首。摈者谒(22)。侯氏坐取圭,升致命(23)。王受之玉。侯氏降,阶东北面再拜稽首(24)。摈者延之(25),曰:“升。”升成拜,乃出。

  四享(26),皆束帛加璧,庭实难国所有。奉束帛,匹马卓上(27),九马随之,中庭西上,奠币,再拜稽首。摈者曰:“予一人将受之。”

  侯氏升致命。王抚玉。侯氏降自西阶,东面授宰币,西阶前再拜稽首,以马出,授人,九马随之。事毕。

  乃右肉袒于庙门之东。乃入门右,北面立,告听事(28)。摈者谒诸天子。天子辞于侯氏曰:“伯父无事,归宁乃邦。”侯氏再拜稽首,出。自屏南适门西(29),遂入门左,北面立。王劳之。再拜稽首。摈者延之,曰:“升。”升成拜,降出。

  天子赐侯氏以车服(30)。迎于外门外,再拜。路先设(31),西上。

  路下四(32),亚之(33)。重赐无数,在车南。诸公奉箧服,加命书于其上,升自西阶,东面。大史是右。侯氏升,西面立。大史述命。侯氏降,两阶之间;北面再拜稽首,升成拜。大史加书于服上,侯氏受。使者出(34)。侯氏送,再拜,傧使者,诸公赐服者,束帛、四马,傧大史亦如之。

  同姓大国,则曰“伯父”;其异姓,则曰“伯舅”。同姓小邦,则曰“叔父”;其异姓小邦,则曰“叔舅”。

  飨,礼(35),乃归。

  诸侯觐于天子,为宫方三百步(36),四门,壇十有二寻,深四尺(37),加方明于其上(38)。方明者,木也。方四尺。设六色:东方青,南方赤,西方白,北方黑,上玄,下黄。设六玉:上圭,下璧,南方璋,西方琥,北方璜,东方圭。上介皆奉其君之旂,置于宫,尚左。公、侯、伯、子、男,皆就其旂而立。四传摈,天子乘龙(39),载大斾,象日月、升龙、降龙。出,拜日于东门之外,反祀方明。礼日于南门外,礼月与四渎于北门外(40),礼山川丘陵于西门外。祭天,燔柴(41);祭山,丘陵,升;祭川,沈(42);祭地,瘗(43)。

  [记]几,俟于东箱。

  偏驾不入王门(44)。

  奠圭于缫上。

  二、查字

  (1)觐:见。觐礼,诸侯秋天见天子之礼。

  (2)郊:指近郊,离王城五十里。

  (3)侯氏;指诸侯。

  (4)使者:天子派的慰劳诸侯的人。

  (5)几:安宾。用以表示崇敬优厚。

  (6)左骖:骖,騑马。左骖,面向南以东为左,面向北以西为左。

  (7)顺命:凡诸侯朝觐之礼,都是天子的命令,故称顺命。

  (8)初:开始,从前。

  (9)前朝:指觐日的前一天,朝即觐的意思。

  (10)同姓:指王子母弟。因功出封,虽为侯伯,其画服犹如上公。

  (11)异姓:指舅甥之国。与王有亲属关系。

  (12)裨冕:衣裨衣而冠冕。裨,埤。为天子六服之一。诸侯也穿此服。

  (13)墨车:不加彩绘的黑色车子。《周礼·表官·巾车》:“大夫乘墨车。”诸侯乘之,因入天子之国,车服不可与天子完全相同。

  (14)旂:交龙图饰的旗。

  (15)弧■(d*):弧,用以张縿的弓。■,盛弓的套子。

  (16)缫(3o):冕旈的绳子。

  (17)衮冕:衮,衮衣。天子六服中最上的礼服。通称龙袍。有九种绩绣图饰。

  (18)啬夫:司币之官。司空之属。为未摈。承命:于诸侯下介传而上,上摈报告给天子。

  (19)实来:实,又作寔。实来,即是人来。此指专为觐天子而来。

  (20)予一人:《曲礼·君天下》:“天子朝诸侯分职授政任功曰予一人。”故予一人,即天子自称。

  (21)坐:即跪。

  (22)谒:告。上摈上告于天子。报告。

  (23)致命:命即辞,致命犹致辞。其辞盖为“臣某侯某奉圭觐王”。

  (24)阶东:指阶的东边。

  (25)延:进。延请。

  (26)四享:四当为三。古书作三、四是积画而成。“大行人职”曰:“诸侯庙中将币,皆三享。”故此处“四”应为“三”。

  (27)卓上:卓,犹旳,白色。用素旳书其国名,标明产地的马为上。

  (28)告听事:告,告诉摈者转告天子。听事,把自己所做之事报告给天子,听从天子的处理。

  (29)自屏南适门西:隐于屏后,穿好上衣。自屏风的南边至门的西边。

  (30)车服:古制车服,上下有等级,天子赐车,同姓以金车,异姓以象车。服,则衮。饰有鷩、毳图案。

  (31)路:指车。

  (32)路下四:指乘马,即驾车的四匹马。

  (33)亚之:次车而东。

  (34)使者:指三公及太史。

  (35)礼:指食礼、燕礼。

  (36)为宫:在国外壝土为埒象墙壁。

  (37)深:指高。

  (38)方明:上下四方神明之象。

  (39)龙:马八尺以上称龙。

  (40)四渎:江、河、淮、济为四渎。

  (41)燔(f2n)柴:燔,焚,烧。燔柴,积薪烧之,升烟以报阳。

  (42)沉:投祭物于水中。郑司农:“沈,谓祭川。”

  (43)痤:埋。指祭地埋牲玉。

  (44)偏:旁,边。

     三、翻译

  朝觐的礼仪:指侯到达王城的近郊,天子派人穿皮弁服,用玉去慰劳。诸侯也穿皮弁服在帷宫门外迎接,两次行拜礼,使者不回拜,拿着璧玉前行,诸侯三次拱手行礼。到台阶前,使者不谦让,先登坛。诸侯登坛听取天子的命令,下坛再拜稽首,然后登坛接受璧玉。使者向左转身站立,诸侯送还璧玉,使者接受。诸侯下坛,再拜稽首,然后使者出。诸侯于是阻止使者离去,使者于是又进入。诸侯和使者相互谦让登坛。

  诸侯先登坛,把几交给使者。诸侯为送上几行拜礼。使者放下几,回拜。诸侯用束帛、四匹马做礼物送给使者表示敬意,使者两次行拜礼接受。

  诸侯为送上礼物两次行拜礼。使者下坛,牵着左边的马出门。诸侯送到门外,两次行拜礼。诸侯于是随使者到朝。

  天子赐给诸侯馆舍。使者说:“伯父,您顺命到天子的地方朝觐,天子赐给伯父馆舍。”诸侯再拜稽首。把束帛和四匹马送给使者表示敬意。

  天子派大夫通告说:“某天,伯父依循朝觐旧典朝拜。”诸侯再拜稽首。

  众诸侯在朝觐的前一天,都在文王庙门外接受天子赐予的馆舍。同姓诸侯面朝西以北为上位;异姓诸侯面朝东以北为上位。

  诸侯穿裨衣,戴冕冠,到祢庙放下礼物。乘坐墨车,车上载有交龙图饰的旗,张挂龙旗的弓、盛弓的套子,带着有丝垫的圭玉去朝觐天子。天子在室的门、窗中间摆设绣有斧状图案的屏风,屏风左右是玉几。天子穿着衮衣,戴着冕冠,背向屏风站立。啬夫把诸侯的话传给上摈,上摈报告给天子。天子说:“不是别人,是伯父为朝觐而来,我嘉奖他。

  让伯父进来,我接待他。”诸侯从门的右边进入,跪着放置圭玉,再拜稽首。上摈向天子报告。诸侯跪下拿取圭玉,登堂表述来意。天子接受他的圭玉。诸侯下堂,在西阶东边面朝北再拜稽首。摈者延请他说:“请登堂。”诸侯登堂再拜稽首,然后出门。

  三次进献都用束帛放上璧玉,庭实只用进献国所出产的物品。诸侯捧着束帛,有甲素旳书着国名的一匹马在前,其余九匹马随在后边,陈列在中庭,以西为上位,诸侯放下礼物,再拜稽首。摈者说:“天子将接受礼物。”诸侯登堂表述来意。天子抚摸圭玉。诸侯由西阶下堂,面朝东把礼物交给太宰。在西阶前再拜稽首。诸侯牵着一匹马出来,交给天子的人,九匹马跟随着出来。三次进献完毕。

  然后,诸侯在庙门的东边袒露右臂,由门的右边进入,面朝北站立,告诉上摈转告天子:“自己要报告自己所做之事并听从天子处理。”上摈把诸侯的话报告给天子。天子对诸侯说:“伯父没做有过失的事,回去用心治理、安定你的邦国。”诸侯再拜稽首,出来。由屏风的南边到门的西边,穿好上衣,然后从门的左边进入,面朝北站立。天子慰劳他。诸侯再拜稽首。上摈延请诸侯说:“请登堂。”诸侯登堂再拜稽首,下堂出去。

  天子赐给诸侯车辆,命服,诸侯到大门外迎接,再拜稽首。车先摆放,以西为上位,驾车的四匹马挨着车从东陈列。贵重的赏赐不计数,陈列在车的南边。三公捧着装有命服的箱子,天子的诏书放在箱上,由西阶登堂,面朝东,太史在他的右边。诸侯登堂,面朝西站立。太史宣读天子诏书。诸侯下堂,在东西阶之间,面朝北再拜稽首。登堂再拜稽首。太史把诏书放在命服上,诸侯接受。使者出去。诸侯送行,两次行拜礼。送礼物给使者表达敬意,送给赐予命服的三公的是束帛和四匹马。送给太史的礼物也是如此。

  对同姓大国国君,就称“伯父”;对异姓大国国君,就称“伯舅”。

  对同姓小国国君,就称“叔父”;对异姓小国国君就称“叔舅”。

  行过飨礼、食礼、燕礼后,诸侯才归国。

  诸侯到天子的地方朝觐,要在国门外方圆三百步壝土为宫墙,有四个门。用土筑坛,方圆九十六尺,高四尺,把上下四方神明的像放在坛上。上下四方神明的像是木制的。四尺见方,涂六种颜色;东方青色,南方赤色,西方白色,北方黑色,上方玄色,下方黄色。用六种玉装饰:上为圭;下为璧;南方璋;西方琥;北方璜;东方圭。上介都捧着他的国君的旗,树在宫中,以左边为上位。公、侯、伯、子、男,都靠近他的旗子站立。摈者四次传命,天子乘坐龙马驾的车,车上载着太常旗,旗上画有日月升龙、降龙的图案。出王城门,在南门外礼拜太阳,返回来在坛上祭祀上下四方神明,在南门外礼拜太阳,在北门外礼拜月亮和江、河、淮、济四水,在西门外礼拜山川丘陵。祭天,积柴焚烧;祭山、丘陵,要到高处;祭川要向水中投入祭物;祭地要埋牲、玉。

  [记]几,放在东厢。

  偏驾的车不进入王门。

  诸侯把圭放在缫上。

      四、简要心得
      在祭祀与觐见中保持虔敬之心。越敬越静,静则能笃守位。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-4-4 21:44:35 | 显示全部楼层
丧服第十一

       一、概述
  《丧服经传》记述天子以下,人死后相互哀丧的礼节、服饰。篇中依据亲亲、尊尊、名、出入、长幼、从服的原则,对丧服的等级、服丧的年月、亲疏隆杀的礼仪做了详细说明。天子以下,丧服分为五个等级:斩衰、齐衰、大功、小功、缌麻。服丧的年月分别为三年、期年、九月、七月、五月、三月。全篇分十一章:斩衰一,齐衰三年二,齐衰杖期三,齐衰不杖期四,齐衰三月五,殇大功六,成人大功七,繐衰八,殇小功九,成人小功十,缌麻十一,对诸服饰、年月做了具体介绍。此篇的“传”为他篇所无,传为子夏所做。“传”对“经”做了解释发挥。“传”所表述的内容相当丰富。特别是关于宗法制度的论述,对我们研究古代的宗法制度有重要价值。关于篇名,胡培翚《仪礼正义》引郑目录云:“天子以下,死而相丧,衣服年月,亲疏隆杀之礼也。丧必有服,所以为至痛饰也。不忍言死而言丧。”《丧服经传》强调服的等级、亲疏,贵贱及所表示的哀戚的心情。《丧服》在五礼中属凶礼。

  二、原文
       丧服:斩衰裳(1),苴绖、杖、绞带(2),冠绳缨(3),菅屦者(4)。
  《传》曰:斩者何?不缉也(5)。苴绖者,麻之有蕡者也(6)。苴绖大搹(7),左本在下(8),去五分一以为带(9)。齐衰之绖,斩衰之带也(10),去五分一以为带。大功之绖,齐衰之带也,去五分一以为带。小功之绖,大功之带也,去五分一以为带。缌麻之绖,小功之带也,去五分一以为带。苴杖(11),竹也。削杖(12),桐也。杖各齐其心(13),皆下本(14)。杖者何?爵也。无爵而杖者何?担主也(15)。非主而杖者何?辅病也。童子何以不杖?不能病也。妇人何以不杖?亦不能病也。绞带者,绳带也。冠绳缨,条属(16),右缝;冠六升,外毕(17);锻而勿灰(18)。衰三升。菅屦者,菅菲也(19),外纳(20)。居倚庐(21),寝苫枕块,哭昼夜无时。歠粥(22),朝一溢米(23),夕一溢米。寝不脱绖带。
  既虞(24),翦屏柱楣(25),寝有席,食蔬食,水饮,朝一哭、夕一哭而已。既练(26),舍外寝(27),始食菜果,饭素食,哭无时。父。

    《传》曰:为父何以斩衰也,父至尊也。诸侯为天子。

     《传》曰:天子至尊也。君。

     《传》曰:君至尊也。父为长子(28)。

      《传》曰:何以三年也?正体于上(29),又乃将所传重也(30)。庶子不得为长子三年(31),不继祖也。为人后者(32)。

      《传》曰:何以三年也?受重者,必以尊服服之(33)。

  何如而可为之后?同宗则可为之后(34)。何如而可以为人后?支子可也。为所后者之祖父母、妻,妻之父母、昆弟、昆弟之子,若子。妻为夫。

  《传》曰:夫至尊也。妾为君(35)。

  《传》曰:君至尊也。女子子在室为父(36),布总(37),箭笄(38),髽(39),衰,三年。

  《传》曰:总六升,长六寸(40),箭笄长尺,吉竿尺二寸。子嫁(41),反在父之室(42),为父三年。公士大夫之众臣,为其君布带、绳屦。

  《传》曰:公、卿、大夫室老(43)、士(44),贵臣。其余皆众臣也。

  君,谓有地者也。众臣杖,不以即位。

  近臣(45),君服斯服矣。绳屦者,绳菲也。

  疏衰裳齐(46)、牡麻绖(47)、冠布缨、削杖(48)、布带、疏屦(49),三年者。

  《传》曰:齐者何?缉也。牡麻者,枲麻也。牡麻绖,右本在上,冠者沽功也(50)。疏屦者,藨蒯之菲也(51)。父卒则为母(52),继母如母。

  《传》曰:继母何以如母?继母之配父,与因母同(53),故孝子不敢殊也。慈母如母。

  《传》曰:慈母者何也?传曰(54):妾之无子者,妾子之无母者,父命妾曰:“女以为子。”命子曰:“女以为母。”若是,则生养之,终其身如母,死则丧之三年如母,贵父之命也。母为长子。

  《传》曰:何以三年也?父之所不降,母亦不敢降也(55)。

  疏衰裳齐,壮麻绖,冠布缨,削杖,布带,疏屦,期者(56)。

  《传》曰:问者曰:“何冠也?”曰:“齐衰、大功,冠其受也(57)。

  缌麻、小功,冠其衰也。带缘各视其冠(58)。”父在为母。

  《传》曰:何以期也?屈也(59)。至尊在,不敢伸其私尊也(60)。

  父必三年然后娶,达子之志也。妻。

  《传》曰:为妻何以期也?妻,至亲也。出妻之子为母(61)。

  《传》曰:出妻之子为母期,则为外祖父母无服。传曰:绝族无施服(62),服亲者属(63)。出妻之子为父后者,则为出母无服。传曰:与尊者为一体,不敢服其私亲也。父卒,继母嫁,从,为之服,报。

  《传》曰:何以期也?贵终也。不杖,麻屦者,祖父母。

  《传》曰:何以期也?至尊也。世父母,叔父母(64),《传》曰:世父、叔父,何以期也?与尊者一体也(65)。然则昆弟之子何以亦期也?旁尊也,不足以加尊焉,故报之也(66)。父子一体也,夫妻一体也,昆弟一体也,故父子首足也,夫妻■合也(67),昆弟四体也。故昆弟之义无分,然而有分者,则辟子之私也(68)。子不私其父,则不成为子,故有dōng宫(版 权所 有 ew e ny an.c om 易文 言 网),有西宫,有南宫,有北宫(69),异居而同财,有余则归之宗,不足则资之宗(70)。世母、叔母,何以亦期也?以名服也(71)。大夫之適子为妻。

  《传》曰:何以期也?父之所不降(72),子亦不敢降也。何以不杖也?父在,则为妻不杖。昆弟(73);为众子(74),昆弟之子。

  《传》曰:何以期也?报之也。大夫之庶子为適昆弟(75)。

  传曰:何以期也?父之所不降,子亦不敢降也。適孙。

  《传》曰:何以期也?不敢降其適也。有適子者,无適孙,孙妇亦如之(76)。

  为人后者,为其父母,报(77)。

  《传》曰:何以期也?不贰斩也。何以不贰斩也?持重于大宗者,降其小宗也。“为人后者”,孰后?后大宗也。曷为后大宗?大宗者,尊之统也。禽兽知母而不知父。野人曰(78):“父母何算焉!”都邑之士(79),则知尊祢矣。大夫及学士,则知尊祖矣。诸侯,及其大祖。天子,及其始祖之所自出。尊者尊统上,卑者尊统下(80)。大宗者,尊之统也。大宗者,收族者也(81),不可以绝,故族人以支子后大宗也。適子不得后大宗。女子子适人者为其父母、昆弟之为父后者。

  《传》曰:为父何以期也?妇人不贰斩也。妇人不贰斩者何也?妇人有三从之义(82),无专用之道,故未嫁从父,既嫁从夫,夫死从子。

  故父者子之天也,夫者妻之天也。妇人不贰斩者,犹曰不贰天也,妇人不能贰尊也。为昆弟之为父后者,何以亦期也?妇人虽在外,必有归宗,曰小宗,故服期也。继父同居者。

  《传》曰:何以期也?传曰:夫死,妻稚(83),子幼(84)。子无大功之亲(85),与之适人,而所适者亦无大功之亲;所适者以其货财为之筑宫庙,岁时使之祀焉;妻不敢与焉。若是,则继父之道也,同居则服齐衰期,异居则服齐衰三月也。必尝同居,然后为异居;未尝同居,则不为异居。为夫之君。

  《传》曰:何以期也?从服也。姑、姊妹、女子子适人无主者,姑姊妹报。

  《传》曰:无主者,谓其无祭主者也。何以期也?为其无祭主故也。

  为君之父、母、妻、长子、祖父母。

  《传》曰:何以期也?从服也。父母、长子、君服斩。妻,则小君也。父卒,然后为祖后者服斩(86)。妾为女君(87)。

  《传》曰:何以期也?妾之事女君,与妇之事舅姑等(88)。妇为舅姑。

  《传》曰:何以期也?从服也。夫之昆弟之子。

  《传》曰:何以期也,报之也。公妾、大夫之妾为其子。

  《传》曰:何以期也?妾不得体君,为其子得遂也。女子子为祖父母。

  《传》曰:何以期也?不敢降其祖也。大夫之子为世父母、叔父母、子、昆弟、昆弟之子,姑、姊妹、女子无主者,为大夫命妇者(89),唯子不报。

  《传》曰:大夫者,其男子之为大夫者也。命妇者,其妇人之为大夫妻者也。无主者,命妇之无祭主者也。何以言“唯子不报”也?女子子适人者为其父母期,故言不报也,言其余皆报也。何以期也?父之所不降,子亦不敢降也。大夫易为不降命妇也?夫尊于朝,妻贵于室矣。

  大夫为祖父母,適孙,为士者。

  《传》曰:何以期也?大夫不敢降其祖与適也。公妾,以及士妾为其父母。

  《传》曰:何以期也?妾不得体君,得为其父母遂也。疏衰裳齐,牡麻绖,无受者(90);寄公为所寓(91)。

  《传》曰:寄公者何也?失地之君也。何以为所寓服齐衰三月也?

  言与民同也。丈夫、妇人为宗子(92)、宗子之母、妻(93)。

  《传》曰:何以服齐衰三月也?尊祖也。尊祖故敬宗。敬宗者,尊祖之义也。宗子之母在,则不为宗子之妻服也。为旧君、君之母、妻(94)。《传》曰:为旧君者,孰谓也?仕焉而已者也。何以服齐衰三月也?

  言与民同也。君之母、妻,则小君也。庶人为国君;大夫在外,其妻、长子为旧国君(95)。

  《传》曰:何以服齐衰三月也?妻,言与民同也。长子,言未去也。

  继父不同居者,曾祖父母。

  《传》曰:何以齐衰三月也?小功者,兄弟之服也。不敢以兄弟之服服至尊也。大夫为宗子。

  《传》曰:何以服齐衰三月也?大夫不敢降其宗也。旧君。

  《传》曰:大夫为旧君,何以服齐衰三月也?大夫去,君扫其宗庙(96),故服齐衰三月也,言与民同也。何大夫之谓乎?言其以道去君而犹未绝也(97)。曾祖父母为士者如众人。

  《传》曰:何以齐衰三月也?大夫不敢降其祖也。女子子嫁者,未嫁者为曾祖父母。

  《传》曰:嫁者,其嫁于大夫者也。未嫁者,其成人而未嫁者也。

  何以服齐衰三月?不敢降其祖也。大功布衰裳(98),牡麻绖,无受者:子、女子子之长殇、中殇(99)。

  《传》曰:何以大功也?未成人也。何以无受也?丧成人者,其文缛(100)。丧未成人者,其文不缛。故殇之绖不樛垂(101),盖未成人也。年十九至十六为长殇,十五至十二为中殇,十一至八岁为下殇,不满八岁以下皆为无服之殇。无服之殇以日易月(102)。以日易月之殇,殇而无服。故子生三月,则父名之,死则哭之;未名则不哭也。

  叔父之长殇、中殇,姑、姊妹之长殇、中殇,昆弟之长殇、中殇,夫之昆弟之子、女子子之长殇、中殇,適孙之长殇、中殇,大夫之庶子为適昆弟之长殇、中殇,公为適之子长殇、中殇,大夫为適子之长殇、中殇。其长殇,皆九月,缨绖;其中殇,七月,不缨绖。

  大功布衰裳,牡麻绖缨,布带,三月;受以小功衰,即葛(103),九月者。

  《传》曰:大功布,九升。小功布,十一升。姑、姊妹、女子子适人者。

  《传》曰:何以大功也?出也。从父昆弟(104);为人后者为其昆弟,传曰:何以大功也?为人后者降其昆弟也。庶子;適妇。

  《传》曰:何以大功也?不降其適也。女子子适人者为众昆弟,姪丈夫妇人(105),报。

  《传》曰:姪者何也?谓吾姑者,吾谓之姪。夫之祖父母、世父母、叔父母。

  《传》曰:何以大功也?从服也。夫之昆弟何以无服也?其夫属乎父道者,妻皆母道也。其夫属乎子道者,妻皆妇道也(106)。谓弟之妻“妇”者,是“嫂”亦可谓之母乎?故名者,人治之大者也(107),可无慎乎?

  大夫为世父母、叔父母、子、昆弟、昆弟之子为士者。

  《传》曰:何以大功也?尊不同也。尊同,则得服其亲服。公之庶昆弟,大夫之庶子为母、妻、昆弟,《传》曰:何以大功也?先君余尊之所厌(108),不得过大功也。大夫之庶子,则从乎大夫而降也。父之所不降,子亦不敢降也。皆为其从父昆弟之为大夫者;为夫之昆弟之妇人子适人者(109);大夫之妾为君之庶子;女子子嫁者、未嫁者,为世父母、叔父母、姑、姊妹。

  《传》曰:嫁者,其嫁于大夫者也。未嫁者,成人而未嫁者也。何以大功也?妾为君之党服(110),得与女君同。下言为世父母、叔父母、姑、姊妹者,谓妾自服其私亲也。大夫、大夫之妻、大夫之子、公之昆弟为姑、姊妹、女子子嫁于大夫者;君为姑、姊妹、女子子嫁于国君者。《传》曰:何以大功也?尊同也。尊同则得服其亲服。诸侯之子称公子,公子不得祢先君(111)。公子之子称公孙,公孙不得祖诸侯。此自卑别于尊者也。若公子之子孙有封为国君者,则世世祖是人也,不祖公子,此自尊别于卑音也。是故始封之君不臣诸父昆弟,封君之子不臣诸父而臣昆弟,封君之孙尽诸父昆弟。故君之所为服,子亦不敢不服也;君之所不服,子亦不敢服也。

  繐衰裳,牡麻绖,既葬除之者(112)。

  《传》曰:繐衰裳者何?以小功之穗也。诸侯之大夫为天子:《传》曰:何以穗衰也?诸侯之大夫以时接见乎天子。

  小功布衰裳,澡麻带绖,五月者(113):叔父之下殇,適孙之下殇,昆弟之下殇,大夫庶子为適昆弟之下殇,为姑、姊妹、女子子之下殇,为人后者为其昆弟,从父昆弟之长殇。

  《传》曰:问者曰:“中殇何以不见也?”大功之殇,中从上(114);小功之殇,中从下(115)。为夫之叔父之长殇;昆弟之子、女子子、夫之昆弟之子、女子子之下殇;为姪、庶孙丈夫妇人之长殇;大夫、公之昆弟、大夫之子,为其昆弟、庶子、姑、姊妹、女子子之长殇;大夫之妾为庶子之长殇。

  小功布衰裳,牡麻绖,即葛,五月者。从祖祖父母(116),从祖父母,报;从祖昆弟,从父姊妹、孙适人者,为人后者为其姊妹适人者,为外祖父母。

  《传》曰:何以小功也?以尊加也。从母(117),丈夫妇人报;《传》曰:何以小功也?以名加也,外亲之服皆缌也。夫之姑、姊妹,娣、姒妇,报,《传》曰:娣、姒妇者(118),弟长也。何以小功也?以为相与居室中,则生小功之亲焉。

  大夫、大夫之子、公之昆弟为从父昆弟,庶孙,姑、姊妹、女子子适士者;大夫之妾为庶子适人者;庶妇;君母之父母(119)、从母(120)。《传》曰:何以小功也?君母在,则不敢不从服。君母不在(121),则不服。君子子为庶母慈已者(122)。

  《传》曰:君子子者,贵人之子也。为庶母何以小功也?以慈己加也。

  缌麻(123),三月者:《传》曰:缌者,十五升抽其半(124),有事其缕(125),无事其布,曰缌。族曾祖父母,族祖父母,族父母,族昆弟;庶孙之妇。庶孙之中殇;从祖姑、姊妹适人者,报;从祖父、从祖昆弟之长殇;外孙;从父昆弟姪之下殇,夫之叔父之中殇、下殇;从母之长殇,报。庶子为父后者,为其母。

  《传》曰:何以缌也?传曰:与尊者为一体,不敢服其私亲也。然则何以服缌也?有死于宫中者,则为之三月不举祭,因是以服缌也。士为庶母。

  《传》曰:何以缌也?以名服也。大夫以上,为庶母无服。贵臣、贵妾(126)。

  《传》曰:何以缌也?以其贵也。乳母。

  《传》曰:何以缌也,以名服也。从祖昆弟之子,曾孙,父之姑,从母昆弟。

  《传曰》:何以缌也?以名服也。甥。

  《传》曰:甥者何也?谓吾舅者,吾谓之甥。何以缌也?报之也。

  婿。

  《传》曰:何以缌?报之也。妻之父母。

  《传》曰:何以缌?从服也。姑之子。

  《传》曰:何以缌,报之也。舅。

  《传》曰:何以缌?从服也。舅之子。

  《传》曰:何以缌?从服也。夫之姑姊妹之长殇;夫之诸祖父母,报;君母之昆弟。

  《传》曰:何以缌?从服也。从父昆弟之子之长殇,昆弟之孙之长殇。为夫之从父昆弟之妻。

  《传》曰:何以缌也?以为相与同室,则生缌之亲焉。长殇、中殇降一等,下殇降二等。齐衰之殇中从上,大功之殇中从下。

  [记]公子为其母(127),练冠(128),麻(129),麻衣縓缘(130);为其妻,縓冠,葛绖,带,麻衣縓缘。皆既葬除之。

  《传》曰:何以不在五服之中也?君之所不服(131),子亦不敢服也。

  君之所为服(132),子亦不敢不服也。大夫、公之昆弟(133),大夫之子,于兄弟降一等。为人后者,于兄弟降一等(134),报;于所为后之兄弟之子,若子。

  兄弟皆在他邦,加一等(135)。不及知父母(136),与兄弟居,加一等。

  《传》曰:何如则可谓之兄弟?《传》曰:小功以下为兄弟。

  朋友皆在他邦,袒免(137)。归则已。

  朋友,麻(138)。

  君之所为兄弟服,室老降一等。

  夫之所为兄弟服,妻降一等。

  庶子为后者,为其外祖父母、从母、舅,无服。不为后,如邦人。

  宗子孤为殇,大功衰,小功衰,皆三月。亲(139),则月算如邦人(140)。

  改葬,缌。

  童子,唯当室(141),缌。

  《传》曰:不当室,则无缌服也。

  凡妾为私兄弟,如邦人。

  大夫吊于命妇,锡衰(142)。命妇吊于大夫,亦锡衰。

  《传》曰:锡者何也?麻之有锡者也。锡者,十五升抽其半,无事其缕,有事其布,曰锡。

  女子子适人者为其父母,妇为舅姑,恶笄有首以髽。卒哭,子折笄首以笄,布总。

  《传》曰:笄有首者,恶笄之有首也。恶笄者,栉笄也。折笄首者,折吉笄之首也。吉笄者,象笄也。何以言子折笄首而不言妇?终之也。

  妾为女君,君之长子,恶笄有首,布总。

  凡衰(143),外削幅(144);裳,内削幅,幅三袧(145)。若齐(146),裳内,衰外。负(147),广出于适寸(148)。适,博四寸(149),出于衰。

  衰(150),长六寸,博四寸。衣带,下尺。衽(151),二尺有五寸。袂(152),属幅(153)。衣,二尺有二寸。祛,尺二寸。

  衰三升,三升有半。其冠六升。以其冠为受,受冠七升(154)。

  齐衰四升,其冠七升。以其冠为受,受冠八升。

  繐衰四升有半,其冠八升。

  大功八升,若九升。小功十升,若十一升。


         三、部分字注释

  (1)斩衰裳:斩,裁,割。丧服上为衰,下为裳。斩衰裳,即把布裁割做成衰、裳。

  (2)苴(j&)绖(di6)、杖、绞带:苴绖,服重丧者所束的麻带,系在腰间或头。杖,孝杖。用黑色竹子制成。绞带,斩衰服所用的带子。用黑麻结成。

  (3)冠绳缨:用六升布做冠。用枲(xǐ)麻做冠带。绳缨,结冠的带子。

  (4)菅屦(ji1n jù):草鞋。

  (5)缉:缝衣边。

  (6)蕡(f6n):大麻或大麻的种子。

  (7)苴绖大搹(8):搹,把,握。同“扼”。中人之扼,围九寸。苴绖大搹,指首绖之大,其围为九寸。一扼,中人大指食指之一扼。

  (8)左本在下:本指麻根。首绖的制做,把麻根放在左边,耳的上方,从额前绕到项后,再回到左耳上方。把麻尾与麻根相接,把麻尾藏在麻根下,麻根搭在麻尾上。下,指外。

  (9)去五分一:指减去斩衰首绖的五分之一。以下仿此。

  (10)齐衰之绖,斩衰之带也:齐衰、斩衰为丧服中的二种。丧服制度,以亲疏为差等,有斩衰、齐衰、大功、小功、缌麻五种。把斩衰首经裁去五分之一为带,即斩衰的腰绖。齐衰之绖,斩衰之带也,指齐衰的首绖与斩衰的腰绖大小相同。

  (11)苴杖:斩衰之杖。用竹做成。

  (12)削杖:齐衰之杖。用桐做成。

  (13)杖各齐其心:指杖的高下、长短以心为断。即与胸部平齐。

  (14)皆下本:皆,指竹、桐二杖。本,指根。下,一为顺其竹、桐之性,二为别于吉杖。吉杖本在上,或刻镂装饰。

  (15)担:假借。《仪礼正注句读》:“担,犹假也。无爵者假之以杖,尊其为主也。”

  (16)属:著,戴。

  (17)外毕:冠广二寸,落项前后,两头都在冠带下,向外出。反屈之,缝于带而为之,两头缝毕向外。称外毕。

  (18)锻而勿灰:锻,用水濯。勿灰,不加灰。

  (19)菅菲(f7i):草履。

  (20)外纳:纳,收余。指编屦毕,用其余头向外结之。

  (21)居倚庐:倚庐,居父母丧时所住的房子。在中门之外,东墙下,倚木为庐,用草夹障,不用泥涂。

  (22)歇(chuò):饮,喝。

  (23)溢:二十两曰溢。

  (24)虞:丧祭名。虞,安。父母葬后,迎魂安于殡宫的祭礼。

  (25)翦(ji3n)屏柱楣:张尔岐《仪礼郑注勿读》“既虞之后,乃改旧庐,西向开户,翦去户傍两厢屏之余草。柱楣者,前梁谓之楣。楣下两头。竖柱。

  (26)练:丧服的一种。十三月之祭。此日服用练布做的冠服,故用练名祭。  (27)舍外寝:“注以为堊室”。堊室,有丧事的人所居的地方。不是正寝,只是在中门外旧庐处建屋居住。

  (28)父为长子:长子即嫡长子。父亲为嫡长子服斩衰,是敬宗法。

  (29)正体于上:指嫡长子与上祖为一体,为继祢的宗子。

  (30)重:指嫡长子为受重之人。体正体,继祖,继宗庙主。

  (31)庶子:指嫡长子之外的众子。

  (32)为人后者:即为某人之后继者,继承人。

  (33)尊服:即斩衰。

  (34)同宗:同大宗。指同在继别一宗之内的。

  (35)妾为君:妾称丈夫为君,妾贱,事夫如同事君。

  (36)女子子在室为父:女子子指女子,别于男子。在室,在父亲家中。指许嫁未行遭父之丧。

  (37)布总:总,束发。布总,用布束发。

  (38)箭笄:竹制簪子。

  (39)髽(hu1):妇人的丧髻,用麻发合结。髽衰:已字未嫁的女子,为父服丧之服。

  (40)长六寸:注“谓出紒后所垂为饰也”。即指露出发髻后垂下做为装饰的布的长度是六寸。

  (41)子嫁:子,指女子。嫁,指女子结婚的对象是大夫以上的人。

  (42)反:指已出嫁的女子被夫家休回,回到父亲家中居住。

  (43)室老:家相。

  (44)士:邑宰。

  (45)近臣:君主左右亲近之臣;指阍人,官名,掌昏晨启闭宫门。后世通称守门人。

  (46)疏衰裳齐:疏,犹粗。疏衰裳齐,即齐衰所服丧服,用四升粗布做成衰裳,缝边。

  (47)牡麻绖:用牡麻做头绖,腰带。冠用七升布做冠带,垂下做冠缨。

  (48)削杖:削桐做孝杖。

  (49)疏屦:用粗草编结草鞋。

  (50)沽功:沽,犹粗。沽功,即粗功。即人工粗略之布。冠者,沽功也。指冠在头上为尊,应别于衣,所以用人工粗略的布做成。

  (51)藨(bi1o)蒯(ku3i):都是草名。藨、蒯都可制席制绳。

  (52)则:即。

  (53)因:亲。

  (54)传:此传为子夏引的旧传。

  (55)不敢降:不敢因为自己是尊长而降低对承继祖祢的正体的加崇。

  (56)期:服丧一年。杂记云:“期之丧,十一月而练,十三月而祥,十五月而禫。”汉郑玄、三国魏王肃对此均有不同解释。历代的服丧期亦有不同。

  (57)受:应,应和。

  (58)带缘:布带之缘。缘,饰边,带缘,布带的边饰。

  (59)屈:指子自己屈于父亲的至尊。

  (60)私尊:母亲对于儿子是尊,夫则不以为尊。故儿子对母亲的尊敬为私尊。

  (61)出妻:被休弃的妻子。

  (62)绝族无施服:绝族,指父族与母族断绝关系。无施服,不服丧。

  (63)亲者属:指儿子与母亲是至亲,不能断绝。

  (64)世父母、叔父母:父亲的昆弟,先父亲而生的为世父,又称伯父;后父亲而生的为叔父。世父的妻子,为世母,又称伯母;叔父的妻子为叔母。

  (65)与尊者一体:指与父一体。即后文所讲的“昆弟一体也”。

  (66)旁尊也,不足以加尊焉,故报之也:胡培翚《攸礼正义》引敖氏云:“昆弟之子本服亦大功,世叔父不以本服服之而报以其为己加隆之服者,以己非正尊,不足以尊加之故也。”意即伯父、叔父不是兄弟的儿子的正尊,不足以使兄弟的儿子用尊崇正尊的礼待己(即为伯、叔服丧)。所以伯、叔为回报他为己服丧亦为他服丧。

  (67)■:通半。

  (68)辟子之私:避通辟。儿子各与自己的父亲亲近,所以叔父、伯父不得不避。(69)dōng宫(版 权所 有 ew e ny an.c om 易文 言 网)。。北宫:盖古时有如此名称。以兄弟之间居室为名。

  (70)有余则归之宗,不足则资之宗:有余,指常用之余,不足,指用有不足。盛世佐:“支庶之赢余匮乏皆宗子总揽其大纲,而为之裒益于其间。”意即有余归宗,不足向宗求助。

  (71)以名服:伯母、叔母因为伯父、叔父相婚配而有母名,所以为她服丧服。

  (72)父之所不降:指身为大夫的父亲不因自己尊贵而降低为嫡儿媳的丧礼。是重嫡。

  (73)昆弟:指兄弟。包括在父亲家中的姐妹。

  (74)众子:长子的弟弟,妾生的儿子,在父亲家中的女儿。

  (75)大夫之庶子为嫡昆子:庶子,指嫡妻所生的第二子以下的儿子及妾生的儿子。昆弟两言,因为嫡子有可能为兄,也有可能为弟。

  (76)有適子者,无適孙,孙妇亦如之:周之道,嫡子死,立嫡孙,是嫡孙将承上为祖的继承人。嫡子在,就都为庶孙。孙妇也是这样,嫡妇在,也都是庶孙之妇。

  (77)为人后者,为其父母,报:指做为大宗继承人的人,为自己的生身父母服丧。

  (78)野人:乡野之人,指未开化的人。

  (79)都邑之士:城都里的人。

  (80)尊者尊统上,卑者尊统下:统上统下是比拟之辞。指由尊祢、尊祖以至祭及始祖之所自出,是天子之尊,比诸侯大夫所统为上,由继祢继祖以及继别子之所自出则大宗之尊比小宗所统为上,故称尊者尊统上,卑者尊统下。尊者,指天子、诸侯。卑者,指大夫、士。上,指远。下,指近。

  (81)收族:指别亲疏,序昭穆。收合族人,使不乖睽。

  (82)从:从其教令。

  (83)妻稚:指年龄不满五十。

  (84)子幼:指年龄在十五岁以下。

  (85)子无大功之亲:大功之亲,指同财的亲属。

  (86)此节讲国君为父、祖服丧。国君一、指始封之君;二、如果是继体之君,也是父或祖有废疾没做国君,或者是父或祖应当做国君而早卒,国君受国于曾祖。上述二种情况下,身为国君而有父或祖之丧。

  (87)妾为女君:妾,指国君的妾。女君,指国君的嫡妻。

  (88)舅姑:妇人称丈夫的父母为舅姑。因舅与父、姑与故有相通之义。取其父老、故旧之意。

  (89)命:加爵服之名。自士至上公,共九等。国君命其丈夫,则后夫人亦命其妻。所以有六命夫,六命妇。

  (90)无受者:指服齐衰三月后脱掉丧服不再换轻服。凡丧都是在葬后用轻服换下重服,称为受。受有承、接的意思。

  (91)寄公为所寓:寄公;失国之君。寓,寄。失国的国君寄居在他国,为所寄居国的国君服丧。

  (92)丈夫、妇人:指同一宗的男子、女子。丈夫,指男子。妇人指已嫁和未嫁的女子。

  (93)宗子之母、妻:宗子,嫡长子,宗法制度,嫡长子承继大宗,称为宗子。宗子有君族之道,所以族人都为他服齐衰三月。宗子的母亲、妻子统族人中的女子,所以族人也为她服丧。

  (94)为旧君、君之母、妻:此句是就曾为仕官、如今退归田里的卿大夫而言。旧君,旧时为官时的君王,在国而称旧君,表明现在自己已不再是臣。古时卿大夫有见小君的礼节,妻子的爵服又由国君的夫人所命,所以不能无服。

  (95)大夫在外,其妻、长子为旧国君:大夫在外,指大夫离本国到他国。旧国君,是就大夫在外而言。

  (96)大夫去,君扫其宗庙:大夫离开本国,国君命大夫的长子打扫他的宗庙,以示望他归守先祀,使他受到感动。

  (97)何大夫之谓乎?言其以道去君而犹未绝也:为什么大夫已离开本国还保有大夫的称谓。这是因为大夫离开国君是由于与国君的主张不同,而君臣恩义未绝,所以称大夫。以道去君,指臣大夫三谏,君不听从待放于郊。未绝,臣待放于郊,冀君觉悟能用自己的主张。国君不绝他的俸禄,以示不让他离去。

  (98)大功布衰裳:功,指人功,用灰锻治。大功,丧服五服之一。大功服,用熟麻布做成,较斩衰(用粗麻布做成左右和下边不缝)、齐(9)衰(用粗麻布做成,缉边缝齐)稍细,小功丧服粗。衰裳布,七升,冠十升。

  (99)长殇、中殇:殇,指男女未冠笄而死可哀伤。殇有三等制服。中殇从上,其服制相同。

  (100)文缛:缛,犹数。文数,指变除之书。

  (101)不樛绖:不绞带而垂。

  (102)以日易月:生一日,哭一日。殇而无服,哭泣他而已。

  (103)即:就,是去故就新之意。即葛:指三月变服后,换上小功衰及葛绖带,直到九个月丧期结束。

  (104)从:《尔雅》“兄之子,弟之子相谓为从。”即兄、弟之子相互称从。  (105)姪丈夫妇人:指姪男、姪女。称丈夫妇人,为别男女。

  (106)其夫属乎父道者,妻皆母道也。其夫属乎子道者,妻皆妇道也:道,行。妇人弃姓无常秩,嫁于父行则为母行,嫁于子行则为妇行。

  (107)治:理。指父母兄弟夫妇之理。

  (108)先君余尊之所厌:厌,通压。此句是解答“公之庶兄弟为母妻昆弟”大功之义。胡培翚《仪礼正义》:“国君绝期于妾及庶子庶妇皆不为服,故君在则公子厌于父之尊,于昆弟无服,而为母若妻,在五服之外。下礼公子为其母练,冠麻,麻衣,縓缘,为其妻,縓冠,葛绖带麻,衣縓缘是也。君卒,向之公子今为公之庶昆弟,然犹厌于余尊,止服大功而已。”余尊,国君以国为体,人虽亡,国犹存,所以有余尊厌降。

  (109)妇人子:指女子。不称女子,是因她已出嫁。

  (110)君之党:指国君的亲族。

  (111)不得祢:不能立祢庙以祭祀自己的父亲。

  (112)繐衰裳,牡麻绖,既葬除之者:这句是讲诸侯的臣下为天子服丧。天子死后七个月下葬,已经下葬就除去丧服。繐衰裳,用繐布做衰裳。繐,布细而数。繐衰用四升半,冠用八升,绖带与大功相同。

  (113)澡麻带绖,五月者:澡,去掉麻皮连同麻根的污垢。把麻濯治使其洁白。腰带,头绖也用澡麻做成。五月,指服丧五个月后就除掉丧服,不再更换。

  (114)从上:比本服降一等。

  (115)从下:比本服降二等。

  (116)从祖祖父母:父亲的伯父母、叔父母。从(òng),堂房亲属。

  (117)从母:母亲的姐妹,称为姨母。

  (118)娣、姒妇:兄弟的妻子间的相互称呼。兄妻称弟妻为娣,弟妻称兄妻为姒。

  (119)君母:父亲的嫡妻。

  (120)从母:父亲嫡妻的姐妹。

  (121)不在:指或出门在外,或死。

  (122)君子子:大夫及诸侯的嫡妻的儿子。

  (123)缌(s9)麻:五种丧服中最轻的一种,服期三月。缌,细麻布。

  (124)抽:去。

  (125)事:治。

  (126)贵臣、贵妾:贵臣指公、士大夫的家相、邑宰;贵妾,即姪娣。姪是妻子的兄长的女儿,娣是妻子的妹妹随妻子嫁过来做妾。

  (127)公子为其母:指国君的妾所生的子为生母。

  (128)练冠:练为湅缯(li4n 5ng),即把丝帛煮制得柔软洁白。练冠,即用练熟的布为冠。

  (129)麻:指缌麻的头绖、腰带。

  (130)麻衣縓缘:麻衣,用十五升小功布做的衣裳,相连之衣。縓,浅绛色。缘,饰边。

  (131)君之所不服:指国君不为妾和庶妇服丧。

  (132)君之所为服:指国君为夫人和嫡妇服丧。

  (133)昆弟:指族亲。

  (134)兄弟:指昆弟,即族亲。

  (135)兄弟皆在他邦,加一等:指行仕出游,或者辟仇出到他邦。在本服之上提高一等。

  (136)不及知父母:父母早卒,孩尚小,没有得及知道父母。

  (137)袒免:袒衣免冠。露出左臂曰袒,去冠括发曰免。丧礼,凡五服之外的远亲,没有丧服之制,唯袒衣免冠,以示哀思。

  (138)朋友、麻:朋友虽不是亲属,但有同道恩谊,所以相互服吊服。麻,用澡麻为首绖、腰带。

  (139)亲:指在五属之内的人。

  (140)算:数。

  (141)当室:做为父亲的继承人,承担家事,做为家的主人。

  (142)锡衰:用细麻所制的丧服。锡,滑易,治其麻使滑易。

  (143)凡衰:衰,指丧服的上衣。凡,指五种丧服。

  (144)外削幅:削,割削,剪裁。外削幅,即剪裁布的边幅向外。

  (145)袧(kōu):丧服下裳幅两侧的褶裥。袧,指辟两侧,空中央。

  (146)齐:缝衣边。

  (147)负:丧服背上的一块方布。上端缝在领上,下端垂放,因在背上,所以称为负。

  (148)适:丧服的领子。

  (149)博:广,宽。

  (150)衰:缀于丧服前当心的布。表示哀戚于心。

  (151)衽(r8n):衣的两旁掩裳际处。

  (152)袂(m8i):衣袖。

  (153)属幅:属,连,连幅不裁。属幅,整幅二尺二寸,不裁去其边。取其与衣长宽都是二尺二寸,正方。

  (154)受冠七升:指用七升布为既葬后受冠的布。

  四、翻译

  丧服:把粗麻布斩裁做成上衰下裳,用粗麻做成麻带,用黑色竹子做成孝杖,用黑麻编成绞带。用六升布做丧冠,用枲麻做冠带,用菅草编成草鞋。

  《传》说:斩是什么?是丧服不缝边。苴绖,是用结籽的麻做成的麻带,系在头上的麻带的长短为九寸。麻根放在左耳上边,从额前绕到项后,再回到左耳上边,把麻尾与麻根相接,麻根搭在麻尾上,根朝外。把斩衰的头带裁去五分之一就是斩衰的腰带。齐衰的头带和斩衰的腰带长短相同。把齐衰的头带裁去五分之一就是齐衰的腰带。大功的头带和齐衰的腰带长短相同,把大功的头带裁去五分之一就是大功的腰带。小功的头带与大功的腰带的长短相同。把小功的头带裁去五分之一就是小功的腰带。缌麻的头带和小功的腰带长短相同,把缌麻的头带裁去五分之一就是缌麻的腰带。父亲去世,用竹子做孝杖,母亲去世,用桐木做孝杖。孝杖的高度与孝者胸部平齐,都是根部在下。孝杖是什么?是爵位。没有爵位而拿孝杖的是什么人?是假借孝杖尊其为丧主。不是丧主而拿着孝杖的是什么人?是为扶持病体。孩童为什么不用孝杖?孩童不会因丧事累病。妇人为什么不用孝杖?也因为妇人不会因丧事累病。绞带就是绳带。丧冠用一条绳子作系冠的带子,从前额绕到项后相交,再到耳旁,最后结在颐下。丧冠的褶皱缝在右边。丧冠用六升布做成,冠的前后两头在冠带下,向外反折缝在冠带上,六升布是把麻用水洗濯没有加灰染制,然后织成的。衰服是三升布制成。菅屦是用菅草编的草鞋,编完后把余头向外结。孝子居住在倚庐,睡草苫,枕土块,昼夜哭泣没有定时,喝粥,早晨一溢米,晚上一溢米。睡觉不脱绖带。已经举行过虞祭礼,把旧庐改建,向西开窗,翦夫窗旁两厢屏的余草,把前梁用柱子支撑,睡觉可以有席子,吃粗米饭,喝水,早晨哭一次,晚上哭一次,就可以了。十三日举行练祭后,住在垩室,开始吃菜、果,吃素食,哭泣没有定时。为父亲服斩衰。

  《传》说:为什么为父亲服斩衰?因为父亲是家中至尊的人。诸侯为天子服斩衰。

  《传》说:天子是天下至尊的人。为国君服斩衰。

  《传》说:国君是国中至尊的人。父亲为嫡长子服斩衰。

  《传》说:为什么三年呢?因为嫡长子是承继在上的先祖的正体,又将把宗庙主的重任传给他。庶子不可以为自己的嫡长子服斩衰三年,因为庶子的嫡长子不继承祖父。做为大宗的继承人为被继承的人服斩衰。

  《传》说:为什么三年呢?接受祭祀宗庙重任的的人,必须为授己重任的人服斩衰。什么样的人才可以做为他的继承人呢?同一大宗的就可以做他的继承人。什么样的人可以做某人的继承人?某人嫡妻所生的次子以下及妾所生的子。做为某人的继承人,为某人的祖父母、妻子、妻子的父母、兄弟、兄弟的子,做为某人的继承人,为这些人服丧,如同某人的亲子一样。妻子为丈夫服斩衰。

  《传》说:丈夫是妻子至尊的人。妾为夫君服斩衰。

  《传》说:夫君是妾至尊的人。在家未嫁的女子为父亲服斩衰,用布把头发束起,用竹制的簪子插在头上,麻发合结的丧髻露出。服斩衰三年。

  《传》说:束发的布六升。束发露出发髻后垂下的布长是六寸。丧礼竹制的簪子长一尺,吉礼的簪子是一尺二寸。女子已出嫁,被夫家休回父亲家的,为父亲服斩衰三年。公卿、大夫的家臣,为他们的主人服丧,带是布带,鞋是绳子编结的。

  《传》说:除公卿、大夫的家相、邑宰贵臣外,其余的都是众家臣。

  君是指有封地的人。众家臣拿着孝杖,不是早晚都到哭泣的位置上哭泣。近臣,君穿什么样的丧服就随着穿什么样的。绳屦是用绳编结的鞋。

  齐衰,用粗布制成上衣和下裳,缝衣边。用牡麻做头绖和腰带。丧冠用七升布做系冠的带子。垂下做冠缨。用桐木做孝杖。布带,粗草鞋。服丧三年。

  《传》说:齐是什么?指丧服缝边。牡麻是不结子的麻。牡麻头绖,麻根放在右边,搭在麻尾上。丧冠用粗加人工的布制成。粗屦是用藨蒯草编成的鞋。父亲去世后,母亲又去世,为母亲服齐衰三年。为继母服丧如同为生母。

  《传》说:为继母服丧为什么如同为生母?继母和父亲婚配,和亲生母亲相同,所以孝子不敢两样对待。为慈母服丧如同为生母。

  《传》说:慈母是什么人?旧传说:失去儿子的妾,妾的儿子失去母亲,父亲命令妾说:“你把他做为儿子。”命令儿子说:“你把她做为母亲。”如果是这样,那么活着时就要供养她,终她的一生都如同生母般待她,死去就为她服丧三年如同为生母,这是尊重父亲的命令。嫡母为自己的长子服齐衰。

  《传》说:为什么嫡母为长子服丧三年?父亲不因自己是父亲降低对承继祖祢正体的长子的丧服,母亲也不敢降低。用粗布制作齐衰衣裳,缝衣边。用牡麻做头和腰的麻带。丧冠用布做冠缨,用桐木做孝杖,布带,草鞋,服丧一年。

  《传》说:有人问:“戴什么冠?”回答说:“齐衰、大功,戴的冠和它的丧服的上衣的升数相应。缌麻、小功,戴的丧冠和它的丧服的上衣升数相应。布带的边饰,齐衰以下的要看它的丧冠的升数。”父亲在世,为去世的母亲服齐衰一年。

  《传》说:为什么服丧一年?儿子屈于父亲的至尊。至尊的父亲在世,儿子不敢伸张自己对母亲的尊爱。父亲必须三年后才可娶妻,通达儿子痛伤失母的心情。为妻子服齐衰一年。

  《传》说:为妻子服齐衰为什么一年?妻子是最亲近的人。被休弃的妻子的儿子在父亲去世后,遇母丧,为母服齐衰一年。

  《传》说:被休弃的妻子的儿子为母亲服齐衰一年,就不为外祖父母服丧。传说:断绝宗族关系不服丧服,母亲和儿子是至亲相连。被休弃的妻子的儿子做为父亲的继承人,就不为被休弃的母亲服丧服。《传》说:和至尊的人为一体,不敢为自己被休逐的母亲服丧。

  父亲去世后,继母改嫁,跟从她的,要为她服齐衰一期,报答她的抚育之恩。

  《传》说:为什么服丧一年?敬重她始终抚育自己。不用孝杖,穿麻鞋,为祖父母服丧一年。

  《传》说:为什么服丧一年?因为祖父母是最尊贵的人。为伯父、伯母、叔父、叔母服丧一年。

  传说:为什么为伯父、叔父服丧一年?因为他们与尊贵的父亲是一体的。可是为什么为兄弟的儿子也服丧一年呢?因为自己是旁系尊贵的人,不足以以尊贵加于己,所以为兄弟的儿子服丧一年,是报答他为自己服丧。父子是一体的,夫妻是一体的,昆弟是一体的,所以父尊如首,子卑如足,夫妻是两半相合,兄弟四体相连。所以兄弟的情义不分彼此,然而要分彼此,是为避儿子对父亲的亲情。儿子对父亲没有亲情,就不成为儿子。所以有dōng宫(版 权所 有 ew e ny an.c om 易文 言 网)、有西宫、有南宫、有北宫,分开居住而有共同的财产,各宫用度有余就交予宗子,用度不足请宗子资助。为什么为伯母、叔母也要服丧一年?因为她与伯父、叔父婚配而有母名,所以为她服丧服。大夫的嫡子为妻子。

  《传》说:为什么服丧一年呢?父亲不敢因自己尊贵降低对嫡媳的丧服,儿子也不敢降。为什么不用孝杖?父亲在世,为妻子服丧就不用孝杖。为兄弟,为嫡长子以外的其他儿子,为兄弟的儿子。

  《传》说:为什么服丧一年呢?为回报他。大夫的庶子为作为嫡长子的兄和弟。

  《传》说:为什么服丧一年呢?父亲不敢因己之尊而降低对承继主体的嫡长子的丧服,庶子也不敢降。为嫡孙。

  《传》说:为什么服丧一年呢?祖不敢因自己之尊降低对嫡孙的丧服。有嫡子在世,不立嫡孙,孙媳妇也是如此。做为大宗继承人的人为自己的生身父母服丧,回报他们。

  《传》说:为什么服丧一年呢?不能两次服斩衰。为什么不能两次服斩衰呢?在大宗主持祭礼宗庙重任的人,在他的小宗要降低丧服。“做为别人的继承人”,谁的继承人?是大宗的继承人。什么叫大宗的继承人?大宗是宗族的至尊正统。禽兽知道母亲而不知道父亲。乡曲之人说:“父母算什么呢?”而城都里的人都知道尊崇父亲。大夫及学士都知道尊崇祖父。诸侯,尊崇到他的太祖。天子尊崇到他始祖的渊源。尊贵的人尊崇宗统往上推及久远;卑微的人尊崇宗统往下推到近前。大宗是至尊正统。大宗是收合族人,别亲疏、序昭穆的,不可以断绝。所以族人让不是嫡子的人做大宗的继承。嫡子不能做大宗的继承人。女子已经嫁人的为她的父母、兄弟中做为父亲继承人的,服丧一年。

  《传》说:为什么为父亲服丧一年呢?因为妇人不能两次服斩衰。

  妇人为什么不能两次服斩衰?因为妇人有三从之义,没有自专自用的道理,所以,没出嫁时听从父亲的,已经出嫁听从丈夫的,丈夫死了听从儿子的。所以,父亲是儿子的上天,丈夫是妻子的上天。妇人不能二次服斩衰,如同说不能有二个天。妇人不能有二个尊长。为兄弟中做父亲继承人的人服丧,为什么也一期呢?妇人虽然出嫁在外,必须有归属的宗,叫做小宗,因此服丧一年。为和自己共同生活过的继父服丧一年。

  《传》说:为什么服丧一年呢?传说:丈夫死去,妻子年轻,孩子年幼,又没有同财的亲人收养,孩子随着母亲嫁人,所嫁的人也没有同财的亲属;所嫁的人用他的钱财为孩子建筑宫室、宗庙,每年按时让他祭祀父祖。妻子不敢参与祭祀。像这样就是做继父的道理了。共同生活就要服齐衰一期,分开生活就服齐衰三月。一定是曾经共同生活,然后分开生活,才能分开生活;没有共同生活过,就不算是分开生活。为丈夫的国君。

  《传》说:为什么服丧一年呢?随从丈夫而服丧。为姑母、姐妹、女儿已经嫁人而没有祭主的人服丧,姑母、姐妹回报服丧一年。

  《传》说:无主是说她没有祭祀的主人。为什么服丧一年呢?

  因为她没有祭祀主的缘故。为国君的父亲、母亲、妻子、长子、祖父母。

  《传》说:为什么服丧一年呢?随丈夫服丧。父亲、母亲、长子、国君服斩衰。国君的妻子是小君。父亲去世,然后做为祖父继承人的人服斩衰。国君的妾为国君的嫡妻。

  《传》说:为什么服丧一年呢?妾事奉嫡妻和妇人事奉公婆相同。

  妇人为公婆。

  《传》说:为什么服丧一年呢?随从丈夫服丧。为丈夫的兄弟的子女。

  《传》说:为什么服丧一年呢?为回报他。诸侯的妾,大夫的妾为自己的儿子。

  《传》说:为什么服丧一年呢?妾不能和国君同为一体,所以妾可以为自己的儿子服完丧服。女子为祖父母。

  《传》说:为什么服丧一年呢?不敢降低对自己祖父母的丧服。大夫的儿子为伯父母、叔父母、子、兄弟、兄弟的儿子、姑、姐妹、女子没有祭祀主的,为大夫命妇的人,只有子女不回报。

  《传》说:大夫,是指做大夫的那个男子。命妇,是那个做为大夫妻子的女人。无主,是指命妇没有祭祀的主人。为什么说“只有子女不回报”呢?女子已嫁人为自己的父母服丧一年,所以说不回报。其余的都回报。为什么服丧一年呢?父亲不降低丧服,儿子也不敢降低。大夫为什么不降低对命服的丧服呢?丈夫在朝中尊贵,妻子在家中尊贵。大夫为祖父母、嫡孙为土的服丧。

  《传》说:为什么服丧一年呢?大夫不敢降低对祖与嫡的丧服。诸侯的妾,以及士的妾为她们的父母服丧。

  《传》说:为什么服丧一年呢?妾不能和夫君同体,所以能够为她们的父母服完丧期。

  用粗布制成上衣、下裳,缝衣边。头上和腰上用牡麻做麻带,三个月后脱掉不再换轻服,这是失国之君为所寄居国的国君服丧。

  《传》说:寄公是什么人呢?是失去国土的国君。为什么为所寄居国的国君服齐衰三月呢?这是说和庶民相同。同族中的男女为宗子、宗子的母亲、妻子服丧。

  《传》说:为什么服齐衰三月呢?是尊重祖先。尊重祖先所以敬重宗子。敬重宗子是尊重祖先的准则。宗子的母亲在世,就不为宗子的妻子服丧。

  为旧时的国君、国君的母亲和妻子。

  《传》说:为旧时的国君,说的是谁呢?是指年老、废疾不再为官的人。为什么服齐衰三月呢?是说和庶民相同。国君的母亲、妻子是小君,服丧三月。

  庶民为国君;大夫离开本国到他国,他的妻子、长子为旧时的国君服丧。

  《传》说:为什么服齐衰三月呢?对大夫的妻子说,她与庶民相同。

  对长子来说,他没有离开本国。

  为不共同生活的继父,为曾祖父母。

  《传》说:为什么服齐衰三月呢?小功,是为兄弟服的丧服。不敢用为兄弟服的丧服为至尊的人服丧。

  大夫为宗子。

  《传》说:为什么服齐衰三月呢?大夫不敢降低对宗子的丧服。

  为过去的国君。

  《传》说:大夫为过去的国君,为什么服齐衰三月呢?大夫离开国君,在郊待放,国君让他的长子打扫他的宗庙,所以大夫为国君服齐衰三月,是自认与庶民相同。为什么还称他为大夫呢?是说他因与国君的主张不同而离开国君,还没有断绝俸禄。

  为是士的曾祖父母,如同众人。

  《传》说:为什么服齐衰三月呢?大夫不敢降低对自己的曾祖的丧服。

  已经嫁给大夫的女子,没有出嫁的女子为曾祖父母。

  《传》说:出嫁的,是嫁给大夫。没有出嫁的,是已成人而没有出嫁。为什么服齐衰三月?不敢降低对自己的曾祖的丧服。

  大功,用粗略加工的布制作上衣和下裳。头绖和腰带是牡麻做的麻带。直到丧事结束只此一服,不换丧服。为未成年而死的儿子、女儿服长殇、中殇。

  《传》说:为什么服大功呢?因为他们没有成年。为什么不更换丧服呢?成年人去世,仪制繁多,未成年人去世,仪制简单,所以,未成年的死者的丧事的麻绖不绞带而垂下,由于没有成人。年龄十九至十六为长殇,十五至十二为中殇,十一至八为下殇,不满八岁以下的都是无服之殇。无服之殇,用一日的哭泣代替活着时一月的时间。用一日代替一月的殇,哀伤而没有丧服。所以儿子出生三个月,父亲就给他取名,如果死了就哭他;没有取名就死了就不哭。为叔父的长殇、中殇,姑、姐妹的长殇、中殇,兄弟的长殇、中殇,丈夫的兄弟的儿子、女儿的长殇、中殇,嫡孙的长殇、中殇,大夫的庶子力他的嫡兄弟的长殇、中殇,诸侯为他的嫡子的长殇、中殇,大夫为他的嫡子的长殇、中殇。如果是长殇,都是九个月,头绖有系带;是中殇,七个月,头绖没有系带。

  大功,用粗略加工的布做上衣和下裳,用牡麻做头绖缨带,布带,三个月后改换丧服,换上小功服的上衣。葛布做的绖、带,九个月后丧期结束脱掉。

  《传》说:大功丧服的布是九升。小功丧服的布是十一升。为已嫁人的姑母、姐妹、女儿服丧。

  《传》说:为什么服大功呢?因为出嫁了。为伯父、叔父的儿子;做为本宗叔、伯的继承人的人为他的兄弟。

  《传》说:为什么服大功呢?做为别人的继承人降低自己兄弟的丧服。

  为庶子,为嫡子的妻子。

  《传》说:为什么服大功呢?不降低嫡系的丧服。已嫁人的女子为众兄弟,为侄子、侄女,这是回报。

  《传》说,姪是什么人呢?称我姑母的,我称他(她)为姪。为丈夫的祖父母、伯父母、叔父母。

  《传》说:为什么服大功呢?随从丈夫服丧。为丈夫的兄弟为什么没有丧服呢?丈夫属于父辈,妻子都属于母辈;丈夫属于儿子辈,妻子都属于媳妇辈。称弟弟的妻子为“媳妇”,是“嫂子”也可称为母亲吗?所以,名分是人伦道理中最重要的,可以不慎重吗?

  大夫为做为士的伯父母、叔父母、儿子、兄弟、兄弟的儿子。

  《传》说:为什么服大功呢?尊卑不同,大夫尊于士。尊卑相同,同为大夫,就可以服本亲服丧。

  国君的异国兄弟,大夫的妾所生的儿子为母亲、妻子、兄弟。

  《传》说:为什么服大功呢?被先君余留的尊严所压抑,不能超过大功。大夫的庶子随着大夫降低丧服。父亲不敢降低的,儿子也不敢降低。

  都为自己的伯父、叔父的儿子做大夫的;为丈夫的兄弟的已嫁人的女儿;大夫的妾为国君的庶子;女子已经出嫁,没有出嫁的,为伯父母、叔父母、姑母、姐妹。

  《传》说:已出嫁是她嫁给了大夫。没有出嫁,是已成人没有出嫁。

  为什么服大功呢?妾为国君的亲族服丧,可以和国君的夫人相同。下面说为伯父母、叔父母,姑母、姐妹,是说妾自己为个人的亲属服丧。

  大夫,大夫的妻子、大夫的儿子、国君的兄弟为嫁给大夫的姑母,姐妹,女儿;国君为嫁给国君的姑母、姐妹、女儿。

  《传》说:为什么服大功呢?尊卑相同。尊卑相同就能够服自己本亲的丧服。诸侯的儿子称公子,公子不能立祢庙祭祀亡父。公子的儿子称公孙,公孙不能立祖庙祭祀诸侯。这是自身卑微,有别于尊贵者。如果公子的子孙有被封为国君的,就世世尊这个人为祖,立祖庙祭祀他,不祭祀公子为太祖,这是自身尊贵的人有别于卑微的人。由于这个缘故,开始被封为君的人不把父亲、伯父、叔父、兄弟做为臣下,始封君的儿子不把伯父、叔父做为臣下,而把兄弟做为臣下,始封君的孙子把伯父、叔父、兄弟都做为臣下。所以,国君为之服丧的,儿子也不敢不服;国君不为之服丧的,儿子也不敢服。

  用细疏的麻布制作上衣和下裳,头绖、腰带是牡麻做的,下葬后就除掉丧服。

  《传》说:为什么服细疏麻布的丧服呢?是用小功的繐布做的。

  诸侯的大夫为天子。

  《传》说:为什么服繐衰呢?诸侯的大夫按时被天子接见。

  小功,用熟麻布制作上衣和下裳。用洗涤、漂白过的麻做带和绖。

  服丧五个月,叔父的下殇,嫡孙的下殇,兄弟的下殇,大夫庶子为嫡兄弟的下殇,为姑母、姐妹、女儿的下殇,做为别人继承人的人为他的兄弟、伯父、叔父的儿子的下殇。

  《传》说:有人问“为什么没见中殇?”大功的殇,中殇比本应服的丧服降一等;小功的殇,中殇比本应服的丧服降二等。

  为丈夫的叔父的长殇;兄弟的儿子、女儿,丈夫的兄弟的儿子、女儿的下殇;为姪男、姪女,庶孙男女的长殇;大夫、诸侯的兄弟,大夫的儿子,为他的兄弟、庶子、姑母、姐妹、女儿的长殇;大夫的妾为庶子的长殇。

  小功,用熟麻布制做上衣和下裳,用牡麻做头绖和腰带。三个月后换上用葛布做的头绖、腰带,服完五个月的丧期。为堂曾祖父母、堂祖父母,这是回报。为堂祖兄弟,堂姐妹,孙女已经嫁人的,做为别人的继承人的人为他的已经嫁人的姐妹,为外祖父母。

  《传》说:为什么服小功呢?因为至尊的母亲而为外祖父母提高丧服的等级。

  姐妹的儿子、女儿为姨母回报。

  《传》说:为什么服小功呢?因为母亲的名分而提高丧服的等级。

  为女系的亲属服丧都是缌麻。

  妇人和丈夫的姑母、姐妹、丈夫的兄弟的媳妇之间,互相回报。

  《传》说:兄、弟的妻子娣妇、姒妇,以姒妇为长。为什么服小功呢?因为在居室中相互交往,而产生出小功的亲情。大夫、大夫的儿子,诸侯的兄弟为堂兄弟、庶孙,姑母、姐妹、女儿嫁给士的;大夫的妾为大夫的庶子、女儿嫁给士的;庶子的媳妇;妾的儿子为父亲嫡妻的父母、姨母。

  《传》说:为什么服小功呢?父亲的嫡妻在就不敢不随从服丧,父亲的嫡妻不在,就不服丧。

  大夫和诸侯的嫡妻所生的儿子为慈爱自己的庶母。

  《传》说:君子子是嫡妻的儿子。为什么为庶母服小功呢?

  因她慈爱自己而提高丧服等级。

  缌麻,服丧三个月。

  《传》说:缌是十五升去掉一半,捶治麻丝,不捶治织成的麻布,叫做缌。为族曾祖父母,族祖父母,族伯父、母、叔父、母、同高祖的兄弟;为庶孙的妻子,为庶孙的中殇:从祖的姑母、姐妹已经嫁人的,相互回报;从祖父、从祖的兄弟的长殇;为外孙;从父兄弟的儿子的下殇,丈夫的叔父的中殇、下殇;为姨母的长殇,回报。

  庶子做为父亲的继承人,为自己的母亲。

  《传》说:为什么服缌麻呢?传说:庶子做为父亲的继承人与至尊的父亲为一体,不敢为做为父亲的妾的母亲服本服。可是为什么服缌麻呢?是缘由先人在世时哀伤臣仆死在家中的,为他服缌麻三个月,不举行祭礼,因此做父亲继承人的庶子为自己的母亲服缌麻。

  士人为庶母。

  《传》说:为什么服缌麻呢?因为母亲的名分而为她服丧。大夫以上的人,为庶母没有丧服。

  为贵臣、贵妾。

  《传》说:为什么服缌麻呢?因为他(她)尊贵。为乳母。

  《传》说:为什么服缌麻呢?因她用乳汁喂养自己,有母亲的名分。

  为从祖的兄弟的儿子,为曾孙,为父亲的姑母,为姨母的儿子。

  《传》说:为什么服缌麻呢?因为有兄弟的名分。为外甥。

  《传》说:外甥是什么人?称呼我舅父的,我称他为外甥。

  为什么服缌麻呢?是回报他。

  为女婿。

  《传》说:为什么服缌麻呢?是回报他。

  为妻子的父母。

  《传》说:为什么服缌麻呢?随从妻子服丧。为姑母的儿子。

  《传》说:为什么服缌麻呢?这是回报他。

  为舅父。

  《传》说:为什么服缌麻呢?随从母亲服丧。

  为舅父的儿子。

  《传》说:为什么服缌麻呢?随从母亲服丧。

  为丈夫的姑母、姐妹的长殇;为丈夫的诸祖父母,这是回报。妾的儿子为父亲嫡妻的兄弟。

  《传》说:为什么服缌麻呢?随从父亲的嫡妻服丧。

  为伯叔父的儿子的长殇,兄弟的孙子的长殇。为丈夫的堂兄弟的妻子。

  《传》说:为什么服缌麻呢?因为娣姒相互交往,而产生出亲情,故服缌麻。长殇、中殇降一等。下殇降二等。齐衰的中殇比本服降一等,大功的中殇比本服降二等。

  [记]国君的妾所生的儿子为他的生母,带用练熟的布做成的丧冠,缌麻的头绖、腰带,用十五升小功布做的衣裳相连的深衣,浅绛色的边饰。

  为自己的妻子服丧,戴浅绛色的丧冠、葛布做的绖、带,用十五升小功布做的衣裳相连的深衣,浅降色的边饰。二者都是下葬以后就去掉丧服。《传》说:为什么不在五种丧服里面呢?国君不为之服丧的,儿子也不敢为之服丧。国君为之服丧的,儿子也不敢不为之服丧。

  大夫、国君的族亲,大夫的儿子,对兄弟降一等丧服。作为大宗继承人的人,对族亲降一等丧服,这是回报。对被继承的大宗的族亲的儿子服丧,如同为被继承人的儿子一样。

  兄弟都在他邦,提高一等丧服。父母早年去世,和兄弟共同生活,兄或弟去世,提高一等丧服。

  《传》说:怎样才能亦为兄弟?《传》说:小功、缌麻和无丧服的“兄弟”,提高一等丧服。

  朋友都在他邦,(朋友)家中有丧事,应代他做主人,该袒臂时袒臂,用冕代替丧冠。朋友归来就停止代替。

  为朋友服丧,服吊服,加上澡麻做的首绖、腰带。

  公、士大夫为兄弟服丧,室老随公、士大夫服丧,降一等丧服。

  丈夫为他的兄弟服丧,妻子降一等丧服。

  做为别人继承人的庶子,对自己的外祖父母、姨母、舅父,没有丧服。不是继承人的,同众人一样。

  宗子是孤儿,又未成年,去世后族人为他服大功丧服或小功丧服,都是三个月。五服之内的亲属,服丧的月数和众人一样。

  棺物毁败,改葬棺墓,取缌麻。

  童子,只有做为父亲的继承人,才服缌服。

  《传》说:不作为继承人,不服缌服。

  凡是妾为自己的兄弟服丧,和众人一样。

  命妇去世,大夫吊丧,穿锡衰。大夫去世,命妇吊丧,也穿锡衰。

  《传》说:锡是什么呢?是用锡洗治滑易的麻布。锡是十五升去掉一半的布,不捶治、洗涤麻丝,织成布后再洗涤使之滑易的布,叫做锡。已经嫁人的女子,为她的父母;媳妇为公婆;丧事的簪子有簪头,插在丧髻上。哭毕,女子把簪子折去簪头,用丝绢束起头发。

  《传》说:簪子有簪头的,是丧事的簪子有簪头。丧事的簪子是用栉木做的。折掉簪子的簪头,是折掉吉事的簪子的簪头。吉事的簪子是象骨做的。为什么说女子折掉簪子的簪头而不说是妇人?终守女儿孝道,不忘父母恩情。

  国君的妾为国君的嫡妻,国君的长子,丧事的簪子有簪头,用布束起头发。

  凡是丧服的上衣,布边向外缝。丧服的下裳,布边向里缝。每边有三个褶裥,如果缝缉衣边,下裳向里缝,上衰向外缝。负比适宽出一寸。适,宽四寸,从上衰肩旁出来。衰,长六寸,宽四寸。上衣的腰带以下的部分长一尺。遮掩下裳裳边的衣襟长二尺五寸。衣袖和衣边缝合。衣袖从肩上到腋下宽二尺二寸。袖口一尺二寸。

  斩衰的布三升或三升半,丧冠六升。用斩衰的丧冠的布制作改换后的轻丧丧服的布,轻丧丧冠的布七升。

  齐衰的布四升,丧冠七升。用齐衰的丧冠的布制做改换轻丧丧服的布,轻丧丧冠的布八升。

  繐衰四升半布,丧冠八升布。

  大功八升或九升布。小功十升或十一升布。

    五、简要心得
    1.父之尊尤有体现,如继母如母、慈母如母、母为长子,皆源自父尊。在女权主义泛滥的当下,对为父的尊越发弱化,导致整体失序。
    2.服期长短与远近亲疏、尊卑之分、养育之恩义等对等。
    3.“从服、报之、名服、尊加、慈加、生亲……”都是原则,礼有核心的价值判断,由其判断生出有逻辑的仪礼系统及规则。礼崩乐坏是因为核心的价值判断被质疑、挑战和改写。


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-4-20 22:53:45 | 显示全部楼层
      丧礼第十二

     一、原文

      士丧礼:死于适室,■用殓衾(1)。复者一人,以爵弁服簪裳于衣,左何之,扱领于带(2);升自前东荣、中屋,北面招以衣,曰:“皋——某复!”三(3)。降衣于前,受用箧,升自阼阶,以衣尸(4)。复者降自后西荣(5)。

  楔齿用角柶,缀足用燕几(6),奠脯醢、醴酒。升自阼阶,奠于尸东(7)。帷堂(8)。

  乃赴于君(9)。主人西阶东南面,命赴者拜送。有宾则拜之(10)。

  入,坐于床东(11)。众主人在其后,西面(12)。妇人侠床,东面(13)。

  亲者在室(14)。众妇人户外,北面。众兄弟堂下,北面(15)。

  君使人吊,撤帷(16)。主人迎于寝门外,见宾不哭;先入门右,北面(17)。吊者入,升自西阶,东面。主人进中庭,吊者致命。主人哭拜,稽颡成踊(18)。宾出,主人拜送于外门外。

  君使人襚(19),撤帷。主人如初。禭者左执领,右执要,八升致命(20)。主人拜如初。禭者入衣尸,出(21),主人拜送如初。唯君命出,升降自西阶(22)。遂拜宾,有大夫则特拜之。即位于西阶下,东面不踊。大夫虽不辞,入也。(23)亲者禭,不将命,以即陈(24)。庶兄弟禭,使人以将命于室(25)。

  主人拜于位,委衣于尸东床上。朋友禭,亲以进。主人拜,委衣如初,退哭不踊(26)。撤衣者,执衣如禭,以适房(27)。

  为铭,各以其物(28)。亡,则以缁长半幅,■末长终幅,广三寸(29)。

  书铭于末,曰:“某氏某之柩。”竹杠长三尺,置于宇西阶上(30)。

  甸人掘坎于阶间,少西(31);为垼于西墙下,东乡(32)。新盆,盘,瓶,废敦,重鬲,皆濯造于西阶下(33)。

  陈袭事于房中,西领南上不綪(34)。明衣裳用布(35)。鬠笄用桑,长四寸,紌中(36)。布巾环幅不凿(37)。掩,练帛,广终幅,长五尺,析其末(38)。瑱,用白纩(39)。幎目,用缁,方尺二寸,■里;著,组系(40)。握手,用玄,纁里;长尺二寸,广五寸,牢中旁寸;著,组系(41)。决,用正,王棘若■棘,组系,纩极二(42)。冒,缁质,长与手齐;■杀,掩足(43)。爵弁服:纯衣(44),皮弁服(45),褖衣(46)。缁带(47)。韎■(48)。竹笏(49)。夏葛屦,冬白屡,皆繶缁絇纯,组綦系于踵(50)。庶禭继陈,不用(51)。

  贝三,实于笲(52)。稻米一豆,实于筐(53)。沐巾一,浴巾二,皆用绤,于笲(54)。栉,于箪(55)。浴衣,于箧(56)。皆馔于西序下,南上(57)。

  管人汲,不说繘,屈之(58)。祝淅米于堂,南面,用盆(59)。管人尽阶,不升堂;受潘,煮于垼,用重鬲(60)。祝盛米于敦,奠于贝北(61)。士有冰,用夷槃可也(62)。外御受沐入(63)。主人皆出,户外北面。乃沐,栉,挋用巾,浴用巾,挋用浴衣(64)。渜濯弃于坎(65)。蚤揃如他日(66)。鬠用组,乃笄,设明衣裳(67)。主人入,即位。

  商祝袭祭服,禄衣次(68)。主人出,南面,左袒,扱诸面之右(69);盥于盆上,洗贝,执以入(70)。宰洗柶,建于米,执以从(71)。商祝执巾从入,当牖北面,撤枕设巾,撤楔受贝,奠于尸西(72)。主人由足西,床上坐。东面(73)。祝又受米,奠于贝北。宰从立于床西,在右(74)。

  主人左扱米,实于右,三;实一贝(75)。左、中亦如之(76)。又实米,唯盈(77)。主人袭,反位(78)。

  商祝掩瑱,设幎目(79);乃屡綦结于跗,连絇(80)。乃袭三称,明衣不在算(81)。设■带、搢笏(82)。设决,丽于■,自饭持之(83);设握,乃连■(84)。设冒,櫜之,■用衾(85)。巾,柶、鬊、蚤埋于坎(86)。重木,刊凿之(87)。甸人置重于中庭,三分庭一,在南(88)。夏祝鬻馀饭,用二鬲于西墙下(89)。幂用疏布,久之系用靲,县于重(90);幂用苇席,北面左衽,带用靲,贺之,结于后(91)。祝取铭置于重(92)。厥明,陈衣于房,南领,西上,綪(93);绞横三缩一,广终幅,析其末(94)。缁衾,赪里,无紞(95)。祭服次,散衣次,凡十有九称,陈衣继之,不必尽用(96)。

  馔于东堂下,脯醢醴酒(97)。幂奠用功布,实于箪,在馔东(98)。

  设盆盥于馔东,有巾。

  苴绖大鬲,下本在左;要绖小焉(99),散带重,长三尺(100)。牡麻绖,右本在上,亦散带垂(101)。皆馔于东方。妇人之带牡麻,结本在房(102)。

  床笫夷衾,馔于西坫南(103)。西方盥,如东方(104)。

  陈一鼎于寝门外,当东塾,少南,西面(105)。其实特豚,四鬄,去蹄,两胉,脊、肺(106)。设扃鼏,鼏西末(107)。素俎在鼎西,西顺;覆匕,东柄(108)。

  士盥,二人以并东面,立于西阶下(109)。布席于户内,下莞上簟(110)。商祝布绞衾、散衣、祭服。祭服不倒,美者在中(111)。士举迁尸,反位(112)。设床第于两楹之间,衽如初,有枕(113)。卒殓,彻帷,主人西面冯尸,踊无算;主妇东面,冯亦如之(114)。主人髻发袒,众主人免于房(115)。妇人髽于室(116)。士举,男女奉尸,侇于堂,■用夷衾(117)。男女如室位,踊无算(118)。主人出于足,降自西阶(119)。众主人东即位。妇人阼阶上西面。主人拜宾,大夫特拜,士旅之;即位踊,袭绖于序东,复位(120)。

  乃奠(121)。举者盥(122)。右执匕,却之;左执俎,横摄之;入,阼阶前西面错,错俎北面(123)。右人左执匕,抽扃予左手,兼执之,取鼏,委于鼎北,加扃,不坐(124)。乃朼,载(125)。载两髀于两端,两肩亚,两胉亚,脊、肺在于中,皆覆(126)。进柢,执而俟(127)。夏祝及执事盥,执醴先,酒、脯、醢、俎从,升自阼阶(128)。丈夫踊,甸人彻鼎,巾待于阼阶下(129)。奠于尸东,执醴酒,北面西上。豆错,俎错于豆东。立于俎北,西上。醴酒错于豆南。祝受巾,巾之,由足降自西阶(130)。妇人踊,奠者由重南东(131)。丈夫踊。宾出,主人拜送于门外。

  乃代哭,不以官(132)。

  有禭者,则将命(133)。摈者出请入告,主人待于位(134)。摈者出告须,以宾入(135)。宾入中庭,北面致命。主人拜稽颡。宾升自西阶,出于足,西面委衣,如于室礼,降,出(135)。主人出拜送。朋友亲禭,如初仪,西阶东北面哭,踊三,降;主人不踊。禭者以褶,则必有裳,执衣如初(137)。撤衣者亦如之。升降自西阶以东(138)。

  宵,为燎于中庭(139)。

  厥明,灭燎。陈衣于房,南领,西上,綪。绞,紟,衾二(140)。君禭,祭服,散衣,庶禭,凡三十称,紟不在算(141)。不必尽用。东方之馔:两瓦■,其实醴酒,角觯,木柶(142);毼豆两,其实葵菹芋、蠃醢(143);两笾,无縢,布巾,其实栗,不择(144);脯四脡。奠席在馔北,殓席在其东(145)。掘肂见衽(146)。棺入,主人不哭(147)。升棺用轴,盖在下(148)。熬黍稷各二筐,有鱼腊,馔于西坫南(149)。陈三鼎于门外,北上。豚合升,鱼■鲋九,腊左胖,髀不升,其他皆如初(150)。烛俟于馔东(151)。

  祝撤盥于门外,入,升自阼阶。丈夫踊,祝撤巾,授执事者以待(152)。

  撤馔,先取醴酒,北面。其馀取失设者,出于足,降自西阶。妇人踊,设于序西南,当西荣,如设于堂(153)。醴酒位如初(154)。执事豆北,南面东上(155)。乃适馔(156)。

  帷堂。妇人尸西,东面。主人及亲者升自西阶,出于足,西面袒(157)。

  士盥位如初(158)。布席如初。商祝布绞、紟、衾衣,美者在外。君禭不倒。有大夫,则告(159)。士举迁尸,复位(160)。主人踊无算。卒殓,撤帷(161)。主人冯如初,主妇亦如之。

  主人奉尸殓于棺,踊如初,乃盖(162)。主人降,拜大夫之后至者,北面视律。众主人复位(163)。妇人东复位(164)。设熬,旁一筐,乃涂(165)。踊无算。卒涂。祝取铭置于肆(166)。主人复位,踊,袭。

  乃奠。烛升自阼阶,祝执巾,席从;设于奥,东面。祝反降,及执事执馔(167)。士盥,举鼎入,西面北上如初(168)。载,鱼左首,进鬐,三列(169);腊进柢。祝执醴如初,酒、豆、笾、俎从,升自阼阶(170)。丈夫踊,甸人彻鼎。奠由楹内入于室,醴酒北面(171)。设豆,右菹,菹南栗,栗东脯(172)。豚当豆,鱼次(173)。腊特于俎北,醴酒在笾南(174)。巾如初。既错者出,立于户西,西上。祝后,阖户;先由楹西,降自西阶(175)。妇人踊。奠者由重南东。丈夫踊。

  宾出。妇人踊。主人拜送于门外,入,及兄弟北面哭殡(176)。兄弟出,主人拜送于门外。众主人出门,哭止,皆西面于东方(177)。阖门,主人揖,就次(178)。

  君若有赐焉,则视殓(179)。既布衣,君至。主人出迎于外门外,见马首,不哭;还,入门右,北面,及众主人袒(180)。巫止于庙门外,祝代之(181)。小臣二人执戈先,二人后。君释采,入门,主人辟(182)。

  君升自阼阶,西乡(183)。祝负墉南面,主人中庭(184)。君哭(185)。主人哭,拜稽颡,成踊,出(186)。君命反行事,主人复位(187)。君升主人,主人西楹东,北面(188)。升公卿大夫,继主人东上(189)。乃殓(190)。卒,公卿大夫逆降,复位;主人降,出(191)。君反主人,主人中庭。君坐抚,当心(192)。主人拜稽颡,成踊,出。君反之,复初位;众主人辟于东壁,南面(193)。君降,西乡,命主人冯尸(194)。主人升自西阶,由足西面冯尸,不当君所(195)。踊。主妇东面冯,亦如之。奉尸殓于棺,乃盖;主人降,出。君反之,入门左,视涂(196)。君升即位,众主人复位。卒涂,主人出;君命之反奠。入门右,乃奠,升自西阶(197)。君要节而踊,主人从踊(198)。卒奠,主人出,哭者止。君出门,庙中哭(199)。主人不哭,辟。君式之(200)。贰车毕乘,主人哭,拜送(201)。袭,入即位;众主人袭。拜大夫之后至者,成踊(202)。宾出,主人拜送。

  三日,成服,杖,拜君命及众宾,不拜棺中之赐(203)。

  朝夕哭,不辟子卯(204)。妇人即位于堂,南上,哭(205)。丈夫即位于门外,西面北上;外兄弟在其南,南上;宾继之,北上(206)。门东,北面西上;门西,北面东上;西方,东面北上。主人即位,辟门(207)。

  妇人拊心不哭(208)。主人拜宾,旁三;右还,入门,哭(209)。妇人踊(210)。主人堂下,直东序,西面。兄弟皆即位,如外位(211)。卿大夫在主人之南。诸公门东,少进。他国之异爵者门西,少进。敌,则先拜他国之宾(212)。凡异爵者,拜诸其位(213)。彻者盥于门外,烛先入,升自阼阶(214)。丈夫踊。祝取醴,北面;取酒,立于其东;取豆、笾、俎,南面西上(215)。祝先出,酒、豆、笾、俎序从,降自西阶(216)。

  妇人踊。设于序西南,直西荣。醴酒北面西上;豆西面,错,立于豆北,南面。笾、俎既错,立于执豆之西,东上。酒错,复位。醴错于西,遂先,由主人之北适馔(217)。乃奠,醴、酒、脯、醢升(218)。丈夫踊,入(219)。如初设,不巾(220)。错者出,立于户西,西上。灭烛,出。

  祝阖户,先降自西阶。妇人踊。奠者由重南东。丈夫踊宾出,妇人踊,主人拜送。众主人出,妇人踊。出门,哭止(221)。皆复位(222)。阖门。主人卒拜送宾,揖众主人,乃就次。

  朔月,奠用特豚、鱼腊,陈三鼎如初(223)。东方之馔亦如之(224)。

  无笾,有黍稷(225)。用瓦敦,有盖,当笾位。主人拜宾,如朝夕哭,卒撤(226)。举鼎入升,皆如初奠之仪(227)。卒朼,释匕于鼎,俎行(228)。朼者逆出(229)。甸人彻鼎。其序:醴酒、菹醢、黍稷,俎(230)。其设于室:豆错,俎错,腊特,黍稷当笾位(231)。敦启会,却诸其南(232)。醴酒位如初。祝与执豆者巾,乃出(233)。主人要节而踊,皆如朝夕哭之仪(234)。月半不殷奠(235)。有荐新,如朔奠(236)。彻朔奠,先取醴酒,其馀取先设者。敦启会,面足,序出,加入(237)。其设于外,如于室(238)。筮宅,冢人营之(239)。掘四隅,外其壤(240)。掘中,南其壤(241)。

  既朝哭,主人皆往,兆南北面,免绖(242)。命筮者在主人之右(243)。

  筮者东面,抽上韇,兼执之,南面受命(244)。命曰:“哀子某,为其父某甫筮宅。度兹幽宅兆基,无有后艰(245)。”筮人许诺,不述命,右还,北面,指中封而筮(246)。卦者在左。卒筮,执卦以示命筮者(247)。命筮者受视,反之东面。旅占,卒,进告于命筮者与主人:“占之曰从(248)。”主人绖,哭,不踊(249)。若不从,筮择如初仪(250)。归,殡前北面哭,不踊。

  既井椁,主人西面拜工,左还椁,反位,哭,不踊(251)。妇人哭于堂。献材于殡门外,西面北上,綪(252)。主人遍视之,如哭椁(253)。

  献素、献成亦如之(254)。

  卜日,既朝哭,皆复外位(255)。卜人先奠龟于西塾上,南首,有席(256)。楚焞置于燋,在龟东(257)。族长莅卜,及宗人吉服立于门西,东面南上(258)。占者三人在其南,北上(259)。卜人及执燋席者在塾西(260)。阖东扉,主妇立于其内,席于闑西阈外(261)。宗人告事具。主人北面,免绖,左拥之(262)。莅卜即位于门东,西面(263)。卜人抱龟燋,先奠龟,西首,燋在北(264)。宗人受卜人龟,示高(265)。莅卜受视,反之(266)。宗人还,少退,受命(267)。命曰:“哀子某,来日某,卜葬其父某甫。考降,无有近悔(268)。”许诺,不述命;还即席,西面坐;命龟,兴;授卜人龟,负东扉(269)。卜人坐,作龟,兴(270)。宗人受龟,示莅卜。莅卜受视,反之。宗人退,东面。乃旅占,卒,不释龟,告于莅卜与主人:“占曰:‘某日从(271)。’”授卜人龟,告于主妇。主妇哭。告于异爵者(272)。使人告于众宾(273)。卜人彻龟。宗人告事毕。主人绖,入,哭,如筮宅。宾出,拜送。若不从,卜择如初仪(274)。

  二、注释

  (1)适室:正寝之室。■(h&)用殓衾:■,覆盖;衾,被子;■用殓衾,指用被子盖住尸体。(2)复者:招魂之人。复者多少各如其命之数。于士,只须一人。爵弁服:纯衣纁裳,此以礼而冠名服。簪裳于衣:连缀上衣与下裳。何:通荷,古作何,指何担或负荷。扱领于带:扱,插也;领,爵弁服纯衣之领;带,复者之带;扱领于带,谓复者以左肩荷爵弁服而插其领于己之带间以固衣。

  (3)东荣:东面屋翼。皋(h2o):通“嗥”,呼而告之。某复:某,死者之名;复,返也。三:连号三次,一号于上(天),一号于下(地),一号于中(天地之间)。

  (4)降衣于前:将衣服从前面扔下。受用箧:招者一人,则受者亦一人。箧,衣箱。用箧,谓不能徒手受衣,而须慎之以衣箱接之。衣尸:用衣服盖住尸体。

  (5)后西荣:即西荣之后,亦即西荣之北。

  (6)楔齿:启开死者上下牙齿。角柶(s@):角质祭勺,古代启齿之礼具。缀足:拘束其足。燕几:燕居之小几。

  (7)尸东:尸体东面。

  (8)帷堂:堂上设帷幕以为蔽。

  (9)赴于君:至于君所。此指向国君报丧。

  (10)有宾:指死者僚友。

  (11)床东:尸床之东。

  (12)众主人:丧主之兄弟、堂兄弟。

  (13)妇人:丧主之妻妾。侠床:男子坐于床东,妇人坐于床西;男子面向西,妇人面向东。

  (14)亲者:大功以上亲属,即死者父兄姑姊妹等。

  (15)众妇人、众兄弟:小功以下亲属。

  (16)撤帷:撤下帷幕。主人在堂下,君之使者至堂上,不可以帷隔之。

  (17)寝门:指内门。

  (18)稽颡成踊:稽颡,头触地,即叩首;成踊,礼成往上跳起。

  (19)禭(su@):向死者赠送衣衾。

  (20)领:即衣领。要:同腰。致命:传达君命。

  (21)衣尸:将衣被盖在死者身上。

  (22)唯君命出:只有奉君命来吊禭的,丧主才出而迎、送。

  (23)不辞:不致吊辞。

  (24)不将命:不使人传命于主人。即陈:陈在房中。

  (25)庶兄弟:即众兄弟。将命于室:传命于内室。

  (26)退:下堂返宾之位。

  (27)执衣如禭:上文言禭者送衣之时左执领右执腰,此言有司细衣亦如禭者左执领右执腰。适房:拿回房中,言恐禭多床不足,故于禭者出即令有司细之。

  (28)为铭:为死者建的旗旌。以其物:依照死者之身份。

  (29)亡:无也,指不命之士。半幅:一尺。终幅:二尺。■赤也。广三寸:即宽三寸。

  (30)竹杠长三尺:竹杠,用竹做的旗竿;长三尺,前述“缁长半幅(一尺),■末长终幅(二尺),”合之为三尺。宇:屋之边或屋檐。

  (31)甸人:有司,主管公田者。少西:即向西。

  (32)垼(y@):用土块作成的炉灶。东乡:即东向。

  (33)废敦:无足之敦。重鬲:鬲(l@),古代丧礼所用的一种瓦瓶;重鬲,悬重之罂。濯造:濯,涤洗使洁;造,陈也,放置的意思。

  (34)袭事:衣服也。西领:衣领向西。南上:自南至北。不綪:綪(h5ng),屈也;不綪,即不屈。

  (35)明衣裳用布:明者,取明洁之义;明衣裳,指亲身或贴身之衣裳;用布,用帷幕之布。

  (36)鬠笄用桑:鬠,同髻;笄,固发之具;桑,犹丧也,丧事用桑,是取其名也。绕中:绕髻之中央以固发。

  (37)布巾环幅不凿:布巾,为饭而设以覆尸面;不凿,不凿巾孔。

  (38)掩:裹首或包头。帷有掩,故不用冠(戴帽)。练帛:练过的布帛。析其末:末尾处撕开,以便打结。

  (39)瑱(ti4n):塞耳或充耳。纩(ku4ng):新丝绵。

  (40)幎(m@):同“幂”,覆盖。用缁:用黑色的布。方尺二寸:一尺二寸见方。■里:里用橙色布。著:以絮充入缁表■里之中。组系:打结。

  (41)握手:握在手中的葬器。用玄:用黑色布。纁里:里用浅红色布。牢中旁寸:牢中,中间手握部分;旁,古通“方”,旁寸即方寸,一寸见方。

  (42)决:钩弦也。正,善也。王:通玉,极:放弦也。

  (43)冒:覆尸。冒是总名,分之有质有杀。缁质:上身用黑布套。■杀:下身用浅黄色布套。

  (44)爵弁服:此指死者生时所衣之服。纯衣:浅黄裳也。古者以冠名服,死者不冠。

  (45)皮弁服:其服白布素裳也。此亦以冠名服。

  (46)褖衣:有红色镶边的黑衣裳。

  (47)缁带:黑带。以上纯衣、皮弁服、褖衣同用此带。

  (48)韎■(m8ig6):亦称缊韨(f*),赤黄色皮袜。

  (49)竹笏(h)):笏,古朝会时所执的手板。竹笏,即用竹制的手板。

  (50)夏葛屦,冬白屦:夏穿白色葛屦,冬穿白色皮屦。繶缁絇纯:繶,丝带,此指屦带;絇,古时鞋头上的装饰,有孔,可以穿系鞋带;纯,丝也,此指禳丝的鞋边;繶缁絇纯,谓鞋带、鞋头饰和鞋的周边皆用缁布。系于踵:系于足后跟。

  (51)庶禭继陈:庶,众也;庶禭,亲属及庶兄弟朋友之禭也;继陈,只陈放在房中。

  (52)贝三:贝,为水物,出于江;贝三,即三枚贝壳。实于笲:笲(f2n),盛物的竹器;实于笲,即盛三贝于笲。

  (53)豆:古代量器,四升为豆。

  (54)沐巾一,浴巾二:沐,去头之垢;浴,去身之垢,浴巾二,一用于去上体之垢,一用于去下体之垢,皆用绤(x@),绤,粗葛布;皆用绤,谓沐巾一、浴巾二皆以粗葛布制成。

  (55)栉:此谓梳子。箪:竹制或苇制的盛器,常用以盛饭,此作盛梳子用。  (56)浴衣:浴后所穿之衣,用布做成。箧:箱子。

  (57)皆馔于西序下,南上:皆,指上言诸物;馔,陈也;西序下,即西墙下;南上,自南而北。

  (58)管人汲:管人,主管馆舍之人;汲,引水于井。不说繘:繘。(j*),汲井用的绳索;不说繘,不解掉井绳。屈:縈也。

  (59)祝:即夏祝,司祭礼之人。淅米:淘米。

  (60)尽阶:登上台阶。不升堂:不上堂。潘:淘米水。鬲:古代炊器。

  (61)敦:即前所言废敦。贝北:盛贝壳的竹器之北。

  (62)士有冰:国君赐士用冰,冰以寒尸。夷盘:承尸之盘。

  (63)外御受沐入:外御,死者生前之小臣侍从;沐,以管人所煮之淘米水给死者洗头;入,入室也。

  (64)挋用巾:用巾拭发与面部,使干与清静。

  (65)挋(hu3n)濯弃于坎:渜濯,沐浴之后的淘米水;坎,甸人所掘之坎;■濯弃于坎,谓将洗毕之水及巾、梳、浴衣等一并扔于坎中。

  (66)蚤揃如他日:蚤,读为爪,指手足之甲,揃(ji3n),修剪,泛指修剪头发、胡须等;如他日,和往日一样,事死如事生。

  (67)鬠用组:用发髻束发。设明衣裳:穿上贴身内衣。

  (68)商祝:习商礼者。祭服:指爵弁服、皮弁服,此作送终之服用。

  (69)主人出:出,出室也。左袒,袒露左臂。扱诸面之右:扱(ch1)插;面,前也;扱诸面之右,谓袒左袖扱于右腋之下带之内。

  (70)盥于盆上:浇水洗手,此指洗贝;盆,洗手之盆,即前述祝淅米之盆。  (71)建于米:放于废敦所盛之米内。执以入:执废敦以从入也。

  (72)当牖北面:值尸南也。彻枕设巾:彻枕,去枕,使尸首仰而饭易入;设巾,铺好布巾以防饭之遗落也。彻楔:撤去祭勺。

  (73)主人由足西:主人入室在尸东,今由尸足之北转而西,故云由足西。  (74)宰从:从主人,亦由尸足之北转而西。在右:在主人之右。

  (75)扱:此“扱”不读ch1,而读x9,不作“插”讲,而作“敛取”讲。于右:尸口之右。

  (76)左、中亦如之:尸口之左、之中亦照于尸口之右那样做。先右次左后中,这是饭含之次序。

  (77)又实米,唯盈:九扱恐不满,故又实之,及满而止。

  (78)主人袭,反位:袭,复衣也,饭时祖,今饭毕,故袭;位,尸东之位,饭时在尸西,今饭毕,故返尸东之位。

  (79)商祝掩瑱,设幎目:掩瑱即设掩设瑱,设之序乃先掩次瑱次幎目。掩、瑱、幎目之义见前释。

  (80)跗(f&):同“跌”,脚背。

  (81)三称:三套衣服。算:数也。

  (82)搢(j@n):插也,插于带之右旁,以便取用也。

  (83)决:同“抉”,套在右手大拇指上的套子。丽于■(w4n):丽,连也;■:同“腕”。饭:大拇指本也。

  (84)握:指握手的丝带。乃连■:将拇指套子与握手丝带连在一起。

  (85)櫜(g1o),盛物之囊。

  (86)巾、柶、鬊、蚤埋于坎:巾,即饭时覆面布巾及沐浴之巾;柶,楔齿及扱束之勺;鬊,梳头而得之乱发;蚤,指甲;埋于坎,埋入甸人所掘之坎。

  (87)重木:重,木架,上凿眼以悬物;木,指悬物。刊凿:刊与凿为二事,刊即斩治以成器;凿即钻孔以悬物。

  (88)三分庭一,在南:置重处当中庭三分之一,而在其南,即其北一分,其南二分也。

  (89)鬻馀饭:鬻,煮米之称:鬻馀饭,以饭尸余米为鬻。

  (90)幂用疏布:疏布,即粗布;幂用疏布,指用粗布塞住鬲口。久之系用靲(q0n):靲,竹蔑;久之系用靲,以竹蔑系鬲于重上,令其坚固可久。

  (91)北面左衽:北面,特指重的北面;左袄,右端在上而西向。贺:加或累加也。

  (92)祝:此指习周礼者。

  (93)厥明:次日黎明,谓继昨日而言死之第二日也。南领:衣领朝南。西上:从西往东。綪:屈也,此指第一行自西而东,第二行则自东而西如物之屈而转也,其下皆然。

  (94)绞横三缩一:绞,收束衣服也,以布为之;横三,即横者三幅;缩一,缩,纵也,缩一即纵者一幅。广终幅:广,即宽;终幅,即正幅。

  (95)缁衾赪里:以缁为表,以赪为里也,赪同■,义见前。紞(d3n):被识或识记。

  (96)祭服:指爵弁服、皮弁服。散衣次:散衣,爵弁服、皮弁服以外之衣之统称:次,次第陈之,因祭服、散衣均非一套。凡十有九称:凡,统祭服和散衣而言;十有九称,法天地之终数也,天地之初数天一地二,终数则天九地十,人在天地之间而终,故取终数为殓衣称数。陈衣继之:陈衣,十九称之外陈而不用者;继之,继十九称而陈也。

  (97)馔:作陈解。

  (98)幂奠用功布:功布,小功之布;幂奠用功布,指覆盖祭品的小功之布。  (99)苴绖(di6):苴麻子,如苴麻;绖,古代丧服中的麻带,在首为首绖,在腰为腰绖;苴绖,斩衰之绖也。下本:下,向下;本,麻根;下本,即本(根)下。要绖小焉:要,通“腰”;要绖小焉,谓五分去一,亦即小于首绖五分之一。

  (100)散带:即腰绖。

  (101)牡麻绖:齐衰以下之绖也。亦散带垂:亦如腰绖下垂长三尺。

  (102)妇人之带:带,即腰绖;妇人之首绖与男子同,带则与男子异,故特言之。结本在房:结本,于麻根处打结;在房,在东房。

  (103)床笫夷衾:笫,箦也,箦(6),用竹片编成的床垫子,即床席;夷衾,覆尸之衾。

  (104)西方:即西堂下。东方,即东堂下。

  (105)寝门外:正寝门外也。东塾:古时门内东侧之堂屋。少南:偏南。西南:正面朝西。

  (106)豚:俗称猪。四鬄:鬄,通“剔”,割裂牲体;四鬄,前两肢与后两肢。两胉:两胁也。

  (107)扃鼏:贯鼎耳之横木;鼏,通“幂”,此指鼎幂,以粗布为之。西末:末端向西。

  (108)素俎:素,凡物无饰曰素;俎,古代祭祀时盛牛羊的礼器。西顺:即顺西置放。东柄:柄朝东。

  (109)二人以并:谓每二人为偶,非止于二人也。

  (110)下莞上箪:莞,俗名水葱、席子草,下莞,指下铺一层莞草编的席;箪,竹制或苇制器物,上箪,指上铺一层细苇席。

  (111)不倒:不颠倒错位。美者在中:中犹内也,非中间之中。

  (112)迁尸,迁尸于服上。反位:返前西阶下位。

  (113)衽如初:衽,寝卧之席也;如初,和在户内布席时下莞下箪一样。

  (114)卒殓:卒小殓也。冯尸:冯,通“凭”,凭借、依靠;冯尸,按着死者。

  (115)髻(kuò)发袒:髻,发挽束头发;袒,袒露左臂。免(w8n):通“絻”,古代丧服之一。

  (116)髽(hu1):古代妇人丧服的露髻,用麻束发。

  (117)士举:于尸之左右举之。奉尸:捧着死者之头、足。侇(y0):安放。夷衾:覆尸柩之衣被。

  (118)男女如室位:如室中男东女西之位。

  (119)主人出于足,降目西阶:死者南首北足,主人在东,故由尸足北转而于西阶下堂。

  (120)大夫特拜:凡大夫每人一拜。士旅之:士共三拜。即位:即东方阼阶下西面之位。复位:复阼阶下西面位。迁尸及主人主妇束发、袭绖等礼事。

  (121)乃奠:陈设祭品。士始死时,孝子昏迷不能成礼,故祝与执事代之奠也。

  (122)举者:举鼎之人,共二人。

  (123)右执匕:右人左近鼎,以左手举鼎,空右手兼执匕。却之:仰其匕也。左执俎:左人右近鼎,以右手举鼎,空左手兼执俎。横摄之:横持其俎也。入:入寝门也。错:置也。

  (124)右人:右边举鼎或抬鼎之人。予:通“与”。不坐:持立着。

  (125)乃朼:右人以匕出牲体于鼎也。载:左人受牲体而载于俎也。

  (126)两端:俎之东西两旁。亚:次也,自两旁至中为次,次即次第。皆覆:谓牲体皆覆,为尘故。

  (127)进柢:柢,本也,骨分本末,进柢即进本。

  (128)执事:诸执奠事者。执醴先:夏祝先执醴酒登堂。酒、脯、醢、俎从:谓执事者以酒、脯、醢、俎从之。

  (129)丈夫:即男子之称,对妇人言之也。彻鼎:指撤去空鼎。巾:指有司执巾。(130)巾之:恐尘埃加之而将巾盖在祭品上。

  (131)奠者由重南东:设奠之人由重南而东,复其门东之位。

  (132)代哭:代,指更番相代,非替代之代;代哭,未殡以前须哭不绝声,为防以死伤生,故孝子及众亲属轮流哭,非有代哭者而孝子不哭也。不以官:不用官。天子诸侯之丧,其臣皆哭,士贱,故不用官为之哭。

  (133)有禭者:有,不定之辞,禭者,非亲禭,乃使人禭也;有禭者,谓或有与死者不甚亲近的人赠送衣物。

  (134)摈者出请入先:摈,同“傧”,导引,接引;出请之辞是:“孤某使某请事”;入告之辞是:“某使某腏。”(腏:赠衣助丧)待于位:指阼阶下之位。

  (135)摈者出告须:出告,告宾也,出告之辞为:“孤某须矣”;须,亦待也。以宾入:领宾登堂。

  (136)降,出:仍由尸足北转而西降自西阶而出也。

  (137)褶(di6):夹衣,表面以帛为之,故曰“帛为褶”。执衣如初:谓左执领,右执腰也。

  (138)撤衣者亦如之:亦左执领,右执腰也。

  (139)宵:夜也,即小殓日之夜。为燎于中庭:燎,大燋,燋又与烛义同;燎于中庭,于中庭点着大烛。

  (140)紟(j@n):单被。

  (141)凡三十称:言自君禭至庶禭共三十套。紟不在算:紟,只言紟而省绞与衾也;不在算,不在三十称之数也。

  (142)东方:指东堂下。两瓦■,其实醴酒:醴酒各一■也。

  (143)毼(h6):白也。蠃(luó):通“螺”,螺类动物的统称,此释为“蜗”。

  (144)縢(t6ng):缘也。不择:不加拣择。

  (145)奠席在馔北:奠席,大殓奠而有席,奠席即设于南隅用以奠者;在馔北,亦陈于东堂下也。殓席在其东:殓席,大殓之席;在其东,在奠席之东。

  (146)掘肂(s@)见衽:肂,埋棺之坎也;衽,棺盖上的木楔,用以联结棺与盖之缝者。

  (147)棺入,主人不哭:殡殓之际当辍哭。

  (148)升棺用轴:轴即輁轴,輁状如床,轴乃輁之轮子,用于升棺。盖在下:盖即棺盖;盖在下,谓升棺时盖仍在堂下。

  (149)熬:文火慢煮。

  (150)鱼■鲋九:■,一种淡水鱼,指“鳡鱼”;鲋,鲫鱼也;九,或用■,或用鲋,其数皆九也。腊(x9)左胖(p4n),髀不升:腊,干肉,此用兔;胖,古时祭祀用的半体牲;左胖,即左半边;髀不升,即去髀。其他皆如初:其他,指匕、俎等;如初,和小殓时一样。

  (151)馔东:东堂下之东。

  (152)祝撤巾:巾,即覆小殓奠之巾也,原本祝受巾巾之,故此亦祝撤之也。以待:以待于阼阶下也。

  (153)设于序西南,当西荣:谓撤小敛之奠,改设于西序之西南,其北值西荣即在庭之西也。如设于堂:一如堂上尸东陈设之次第也。

  (154)醴酒:谓执醴酒者。位如初:前奠于尸东时执醴酒者先升,北面西上,今设于庭时亦如此。

  (155)执事:谓执豆、俎之人。

  (156)适馔:谓祝及执事者适东边之新馔处以待事。

  (157)亲者:众主人也。

  (158)如初:如小敛时也。

  (159)有大夫,则告:谓此时有大夫来,则使有司告以方殓,主人不便出迎拜宾。(160)迁尸:谓自堂上两楹间迁尸于阼阶上。复位:复西阶下位。

  (161)卒殓:指卒大殓。

  (162)奉尸殓于棺:谓自阼阶上奉尸殓于西阶上棺中。踊如初:亦踊无算也。乃盖:谓加盖于棺也。

  (163)众主人复位:复阼阶下之位。

  (164)妇人东复位:复阼阶上之位。

  (165)设熬:熬黍稷。旁一筐:棺之首足左右各一筐。乃涂:以木覆棺上而涂之。(166)祝:指周祝。丧事中以言告神祈福。

  (167)反降:返回。

  (168)如初:和小殓时一样。

  (169)鱼左首:鱼头向左。鬐(q0):耆也,亦指鱼脊。三列:每列三鱼,三列则三三而九也。

  (170)祝执醴如初:祝,亦夏祝也;执醴如初,如小殓奠祝执醴先升也。

  (171)楹内:指东楹之西。

  (172)右菹:菹在醢南也。菹南粟:粟在菹南也。粟东脯:脯又在粟之东也。  (173)豚当豆:豆有二,豚在两豆之东。鱼次:鱼又在豚俎之东。

  (174)腊特于俎北:在豚、鱼两俎之北。醴酒在笾南:在粟、脯之南。

  (175)楹西:西楹之西。

  (176)门外:寝门外也,下同。

  (177)东方:寝门外之东边。

  (178)就次:次乃丧居之总名,此指斩衰倚庐齐衰垩室也。

  (179)赐:恩惠也。殓:大殓。

  (180)不哭:厌于君不敢伸其私恩也。门:庙门也。

  (181)巫:男巫。祝:丧祝。

  (182)释采:祝为君礼门神也。入门:入庙门也。辟:回避。

  (183)西乡:向尸也。

  (184)祝负墉南面:谓在房外堂上背东房之墙而南面也。墉,堂上惟东面墙谓之序,其房室之墙则皆谓之墉也。

  (185)君哭:国君向尸而哭。

  (186)出:主人出门外等候,为不敢久留君也。

  (187)君命反行事:君命,君命主人;行事,行大殓事。复位:复中庭之位。  (188)君升主人:国君再命主人登堂。西楹东,北面:主人升自西阶,立于堂中西北面视殓。

  (189)升公卿大夫,继主人东上:公、卿、大夫皆为视殓而来,其升登亦为国君所命,继主人指在主人之西,东上即以东为上。

  (190)乃殓:谓行大殓事。

  (191)卒:殓毕。逆降:后升者先降位。

  (192)当心:指尸体之胸口。

  (193)东壁:壁,堂下之墙谓之壁;东壁,即堂下之东墙。

  (194)君降:国君下堂,旨在使孝子尽其哭踊之情。

  (195)不当君所:不敢与国君同抚在尸的一处。

  (196)入门左:从左边入门。

  (197)入门右:从右边入门。

  (198)要:犹候也。

  (199)君出门:出庙门也。

  (200)式:同“轼”,供人凭倚的车上横木,古人用手俯按木上,表示敬意。  (201)贰车:副车也。

  (202)大夫之后至者,指后于国君来到的大夫。

  (203)三日:古礼士死三日而殡,因始死之日非全一日,故至既殡之明日而满三日。成服:此前主人髻发未改,至此乃去髻发而服斩衰或缌麻的丧服。杖:丧杖。不拜棺中之赐:重礼轻财之义也。

  (204)朝夕哭:谓既殡之后丈夫妇人于每日之朝夕(早晚)皆哭于殡宫。不辟子卯:子卯,即甲子日和乙卯日,夏桀死于乙卯日,殷纣死于甲子日,此二日为忌日,吉事避,凶事不避;不辟子卯,哀亲之死,故可不避忌日也。

  (205)哭:妇人在内近殡,故先哭。

  (206)丈夫:指亲者与众兄弟。外兄弟:异姓有服者也,包括甥婿外孙、从母之子等。

  (207)辟:开也,凡庙门有事则开,无事则闭。庙,指殡宫。

  (208)妇人拊心不哭:拊心,捶胸;主人及宾此时将入门即位,故妇人拊心而暂止哭。

  (209)旁三:先西面拜,次南面拜,后东面拜,每面三拜。

  (210)妇人踊:以踊见哭也,哭有不踊,踊无不哭者。

  (211)如外位:与在门外时的位次相同。

  (212)敌,则先拜他国之宾:敌,谓爵位等同;先拜他国之宾,优远客也。

  (213)凡异爵者,拜诸其位:异爵者,指卿大夫;拜诸其位,就其位一一拜之。

  (214)彻者:撤大殓之宿奠者。宿奠即昨日之奠。朝奠夕撤,夕奠朝撤。

  (215)祝:指夏祝。

  (216)序从:次第也,谓祝执醴先出,次酒,次豆笾,次俎也。

  (217)遂先:先适馔不复位也。适馔:适新馔即朝奠之馔。

  (218)乃奠:谓设朝奠也。朝夕奠与大殓奠不同,大殓奠有鼎俎,朝夕奠无鼎俎,帷醴酒脯醢而已。升:升自阼阶。

  (219)入:入于室也。

  (220)如初设:亦豆先次笾次酒次醴也。不巾:无菹无栗,故不巾。菹栗具则有俎,有俎乃巾。

  (221)出门:谓宾与主人及众主人众兄弟等皆出也。

  (222)皆复位:谓众主人复门外东方西面之位。

  (223)朔月:月之第一日。如初:和大殓时一样。

  (224)亦如之:亦同大殓时也。

  (225)无笾,有黍稷:前言朔月之奠与大殓之同者,此言朔月之奠与大殓之异者,大殓奠有笾,而此无笾;大殓奠无黍稷,而此有黍稷。

  (226)撤:撤昨日之宿奠也。

  (227)举鼎入升:入,入门也;升,升牲于鼎也。如初奠:如大殓奠也。

  (228)朼:用匕载牲于俎。释匕于鼎:朼毕加匕于鼎。

  (229)逆出:以相反的次序退出。

  (230)其序:升堂入室之次第。

  (231)豆错:醢北菹南也。俎错:豚俎在两豆之东,鱼俎在豚俎之东。腊特:兽俎在两俎之北。黍稷当笾位:俎南黍,黍东稷,盛黍稷之敦置于大殓时放笾之位。

  (232)会:盖也。其南:敦之南边。

  (233)祝与执豆者巾:夏祝立南,执豆者立北,共举巾幂其奠也。

  (234)主人要节而踊:主人,已含丈夫及妇人;要节而踊,升奠时丈夫踊,降奠时妇人踊。

  (235)月半不殷奠:殷,盛也;不殷奠,仍如朝夕莫而已,无牲俎。

  (236)有荐新,如朔奠:新,新熟五谷和鲜果;朔奠,月之初一日之奠,有牲俎。(237)启会:撤时不复盖也。面足:执之令足间向前。

  (238)外:指室外序西南。如于室:如设于室之次第也。

  (239)宅:葬居也。冢人:有司掌墓地兆域者,为公臣。营:犹度也。

  (240)外其壤:壤,所掘起之土也;外其壤,置土于四隅之外。

  (241)南其壤:置土于中央之南。

  (242)主人皆往:不仅主人,众主人亦往也。兆南:兆,域也;兆南,所掘壤之南。免绖:即去绖。

  (243)命筮者:宰也。在主人之右:亦北面。

  (244)韇(d*):藏绖之器,或称占卦用的蓍草筒。兼执之:与荚一并执之。受命:受主人之命。

  (245)哀子:丧称也。某甫:死者之字也。宅:葬居。度兹幽宅兆基:度,谋也;兹,此也;基,始也。无有后艰:不知其后或有艰难乎?艰难指墓穴之崩坏等。

  (246)述命:既受命而申言之。中卦:中央所掘之处。

  (247)卒筮:筮毕,卦者写卦。执卦:指筮者。命筮者:宰也。

  (248)旅:众也。从:犹吉也。

  (249)哭:哀其亲之将归此土也。不踊:哀不敢过也。

  (250)筮择:择通“宅”,筮择谓另择地而筮。

  (251)既:已也。井椁:为椁而刊治其材。西面:殡门外东方之位。拜工:工,匠人,为椁者;拜工,它人谢工为椁之劳也。左还椁:循井椁之南而西而北而东周绕而详视之。反位:返于拜位也。哭:见其成椁子形而哭也。

  (252)材:明器之材。西面北上,綪:自北至南,又自南至北屈而陈之也。

  (253)遍视之:一一视之。如哭椁:如其返位哭而不踊也。

  (254)素:形法定为素,此指明器外形确定。成:饰治毕为成,此指明器修饰成形。

  (255)卜日:卜葬之日。外位:殡门外之位也。

  (256)西塾:门外之西塾也。南首:头向南。塾南向,故龟亦南首也。有席:席即卜席也。

  (257)楚焞置于燋:楚,荆也;焞,明也,此取明火之意;燋,炬也;楚焞置于燋,谓楚焞(用于灼龟)与燋置于一处,皆在龟之东也。

  (258)族长:有司掌族人亲疏者也。莅卜:临视卜事也。

  (259)占者三人:掌玉兆、瓦兆、原兆者也。在其南:在族长、宗人之南。

  (260)执燋席者:执燋者、布席者。塾西:西塾内之西。

  (261)扉:门扉也。闑(ni8):古代门中央所竖短木,即门橛。阀:指门槛之外。

  (262)宗人先事具:先于它人也。左拥之:以左手抱着首绖。

  (263)莅卜:族长也。代主人命卜。

  (264)卜人抱龟燋:龟燋本在西塾上,今抱之而向门外也。

  (265)示高:将龟之腹甲高起当灼处显示给族长看。

  (266)莅卜受视:受视于宗人也。反之:亦反于宗人也。

  (267)受命:谓宗人受族长之命。

  (268)命曰:族长命之也。来日:将来之日。考降:考为登,登为升,考降谓魂神之上下。近:远近之近。无有近悔:不知是否近于咎悔?

  (269)许诺:许诺者,宗人也。命龟:告龟以所卜之事。负东扉:皆靠东边之门扉而立,以俟龟之兆是吉是凶。

  (270)作龟:即灼龟,谓以荆焞烧灼龟甲,视其纹路而定吉凶。兴:起也。

  (271)旅占:三人共占之也。不释龟:复执之也。

  (272)异爵者:公卿大夫也。

  (273)众宾:僚友不来者也。

  (274)卜择如初仪:另择日而卜之,礼仪与首卜一样。

  三、翻译

  士丧之礼:须死于正寝之室,用一条被子盖住死者尸体。以一人为其招魂,招魂者服纯衣纁裳,其上衣和下裳的左边连在一起,并插其领于带间以固定;登上东面屋翼,站在屋脊中央向北用衣服招魂,喊道:“哎—某人(死者之名)回来!”连喊三次。进而将衣服从前面扔下,屋翼下面一人用衣箱接住,从东阶上堂用衣服盖住尸体。招魂之人从西面屋翼的北边下来。

  用角质祭勺启开死者上下牙齿,用矮几拘正死者双足,用干肉、肉酱、甜酒祭奠死者。从东阶上堂,将祭品置放在尸体东面,又于堂上陈设帷幕。

  然后向国君报丧。丧主站在西阶东面,向南嘱咐报丧者,并拜送之。

  有宾客来吊唁,丧主要叩拜。

  丧主进屋,坐在尸床之东。丧主之兄弟、堂兄弟皆面向西站在丧主之后。丧主之妻妾面向东坐于床西。大功以上亲属(如死者父兄姑姊妹等)在内室。小功以下亲属——其妇人在户外向北而坐,其男子在堂下向北而立。

  国君派人来吊唁,要撤去帷幕。丧主到寝门外迎接,见宾而不哭;丧主先进门向北站在右边。吊者进门,从西阶上堂,向东而站。丧主进入中庭,吊者向丧主传达君命。丧主哭拜,叩首、哭踊。吊唁的宾客出来,丧主到大门外拜送。

  国君派人来赠送衣衾,要撤去帷幕。丧主迎接国君之赠衣衾者之礼仪与迎接国君之使吊者之礼仪一样。赠衣衾者左手执衣领,右手执腰,入门上堂,传达国君命令。丧主叩拜赠衣者之礼仪亦与先前叩拜国君之使吊者之礼仪一样。赠衣者入内将衣衾盖在尸体上,然后出门。丧主拜送,其礼亦和先前拜送国君之使吊者一样,只有奉君命来吊禭的,丧主才出而迎、送,从西阶上、下堂。于是拜谢宾客,若有大夫来吊唁,要一一拜谢。在西阶下即位,面向东,不哭踊。大夫虽不致吊辞,也要请其入室。

  大功以上的亲属赠送衣衾,不必使人传命于丧主,直接将衣衾陈列房中。众兄弟赠送衣衾,须使人到内室告诸丧主。丧主在内室确定位置拜谢,并将衣衾放在尸体东边的床上。朋友赠送衣衾,要亲自送进来。

  丧主拜谢,并和先前一样置放衣衾。丧主退堂,只哭不踊。有司撤去衣衾,一如禭者左执领、右执腰,将衣衾拿回房中。

  依照死者身份为其建铭。倘是不命之士,则用长一尺、宽三寸黑布一块,长二尺、宽三寸红布一块,并将其联结起来。进而于所联结部分写上铭文,称“某氏某之柩”。用三尺长的竹竿作旗竿,将其置于西阶上的屋檐下。

  甸人(有司主管公田者)在两阶之间掘坎,坎偏于西阶一方;在西墙下用上块垒灶,灶口向东。用清水洗净新盆、盘、瓶、无足之敦和重鬲(罂),放于西阶下。

  陈列衣服于房中,衣领向西,自南至北排列,不必两行。贴身之衣裳用帷幕之布。插发髻之笄用桑木制成,长四寸,绕于髻之中央以固发。为饭而设以覆尸面的布巾不凿孔。裹头的练帛宽二尺,长五尺,末端撕开以打结。塞两耳用新丝绵。蒙面,外用黑布,内用红布,一尺二寸见方;以絮充入缁表■里之中,并打上结。握手外用黑色布,里用橙色布,长一尺二寸,宽五寸,中间手握部分一寸见方,也以絮充入其中,并打上结。钩弦用玉制指套,放弦用两个丝绵指套,亦打上结。套尸体,上身用黑布套,长与手齐;下身用红布套,直至遮住两足。死者穿生时所衣之服三套:纯衣浅黄裳,白布衣素裳,有红色镶边的黑衣裳。黑带,赤黄色皮袜,竹制笏板。若是在夏天,就穿白色葛屦;若是在冬天,则穿白色皮屦。而屦(鞋)带、屦头饰和屦的周边皆用黑布,屦带系于屦后跟。其他众多亲属及庶兄弟赠送的衣物只陈放在房中,不用。

  盛放三枚贝壳于竹器。盛放一豆稻米于竹筐。盛放用粗葛布制成的洗头巾一条、浴身巾两条于竹器。盛放梳子于籌筐。盛放浴后所穿之衣于箱子中。以上诸物皆陈设于西墙下,自南而北排列。

  管人汲水于井,不解去井绳,将其萦绕于手。夏祝用盆向南淘米于堂上。管人登上台阶,不上堂,从夏祝那里接过淘米水,用鬲在以土块垒成的炉灶上煮着。夏祝又盛米于废敦之中,并将其置于盛贝壳的竹器之北。倘若国君赐士用冰以寒尸,可用承尸之盘盛之。死者生前之小臣侍从入室,用管人所煮之淘米水结死者洗头。丧主和众兄弟等都到户外向北而立,等候着。于是死者生前侍从给死者洗头、梳头,用巾拭干;又用浴巾洗尸身,用浴衣拭干。将洗过的水及梳、巾、浴衣等一并扔于甸人所掘之坎中。然后和往日一样为其修剪指甲、头发、胡须等。接着用发髻束发,插上发笄,穿上贴身内衣。完了主人入室就位。

  商祝入室依次置放送终之服:纯衣浅黄裳,白布衣素裳,红色镶边的黑衣裳。主人出室,袒露左臂,把左袖插在右腋下之带内;在盆里洗手、洗贝壳,进而捧拿贝壳而入室。宰则洗角制祭勺,然后放于废敦所盛之米上,执废敦从主人而入。商祝拿着巾跟着入室,于窗户北面撤去枕头,铺好布巾,撤去祭勺,从主人手里接过贝壳,置放于尸体西边。

  主人由尸足之北转而西,上床向东而坐。商祝又从宰手里接过米,陈放在贝壳的北边。宰随从主人立于床西,在主人右侧。主人用左手往死者嘴的右侧放米三次,继放一个贝壳。于死者嘴的左侧和中间也照此处理。又放米,及满乃止。然后主人穿好衣服,返回尸东之位。

  商祝先用巾蒙住尸面,次用新丝绵塞住死者双耳,再将蒙面之巾系好;继而系上屦带,于脚背处将两屦系在一起。接着为死者穿上三套衣服,贴身之衣不算在三套之内。系好大带,插笏板于带之右侧。又套上右手大拇指套,并用握手丝带将其联结于臂腕,于手背上打好结。用“冒”套好尸体,盖上衣被。然后将布巾、浴巾、祭勺、修剪而得之乱发、指甲等统统埋于坎中。

  做好重,凿上眼。甸人将重置放于中庭南侧三分之一处。夏祝在西墙下用二鬲将饭尸余米煮成粥。用粗布塞住鬲口,用竹蔑系上鬲,将其悬挂于重上;又用苇席盖住重,自北而南,其右端在上而向西,直至将重完全盖住,用竹蔑系好。周祝取铭插挂于重上。

  次日黎明,将小殓衣服陈列于房中,衣领向南,按照自西而东,又自东而西的顺序排列;用布收束衣服:横者三幅,竖者一幅,宽均一幅,于末端撕开并打结。被子其面用黑布,其里用红布,没有识记。衣衾按先爵弁服和皮弁服,次散衣的次序陈列,共计十九套。其余的继续陈列,但并不都用。

  陈设干肉、肉酱、甜酒等于东堂之下。覆盖祭品用的小功之布盛放于竹器之中,竹器置于陈设干肉、肉酱、甜酒的东边,又在其东边陈放盥洗用的盆和巾。

  斩衰之绖(带)有二:首绖宽九寸,麻根向下,在左侧;腰绖小于首绖五分之一,其下垂部分长三尺。齐衰之绖亦有二,首绖麻根向右,在上部;腰绖下垂部分亦长三尺。斩衰之绖和齐衰之绖皆陈设于东坫之南。妇人之腰绖与男子有异,要于麻根处打结,陈列于东房。

  床席和覆尸之衾陈设于西坫之南边。于西堂下设盥洗之具,和于东堂下所设一样。

  放一只鼎于正寝门外,其位置当在东侧之堂屋的偏南处,鼎的正面向西。鼎里放一只猪,猪分解成两前肢与两后肢,去掉四蹄,加上两肋和肺,计为七体。陈设贯鼎耳之横木和覆鼎之幂,幂的末端向西。无饰之俎放在鼎的西边,顺西置放;上放匕一只,其柄向东。

  士洗手,以两人一排立于西阶的下面。在户内布席,席分两层,下铺一层莞草编的席,上铺一层细苇席。商祝铺绞衾、散衣、爵弁服和皮弁服于席上。铺爵弁服和皮弁服时不可颠倒错位,其中最好的要铺在最里边。士迁尸于铺好的服上,返回西阶下原位。有司在两楹柁之间设床席,设席情况和在户内设时一样,继放枕头一只。小殓完毕,撤去帷幕,丧主向西按着死者哭踊,不计时;主妇则向东,哭踊亦如丧主。丧主进而挽束头发,袒露左臂,众主人着絻于房中。妇人则在室中用麻束发成髻。士于尸之左右抬起尸体,丧主家之男女分别捧着死者之头与足,安放尸体于堂上,盖上覆尸柩之衣被。继而男女按室中东西之位哭踊,不计数。丧主由尸足北转而于西阶下堂。众主人随丧主下堂,即位于东阶上面。妇人也随之下堂,向西立于东阶上。丧主开始拜谢宾客,凡是大夫,要一一拜之,士共三拜即可;接着于东阶下向西之位哭踊,于东墙穿衣戴绖,回到东阶下西面位。

  于是陈设祭物。抬鼎二士洗手。其在右边抬鼎之上以右手兼执匕,并仰其匕;其在左边抬鼎之士以左手横持俎;两人抬鼎入门,将鼎置放于阼阶前面,鼎之正面朝西,俎之正面朝北。右边抬鼎之士又以左手执匕,右手袖出抬鼎之横木交于左手一并执持着;又取下覆鼎之幂置于鼎北边,继放上抬鼎之横木,持立不坐。接着用匕将牲体从鼎中取出,左边抬鼎之士接过牲体而置于俎上。首先放两后肢于俎之东西两端,其次是两前肢,又次是两肋,最后是脊肺放于俎之正中间,凡此均须盖好。

  骨分本末,故陈设时当让本向前,然后执俎而待。夏祝和诸执奠事者洗手,夏祝先执醴酒上堂,诸执事随从夏祝,端拿载有酒、干肉、肉酱之俎从东阶上堂。男子哭踊,甸人撤下空鼎,有司执巾立于东阶下待祝设奠。设奠于尸体之东边,夏祝执拿醴酒面北而立,以西为上。执事置放豆,又置俎于豆的东边,然后立于俎的北边,亦以西为上。夏祝继而置醴酒于豆的南边,又从有司手里接过巾盖在祭品上,由尸体脚边至西阶而下堂。妇人哭踊,设奠者由重的南边而返其门东之位。男子哭踊。宾客出门,丧主到门外拜送。

  孝子及众亲属轮流哭,不用官为之哭。

  如有赠送衣物的,就让傧者传命。傧者出请之辞为:“孤某使某请事”;入告之辞为:“某使某腏”。丧主于东阶下之位等着。这时傧者出门传告来宾:“孤某须矣”。并引领来宾进门。来宾进入中庭,向北传达送衣主人的使命。丧主叩首拜谢。来宾从西阶上堂,直至绕过尸体脚后,向西置放衣物,其礼仪和在室中一样,继而仍由尸足北转而西降自西阶,出门。丧主出门拜送。如有朋友亲自来赠送衣物,其礼仪和前面一样,不过朋友要于西阶向东北方哭踊三次,方可出去;这时丧主不哭踊。赠送衣物者既送衣,就必定送裳,其拿衣服的方式和前面一样。

  撤衣者撤衣之方式亦如此。从西阶上堂和下堂,端拿衣物于东边收藏起来,以待大殓。

  小殓日之夜,于中庭点着大烛。

  次日天明,熄灭大烛。将衣衾陈设于房中,衣领朝南,先是自西向东排,继是自东往西排。有绞一,单被一,棉被二。国君赠送的衣服,包括爵弁服、皮弁服、散衣,加上死者僚友赠送的衣服,一共三十套。

  而绞、单被、棉被等不算在三十套之内。凡此衣服不一定都用。东堂下陈设之祭物:两只瓦■,均都装着甜醴酒;角质酒觯,木制祭勺;白色的豆两只,一只装着葵芋酱,一只装着蜗酱;笾两只,没有缘,底中铺着布巾,里面装着未加拣择筛选的栗子;干肉四条。奠席设在凡此祭物的北边,大殓之席设在奠席的东边。挖掘埋棺之坎,其深度要能保证露出联结棺与盖之缝的木楔。棺入坎时,丧主不哭。用輁轴外棺于坎时,棺盖在堂下,干煎的黍和稷各两筐,以及鱼和干肉,陈设于西枯的南边。又陈放三只鼎于门外,以北为上。其中,一只鼎盛放一只猪,一只鼎盛放鳡鱼或鲫鱼九条,一只鼎盛放风干兔子的左半部,去髀,其他还有匕、俎等的陈设,都和小殓时一样。执烛者在祭席的东边等候着。

  夏祝撤下小殓时所设的盥洗器具,并改设于门外,进门后从东阶上堂。这时男子哭踊,夏祝又撤去覆盖小殓奠之布巾,交于执事者,并示其于东阶下等候。继而撤去祭席,夏祝先取下醴酒向北而立,其余的祭物先设者先撤,后设者后撤,均由尸足北转而于西阶下堂。这时妇人哭踊,接着将所撤下之祭物改设于西庭的西南,即庭之西边,陈设的次第和在堂上设时一样。执甜醴酒的夏祝和在奠于尸东时一样,向北而立,以西为上。诸执事立于豆的北边,向南而以东为上。夏祝和诸执事陈设醴酒、豆俎完毕,一并到东边之新馔处以待事。

  于堂上陈设帷幕。妇人向东立于尸体之西侧。丧主及众主人从西阶上堂,绕过尸体之足到东边,朝西而袒露左臂。士洗手,其站之位置和小殓时一样。有司铺席,亦和小殓时一样。商祝在席上铺绞、单被、棉被,最好的铺在最上面。铺国君赠送的衣衾不能颠倒错位。此时倘有大夫来吊唁,则使有司告以方殓,主人不便出迎拜宾。士二人抬起尸体自堂上两楹间至东阶放在已铺好的衣被上,返回西阶下原位。这时丧主又哭踊,但不计数。大殓完毕,撤下帷幕。丧主抚尸而号哭,和小殓时一样,主妇也如此。

  丧主和众主人将尸体抬起放到棺中,这时男女哭踊,不计数,和小殓时一样。接着盖上棺盖。丧主下堂,叩拜大夫中之后至者,随即向北察看埋棺之坎。众主人返回东阶下之位。妇人则返回东阶上之位。继而于棺的首尾、左右各陈放一筐煎炒过的黍稷,覆木料于棺上并涂上泥。

  这时男女又哭踊,不计数。俟涂泥完毕,周祝取铭置于殡。丧主返回东阶下原位,哭踊,穿好衣服。

  于是设奠。执烛者从东阶登堂,周祝执巾和执席者亦跟着上堂;于室中西南隅朝东设祭席。周祝返回堂下,和执事一起端拿东边所设祭物。士洗手,抬鼎进门,鼎正面朝西,以北为上,和小殓时一样。载鱼于俎上,鱼头向左,鱼脊向前,每列三条,计三列九条。载兽之俎其本向前。夏祝端拿甜醴酒先上堂,和小殓时一样,诸执事端拿酒、豆、笾、俎随着从东阶上堂。男子哭踊,甸人撤去空鼎。此时夏祝和诸执事由东楹之西入室,夏祝执甜醴酒面北而立。诸执事设豆:肉酱在右边,肉酱的南边是栗,栗的东边是干肉。豚俎在两豆的东边,鱼俎又在豚俎的东边。

  兽俎特别设于豚、鱼二俎的北边,甜醴酒在笾的南边。用巾覆盖豆、俎,和小殓时一样。陈设结束,诸执事先出室,立于室户的西边,以西为上。夏祝随之出室,关上门;进而先于诸执事由西楹柱的西边经西阶下堂。

  妇人哭踊。夏祝和诸执事继而从重的南边东行。男子又哭踊。

  宾客出室。妇人哭踊。丧主到门外拜送,返回后即和小功以上的同族兄弟一起面北而哭殡。继而同兄弟出室,丧主又到门外拜送。众主人出门,停止哭踊,皆向西于东边而立。丧主关上门,向众主人行拱手礼,并各就斩衰、倚庐、齐衰,垩室诸丧次。

  国君如果另有惠赐,须察看大殓陈设情况。先铺好绞、被、衣等,以俟国君驾至。丧主到外门之外迎接,见到国君御车之马头,即停止哭泣;返回门内,向北于右边而立,和众主人一起袒露左臂。男巫止步于庙门(殡宫门)之外,丧祝代表国君亦先至此。小臣二人执戈先行,男巫、丧祝二人随后而行。俟丧祝为国君祭过门神后,国君入门,丧主回避。国君从东阶升堂,向西而立。丧祝背靠东房之墙向南而立,丧主立于中庭。国君向尸而哭。丧主亦哭,并向尸叩首,起来又哭踊,随之出门外等候。国君命丧主返回续行大殓之事,丧主返回中庭原位。国君又命丧主升堂,丧主由西阶上堂,立于西楹柱的东边向北视殓。国君继命公、卿、大夫上堂,立于丧主之西视殓,以东为上。于是开始大殓。大殓结束,公、卿、大夫等后上堂者先下堂,返回原先位置;接着丧主下堂,行至门外。国君又命丧主返回上堂,丧主遵命回到中庭。国君坐于尸床,用手轻抚尸体之胸口。丧主叩首拜尸,起来后又哭踊,随后再次向门外走去。国君再次命丧主返回,丧主受命回到中庭原位;众主人回避,于堂下之东墙向南而立。国君下堂,向西命丧主抚尸。丧主从西阶上堂,由尸足绕至东边,向西(尸)抚尸,但不与国君所抚之处相同。

  继而哭踊。主妇向东抚尸、哭踊,和丧主一样。把尸体装殓入棺,盖上棺盖;丧主下堂,行至门外。国君又命丧主返回,丧主从左边入门,察看涂泥于棺。国君登堂就位,众主人返回中庭原位。涂泥结束,丧主行至门外;国君再命丧主返回。丧主从右边入门,诸执事从西阶上堂设奠。国君候机哭踊,丧主跟着哭踊。设奠结束,丧主行至门外,哭者止哭。

  国君出门,于庙(殡宫)中哭踊。丧主回避,不哭。国君登上御车凭轼。国君随从乘上副车,丧主哭,拜送国君及随从。然后穿好衣服,入门就位;众主人亦随即穿好衣服。丧主又拜谢晚来吊唁之大夫,旋即哭踊。

  宾客辞行,丧主拜送之。

  士死满三日后,丧主及众主人始服斩衰或缌麻的丧服,丧主兼持丧杖,拜谢国君和众宾的吊唁和慰问,但不拜谢其惠赐衣物。

  既殡之后,男子妇人于每日早晚哭于殡宫,不避子卯忌日。妇人即位于堂,以南为上,哭。亲者与众兄弟向西就位于门外,以北为上;甥婿外孙、从母之子等向西就位于门外众兄弟之南,以南为上;宾客又向西就位于甥婿外孙等之南,以北为上。门外东边的来宾向北就位,以西为上;门外西边的宾客向北就位,以东为上;站在西边的宾客向东就位,以北为上。丧主就位,然后开门。这时妇人捶胸示哀,但不哭。丧主拜谢宾客,先西面拜,次南面拜,最后东面拜,每面三拜;随后右转入门而哭。妇人哭踊。丧主于堂下东墙之最北端向西就位。众兄弟皆就位,其位次与在门外时的位次相同。卿大夫于丧主的南边就位。诸公于门东稍靠前的地方就位。异国之贵宾于门西稍靠前的地方就位。倘若身份地位相同,丧主须先叩拜他国的贵宾。凡是卿大夫,丧主须就其位一一叩拜。撤大殓之宿奠者于门外洗手,执烛先入,从东阶上堂。男子哭踊。

  夏祝端拿甜醴酒,面北而立;诸执事或取酒立于夏祝之东侧,或取豆、笾、俎面南而立,以西为上。夏祝取醴先出门下堂,诸执事执酒、豆、笾、俎依次出来,从西阶下堂。妇人哭踊。继而陈设祭物于堂下东面墙的西南,与西边的屋翼对齐。夏祝执拿醴酒面北而立,以西为上;执豆者朝西置放豆,然后向南立于豆的北边。执笾、俎者置放笾、俎后,立于设豆者的西边,以东为上。执酒者置放酒后,返回原位。这时,夏祝置放醴酒于西边后,先行离开,从丧主的北边行至朝奠之馔处,众执事亦跟着前往。于是设朝奠,夏祝执拿醴酒,诸执事执拿酒、干肉、肉酱等从东阶上堂。这时,男子哭踊,入于室内。祭席之设和先前一样,亦先豆次笾次酒次醴,但因无菹无栗,故不设巾。诸执事设完席后出室,立于户的西边,以西为上。夏祝随即灭烛出室,并关上门,从西阶先行下堂,诸执事跟着下堂。妇人哭踊。设奠者由重的南边东行。男子哭踊。宾客出室,妇人又哭踊,丧主拜送宾客。众主人出室,妇人哭踊。出门,停止哭泣。宾客,众主人众兄弟都回到门外东边原位。丧主关上门,拜送宾客。然后向众主人拱手拜谢,并各有倚庐、垩室诸丧次。

  每月初一之日,设祭奠和大殓时一样,用一只猪,加上鱼和风干的兔子,并陈设三只鼎。东边陈设的祭物也和大殓时相同。朔月之奠和大殓所不同者在于,大殓奠有笾,而此奠无笾,大殓奠无黍稷,而此奠有黍稷。黍稷装在瓦敦之中,盖上敦盖,置放在大殓奠时笾的位置上。丧主叩拜宾客,和朝夕哭时拜宾之礼一样,完毕,撤去昨日之宿奠。接着抬鼎入门,把牲体从鼎中升出,和大殓奠时一样。用匕载牲体于俎上后,放匕于鼎中,又置俎于适当的位置。用匕载俎者随即从反向退出。甸人则撤去三只空鼎。室中陈设祭品的秩序为:先醴酒,次菹,次肉酱,次黍稷,最后是俎。室中所设祭物的位置为:盛肉酱之豆在北边,盛菹之豆在南边,豚俎置于两豆的东边,鱼俎又在豚俎的东边,兽俎则别置放在豚俎和鱼俎的北边,盛黍稷的瓦敦放在大殓时笾之位。启开敦盖,置放在敦的南边。醴酒的位置和大殓时相同。夏祝立于其南,执豆者立于其北,共同举巾把所设之奠盖好,然后退堂。丧主及丧者家中男女各各因时而哭踊(升奠时男子哭踊,降奠时妇人哭踊),其礼仪都和朝夕哭时一样。月半之时所设祭席亦和朝夕奠一样,无牲俎。如收到新熟的五谷和鲜果,其祭席就要和朔月奠一样,有牲俎。撤去朔奠时要先取下醴酒,其余的祭品先设者先撤,后设者后撤。撤敦时其盖不必再盖上,敦之足朝前,退堂出室的秩序和升堂入室时一样。祭席陈设在室外东墙下西南,其次序位置和在室中陈设时一样。

  筮死者葬居,由冢人测度。先掘挖四边的土,置于四边之外;继掘挖中央之士,置于中央之南。行毕朝哭之礼仪,丧主和众主人皆来到此葬居之所,向北站在其所掘之土的南边,除去首绖和腰绖。宰(向筮者传布主人之命的人)在丧主的右边。筮者向东抽出蓍草筒,和蓍草一并用手拿着,朝南接受丧主之命。宰传达丧主之命说:“哀子某,为其父某甫筮葬居。今谋以此处作死者幽冥之居,葬居始得,不知其后或有艰难乎?”筮宅之人应诺,不重述宰所传达丧主之命,右转向北,于葬居中央的南边卜筮。这时卦者在筮者的左边。筮宅完毕,执卦者据之写好卦,筮者拿着卦交于宰看。宰接过卦看毕,还于筮者。筮者又和其随从一起占筮,完毕,上前告于宰和丧主:“占筮的结果为吉。”丧主及众主人系上首绖、腰绖,哭而不踊。倘若所筮结果非吉,则当另外择地而筮,其仪式和前面相同。丧主及众主人回去后,向北于殡的前面哭而不踊。

  匠人垛好棺椁之木料,丧主于殡门外东边向西拜谢工匠,然后循“井椁”之南而西而北而东周绕而详视之,继而返回殡门外东边位,哭而不踊。妇人哭于堂上。做明器之木材放在殡门外边,向西自北至南,又自南至北屈而陈之。丧主一一视之,然后和前面一样,返回原位哭而不踊。献素、献成之时,丧主亦如上一一察看,返回原位哭而不踊。

  卜葬之日,行朝哭礼之后,众人都回到殡门外之位。卜人先设龟甲于门外西塾,龟头向南,龟甲下有卜席。用于灼龟的荆焞与燋置于一处,皆在龟甲的东边。族长临视卜事,并和宗人穿着吉服向东立于门外西边,以南为上,占者三人(分掌玉兆、瓦兆、原兆者)于族长、宗人的南边而立,以北为上。卜人和执燋者、布席者皆立于西塾内之西。关上东门,主妇立于门内,卜席设干门橛的西边、门槛的外边。宗人告诉丧主已准备就绪。丧主朝北取下首绖,用左手抱着。族长莅临视卜,向西于门东边就位。卜人于西塾抱龟执燋而行向门外,先陈设龟甲,龟头朝西,后置燋于龟甲的北边。宗人接过卜人所给龟甲,显示给族长看。族长接过龟甲察看,然后还给宗人。宗人又还龟甲于卜人,稍退而接受族长之命。族长命之曰:“哀子某,来日某,卜葬其父某甫。魂神之升降不知是否近于咎悔?”宗人应诺,但不重述族长之命;回到门外西边就于席位向西而坐;告龟以所卜之事,起立;将龟甲交给卜人,背靠着东边门扉而立。卜人坐下,用荆焞烧灼龟甲,起立。宗人接过龟甲,显示给族长看。族长接过龟甲察看后,还给宗人。宗人随即将龟甲交给占者,稍退后向东而立。占者三人又共同占卜,完毕,不放下龟甲,捧龟径告于族长和丧主:“占卜的结果为:‘葬日吉。’”随后占者将龟交给卜人,并将占的结果告诉主妇。主妇哭。宗人再将占之结果告诉公卿大夫,并派人告于死者生前僚友之未来者。卜人撤去龟甲。宗人告诉族长和丧主卜葬事毕。丧主和众主人系上首绖、腰绖,入门于殡前哭,其礼和筮宅后于殡前哭一样。宾客出来,丧主拜送。倘若卜葬非吉,则须另择日而卜之,其仪式和首卜一样。

      四、简要心得
      1.丧礼安排的不仅是我们的物质身,守礼完备的丧礼还安顿了我们的精神身。它既是对逝者的怀念、尊敬、传承,也是对生者的加持、抚慰和交托。
      2.家乡普遍的观念是丧礼是规矩最多的,能不受人议论的办好一场先辈的丧礼,大家会认为这家后代是能干并真正成熟的。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 5 天前 | 显示全部楼层
本周任务:
     整理丧礼的流程。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|家道心理 ( 工信备案 渝ICP备16002156号-4 )

GMT+8, 2024-5-2 15:31 , Processed in 1.127068 second(s), 13 queries .

学员作业空间非开放社区 公安备案50011202501312 工商备案 500112000037503

重庆市珑夫心理 @Discuz!GB X3.4

快速回复 返回顶部 返回列表