心农村

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 455|回复: 15

郑欣的《仪礼》读书笔记

[复制链接]
发表于 2024-1-13 22:36:40 | 显示全部楼层 |阅读模式

注册登录可以浏览更多内容,本论坛多数版面是加密空间

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
本帖最后由 july_zx 于 2024-1-13 22:38 编辑

  孔子说,“礼之用,和为贵”。天授时,地有财,人出力。“和”的意思是,时机到了,人出门把地上的“财”抱回家。和,和得转,吃得开。混合、搅合的意思,搅合的正确,混合的恰到好处,和而谐。礼的用处在于,人的加入,不使天地违和,使人“和”得与天地“谐”。不和谐对天地不会有啥伤害,伤害的是人自己,所以古圣先贤总是对人讲礼,不对天地讲礼。黄石公说:“礼者,人之所履,夙兴夜寐,以成人伦之序”。

  我们读过专门讲礼义的《礼记》,理解了一些“礼”的意义,现在来接着安排阅读专门讲礼法的《仪礼》,是希望:

   一、加深对夙兴夜寐的必要性的认识,为实际践行以礼制心增加内心动力。
   二、了解一些礼法的实际内容,为探索实际做到“夙兴夜寐”积累知识信息。
   三、为致力于推进践行以礼制心的实践活动,奠定认识基础。

  《仪礼》全书十七章:

   士冠礼第一 士昏礼第二 士相见礼第三 乡饮酒礼第四 乡射礼第五  燕礼第六 大射仪第七 聘礼第八 公食大夫礼第九 觐礼第十 丧服第十一  
   士丧礼第十二 既夕礼第十三 士虞礼第十四  特牲馈食礼第十五  少牢馈食礼第十六 有司第十七。

    计划平均每周一章,其中的成人礼、婚嫁礼、丧服礼会适当多安排一些时间,加上梳理总结共计用时20周。相关细节如下:

   1、本次阅读选用导读作品为,中华书局三全本,《仪礼》,统一书号:ISBN978-7-101-08567-9


    2、开始时间:

       2024年1月14日星期日

    3、组织方式:
      1)收保证金每周20元共计400元,鞭子钱每周10元共计200元。合计600元
      2)考核方式和标准同以往:三次检查没完成即退出不退费,经同意可以重交保证金继续。扣分事项为论坛分享不完整和不参加群讨论出现一项即判本周未完成。

《仪礼》开工了!

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-1-14 13:41:26 | 显示全部楼层
本帖最后由 july_zx 于 2024-1-20 18:04 编辑

第一周(20240114-20240120)

士冠礼第一


【查字正音】
纁(xūn):浅红色。
):古代占卜用的耆草筒。
韎韐mèi gé):一种古代武士祭服。主要用以蔽膝。

觯(zhì ):古时饮酒用的器具。
甒():古代盛酒的有盖的瓦器,口小,腹大,底小,较深
紒():束发为髻。
絇():古时鞋上的装饰物
繶( 用丝线编织成的带子。
冔():殷代冠名。
繐(suì):细而稀疏的麻布。古时多用作丧服。
醮(jiào):古代结婚时用酒祭神的礼节。

【翻译】

士冠礼。筮求冠礼吉日的仪式在父庙门前举行。主人头戴玄冠,身穿朝服,腰束黑色大带,饰白色蔽膝,在庙门的东边就位,面朝西方而立。有司们身着与主人相同的礼服,在庙门的西边就位,面朝东方而立,以北为上位。占筮用的蓍草、蒲席和记卦爻的用具,都陈放在庙门外的西堂,在门中铺设蒲席,要在门橛以西,门限以外的地方,按面朝西的方向布设。筮人左手持蓍草筒下端,右手将上半截抽下,让左手兼执,进前请命于主人:所筮为何事。宰在主人右方稍靠后的地方协助主人发布占筮之命。筮人应答后右转弯回到筮席,就席坐下,面朝西方,记卦爻者的位置在筮人的左边。占筮完毕,筮人将筮得的卦写在版上,拿去给主人看。主人接过去看毕,还给筮人。筮人向西回到有司之位,面向东方而立;三位占人据所得之卦,顺序占问吉凶完毕,进前报告主人筮得吉卦。如果此旬内没有吉日,就从此旬之外筮求,其仪式与前相同。占筮结束,撤去筮席,宗人向主人禀告筮日之仪结束。

(以上为筮日)

筮日完毕,主人亲至众宾家门告以行礼日期,并邀请其前来观礼,宾谦辞后接受。主人再拜宾,宾答拜回礼。主人回,宾拜送主人。
(以上为戒宾)

在将行加冠礼之前三日,主人从所通报的僚友中筮定一人,作为冠礼的正宾,其仪式与占筮日期的仪式相同。
(以上为筮宾)


于是主人再次前往邀请正宾。正宾身穿与主人相同的礼服,迎出大门外站在左边,面朝西方再拜主人。主人战在门右,面朝东答拜正宾,并亲致邀请之辞,正宾应许。主人对正宾再拜,正宾答拜回礼。主人退归,正宾拜送。邀请赞冠者一名,仪式与邀请正宾相同。
(以上为宿宾)


宿宾次日的傍晚,举行约定行冠礼时辰的仪式,地点在庙门外。主人站立在门外东边,众亲戚站在主人南边稍靠后一些的地方;面朝西方,以北为尊位。有司们都身穿与主人宿宾时一样的朝服,站在庙门外西边,面朝东,以北为尊位。摈者请问加冠礼的时间,宰告知说:“天色初明时开始。”摈者通告在场的亲戚和有司。宗人宣布约期的仪式结束。摈者到众宾家通告行加冠礼的时间。
(以上为为期)


冠日早起,先陈设冠礼所用的器服。在正对堂东端屋翼的地方设置洗;洗与堂之间的距离与堂深相等。盛水器设置在洗的东边,将冠者的三套礼服由北向南依次陈设在东房内西墙下,衣领朝东方,以北为尊。先是爵弁服:浅绛色裙、丝质黑色上衣、黑色大带、赤黄色蔽膝。其次是皮弁服:用白缯制作、腰两侧有褶的裙、黑色大带、白色蔽膝。再次是玄端服:与玄冠、缁布衣相配的黑裙、黄裙、杂色裙都可以,依将冠者的身份等级而定,黑色大带、赤黑色蔽膝。冠饰有:加缁布冠所用的頍项、系结在頍上的青色冠缨、六尺长整幅宽的黑色束发巾;加皮弁所用的簪子、固定爵弁所用的簪子;镶着浅红色边饰的黑色丝质冠带,皮弁、爵弁各有一根;以上物品同装于一只箱子里。梳子放在箪中。蒲苇席两张,放置在(礼服、箱、箪的)南边。在东房内爵弁服的北边,单独设置一甒醴酒;再往北有勺、觯、角制的小匙,都盛放在筐篚中,还有干肉和肉酱(盛于笾豆中)又在其北,陈设在爵弁服之北的器物,以南边为尊。爵弁、皮弁、缁布冠,各盛在一个冠箱里,三位有司各持一只冠箱,等候在西隅的南边,面朝南而立,以东方为上位,正宾登堂后则转而面朝东方而立。
(以上为冠礼陈设器物)

主人身着玄端服和赤黑色蔽膝,站立在阼阶下边正对东序的地方,面朝西方。众亲戚全都身着黑色的衣裳、大带和蔽膝,站在洗的东边,面朝西方,以北边为上位。摈者身穿玄端服,背朝东塾站立。将冠者身穿童子之服,头梳发髻,站在东房中,面朝南方而立。
(以上为主人一方即位)

正宾身穿与主人相同的礼服,赞冠者身着玄端服相随,站立在主人家的大门外边。摈者出门请宾入内,并通报主人,主人出至大门东边迎接,面朝西两拜。正宾答拜还礼。主人向赞冠者作揖行礼,又与正宾相对一揖,然后先进入大门,为正宾和赞冠者引路,每到转弯的地方,主人必与宾相对一揖。至庙门前,主人揖请后先入门,正宾和赞者随后。进入庙门,主宾又如此相对三揖,到达堂前阶下,相互谦让三次。于是主人先登阶,并引导宾登堂,主人站立在东序南端,面朝西方;宾的位置在西序南端,面朝东方,宾主相向而立。赞冠者在洗的西边洗手后,从西阶登堂,站立在房中,面朝西,赞冠者之位,以南为尊。
(以上为主人迎接宾和赞者入庙)
  
主人的赞者把将冠者的席铺在东序边稍靠北的地方,面朝西方。将冠者从房内出至堂上,站在在房外的西面,面朝南,等待加冠。宾的赞冠者把束头巾、簪子、梳子等物放置在席的南端,站在西序的宾,对将冠者拱手一揖,请他入席。将冠者即席坐下,赞冠者也坐下,为将冠者梳理头发,并用头巾束发。正宾走下西阶准备洗手,主人也走下东阶,宾辞谢,主人婉言谦辞。正宾洗手完毕,与主人相对一揖,相互谦让一番,然后登阶。主人也上堂,回到原位。正宾在将冠者的席前坐下,为将冠者整理束发巾。然后起身,由西阶下一级台阶。西阶下持缁布冠的人走上一级台阶,面向东把缁布冠交给正宾。正宾右手持冠的后端,左手持冠的前端,仪容舒扬地前行至将冠者席前,然后致祝辞,接着如先前一样坐下,为将冠者加缁布冠。然后起身,回到西序东面的位置,宾的赞者为冠者系好冠缨。冠者起身,正宾对他作揖行礼,冠者进入房内,脱去采衣,换上玄端服和赤黑色蔽膝,从房中出来,面朝南方而立。
(以上为始加之礼)

正宾对冠者行揖礼,请冠者即席坐下。赞冠者再次为冠者梳理头发,插上簪子。正宾下堂洗手,然后为冠者整理束发巾,都与始加礼时相同。正宾由西阶下两级台阶,从执冠者手中接过皮弁,右手持冠后端,左手持前端,进前致祝辞,然后为冠者戴上,完毕后正宾回到原位。正宾的赞冠者为冠者结好皮弁冠的纽带,冠者起身,正宾对他拱手作揖,请冠者更衣,冠者进房内,穿上用白缯制作的、腰间有褶的裳和白色蔽膝,赞者为其端正仪容,从房中出来,面朝南方站立。二加之礼至此完成。
(以上为二加之礼)

正宾由西阶下三级台阶,从执冠者手中接过爵弁为冠者戴上。冠者进房,穿上浅红色裙、赤黄色蔽膝。其他与加皮弁冠的仪式相同。赞冠者和主人赞者撤去皮弁冠、缁布冠、梳子、筵席等物,进入房中。
(以上为三加之礼)

主人的赞者在室门西边堂上布设筵席,席面朝南,准备举行醴冠者的仪式。赞冠者在房中洗手后洗觯,因不备玄酒,故只斟酌醴酒于。把小匙口朝下放在觯上,匙头朝前。正宾对冠者作揖行礼,请冠者即席,在席西端,面朝南方。赞者捧着觯从东房出来,正宾在室门的东边接觯在手,把小匙放在觯上,匙柄朝前,然后走至冠者席前,面朝北方。冠者在席西边行拜礼,接觯在手,正宾回到西序之位,面朝东答拜还礼。赞冠者把干肉和肉酱进置于冠者席前。冠者即席坐下,左手持觯,右手祭干肉和肉酱,祭先世造此食者,然后用角质的小匙祭醴三番,起身,在席的西头坐下,尝醴,再把小匙插置觯中,表示饮毕。冠者起身走下筵席,坐在地上,把觯放在席上,为冠礼成而拜谢正宾,再回席手持醴觯,起身。正宾答拜还礼。
(以上为宾醴冠者)
  
冠者把觯放在笾豆的左边,走下筵席,到席的前面朝北坐下,取干肉,然后从西阶下堂,行至东墙闱门外,面朝北拜见母亲,并献上干肉表示敬意。母亲拜受干肉,冠者拜送,母亲再次拜冠者。
(以上为冠者见母亲)
  
正宾从西阶下堂,在与西序相对的地方站定,面朝西方。主人从东阶下堂,回到正对东序的位置,面朝东而立。冠者站立在西阶东边,面朝南方。正宾为冠者取表字,冠者应对。
(以上为宾为冠者取表字,主人请醴宾)
  
正宾出庙,主人送出庙门外,请以薄礼酬正宾,正宾辞让一次后应许,至更衣处等候。
(以上为主人请醴宾)

冠者到洗东拜见众亲戚,亲戚向冠者两拜,冠者答拜还礼。然后冠者又拜见赞冠者,面朝西行拜礼。其后的仪式与拜见亲戚相同。冠者出庙门,又进寝宫拜见姑母、姊姊,仪式与拜见母亲时相同。
(以上为冠者见兄弟、赞者、姑姊)
  
然后冠者更换礼服,戴玄冠,穿玄端服,饰赤黑色蔽膝,拿着雉朝见国君,雉要放在地上,不能亲授。接着,又拿着雉摆件卿大夫和乡先生。
(以上为冠者见君及卿大夫、乡先生)
  
然后主人以壹献之礼醴酬正宾。主人以五匹帛和两张鹿皮酬谢正宾。主人一方的众赞者都参加宴饮。正宾以赞冠者作为副手。
(以上为醴宾)

正宾退归,主人送到大门外边,两拜正宾送别,并遣人将礼俎送至宾家。
(以上为送宾归俎)
  
如果有不用醴礼的,则可用酒行醮礼。在东房和室门之间设置两只甒,一为酒,一为玄酒,甒下设有酒禁,玄酒放在西边,上边放置勺子,勺柄朝南。洗设在东边屋檐前,在洗的西边设置筐篚,以北为上首。始加缁布冠之后,即向冠者行醮礼,赞冠者进上干肉和肉酱。正宾下堂走到洗的西面,从篚中取爵准备洗涤,主人也下堂,正宾辞让,与前述仪式相同。正宾洗爵完毕,上堂自行斟酒。正宾将爵授给在户西席上就座的冠者,冠者面朝南拜接酒爵,正宾答拜,仪式与前相同。冠者即席正中坐下,左手持爵,右手取干肉和肉酱而,然后取祭,然后起立,在席末端坐下尝一口酒,再离开筵席向正宾行拜礼,正宾答拜还礼。冠者在笾豆的东边放下酒爵,站立在筵席的西边,等到正宾的命令。赞冠者撤去笾豆和酒爵,筵席和不撤。为冠者加皮弁的仪节与醴礼一样。向冠者第二次行醮礼,要对酒加以整理、添益,其他仪式与醴礼相同。为冠者加爵弁的仪式也与醴礼相同。向冠者三行醮礼,要进上载有节折干肉的俎,冠者只品尝一口,其他仪式也与醴礼相同。冠者面向北取干肉拜见母亲。如果杀牲的话,则用一只小猪,把它放入镬中烹熟,然后合左右牲体把它盛于鼎中,把肺割离开也放在鼎中,鼎上设置横杠和鼎盖。始加缁布冠后行醮礼,仪式与醴礼相同。第二次行醮礼,则要加两豆:腌制的秋葵菜和蜗牛酱。两笾:栗、脯。第三次行醮礼,整理添酒与第二次相同,此外要增加豚俎,冠者先用肺致祭,如同用干肉和肉酱祭那样,然后尝一口肺。三醮礼完毕,冠者取出笾中的干肉下堂,出闱门见母亲,仪节与醴礼相同。
(以上为醮礼
  
如果将冠者是孤儿,则由他的伯父叔父或堂兄代为通知和召请宾客。加冠那天,将冠者自为主人,束发髻在大门外迎宾,面朝西向宾行拜礼,又三次行揖礼,导引宾至阶前,三让之后升堂立于序端,其仪节都与父为冠主时相同。在阼阶上行礼。向孤子行拜礼,都在阼阶上进行,面朝北方,正宾也同样面朝北在西阶上答拜还礼。如果是杀牲,则抬鼎陈放在庙门外边,正对着东塾,鼎朝北。
(以上为孤子冠法)

如果冠者是庶子,则在房外加冠,面朝南方,冠毕接着在原地行醮礼。
(以上为庶子冠法)

如果冠者母亲因故不在家,则使人在西阶下代母亲接受冠者所献上的干肉。
(以上为冠者见母亲的变通之法)
  
主人想僚友通报将行冠礼的消息时说:“某人有儿子名某某,将要为他加缁布冠,希望您能前往教导他。”僚友回答说:“某人不才,恐怕不能胜任此事,有辱于您家,所以冒昧推辞。”主人说:“某人仍然期望您终能前去教导他。”僚友回答说:“您再次发命,某人怎敢不遵从!”主人邀请加冠的嘉宾时说:“某人将为某某加缁布冠,您要光临,冒昧邀请您为加冠的嘉宾。”宾回答说:“某人不敢不早起前往!”
(以上为戒宾、宿宾之辞)

第一次加缁布冠时,宾的祝辞说:“选择善月吉日,为你戴上缁布冠,去掉你的童稚之心,慎修你的成人之德。愿你长寿吉祥,广增洪福。再次加冠时,宾的祝辞说:“选择吉月良辰,为你再戴皮弁冠,端正你的容貌威仪,敬慎你内在的德性。愿你长寿万年,永受洪福。”第三次加爵弁的祝辞说:“在这吉岁美月,把成人的三种冠都加给了你,亲戚都来祝贺,成就你成人的美德。愿你长寿无疆,承受上天的赐福。”
(以上为三加祝辞)

宾向冠者敬醴酒时的祝辞说:“醴酒味美醇厚,干肉肉酱芳香,请拜而受醴荐祭先祖,以奠定你的福祥。承受着上天的美福,长寿之年犹不忘怀。”
(以上为醴辞)

宾第一次向冠者行醮礼的祝辞说:“美酒清洌,祭献真诚。首次加冠,亲戚皆到。谨守孝友,永远保持。”第二次行醮礼祝辞说:“美酒清澄,脯醢敬献,再次加冠,礼仪井然。祭献佳酒,受天赐福。”第三次行醮礼祝辞说:“美酒芬芳,笾豆整齐。三冠均加,敬献祭品。承天之福,福佑无边。”
(以上为醮辞

为冠者取表字的辞令说:“礼仪已行齐备,在此良月吉日,宣告你的表字。你的表字十分美好,正与俊士相配。适宜就有福佑,愿你永远保有。你的表字就叫伯某甫,排行为仲、叔、季的,字辞也是如此,只是要将伯字换成相应的区别字。
(以上为字辞)
  
冠礼的鞋子,夏天穿葛做的。穿玄端服,配以黑鞋,青色的鞋头装饰、下边和鞋口镶边,鞋口镶边宽一寸。穿腰间带褶的白缯裳,配以白鞋,用大蛤蜊的粉涂注增白鞋帮,缁色的鞋头装饰、下边和鞋口镶边,鞋口的镶边宽一寸。穿爵弁服,配以浅红色鞋,黑色的鞋头装饰、下边和鞋口镶边,鞋口的镶边宽一寸。冬天穿皮革做的鞋即可。不穿线缕细疏的布所制的鞋子,因为线缕细疏的布是做丧服用的
(以上记鞋)
  

冠礼的意义。始加冠是用缁布做的冠。唐虞以上的太古时代,人们戴白布冠,祭祀斋戒,则染成黑色。至于这种冠缨下的緌饰,孔子说:“我没有听说过这种冠有緌饰这种事,行加冠礼之后,缁布冠就可以弃置不用了。
(以上记缁布冠之义)

嫡子在阼阶上行加冠礼,是要表明子将代父的意义。在客位上行醮礼,则显示是在为有成人之德的人加冠。
(以上记冠礼重嫡子之义)

三次所加的冠,一次比一次尊贵,这是希望他的德行与日俱进。加冠之后又命以表字,是要显示对所受于父母之名的敬重。
(以上记三加及冠字之义)

平常戴的冠,三代异制:委貌,是周代常戴的冠;章甫,是殷代常戴的冠;毋追,是夏代常戴的冠。祭祀用的冠,周代叫“弁”,殷代叫“冔”,夏代叫“收”。夏、商、周三代都用皮弁和腰间带褶的白缯裳。
(以上记三代之冠)

没有大夫的加冠礼,而只有大夫的婚礼。古代人五十岁才能授予爵位,冠礼是在二十岁时举行的,怎么还会另有大夫的加冠礼呢?公侯另有加冠礼,那是夏末的事情。天子的嫡子,用的也只是士冠礼,这就是说,天下没有生下来就尊贵的人。诸侯世袭,是因为世子能取法先祖的贤德。授人官爵,要以德行高低分等级。
(以上记大夫以上冠皆用士礼的意义)

士死以后追加谥号,是今天的做法。古代的士生不为爵,死亦不追加谥号。
(以上记士的谥爵的今古之异)
  
【朗读】
已上传微盘。

【心得】
行礼以载道。礼的繁琐在于推行教化,在于助人成器,制器尚道,以器之利,行道之大。士冠礼是成年教育礼,人道之始,教人脱去童稚之心,成就成人之德。行礼的全程处处都显示了古人对天地的
敬畏,比如站位的讲,比如物品摆放位置的讲究,比如感恩天地赐予的食物和美酒,比如筮日、筮宾,处处用心,观天之道,执天之行。想到现在的一些仪式,庸俗到只剩吃喝玩乐,娱乐至死。古今之人,高下立现,现代人不懂礼也成不了人。




回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-1-21 13:02:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 july_zx 于 2024-1-27 22:46 编辑

第二周(20240121-20240127)

士冠礼第一


【本周任务】
整理出士冠礼的流程和对应着装、道具、致辞等。建议使用树形图。



本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-1-28 15:02:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 july_zx 于 2024-2-1 00:33 编辑

第三周(20240128-20240203)

士昏礼第二


【查字正音】
袘(yì):裙边。
黼(
):古代礼服上绣的黑 白相间的花纹。

媵(yìng):古代贵族女子出嫁时陪嫁的人。
湆(湆):肉汤。
酳(yìn):吃东西后用酒漱口。
餕(jùn):吃剩下的食物。
笲(fán):古代一种圆形竹器。
扱(chā):及,至。
贶(kuàng):赠送。
帨(shuì):古时的佩巾,像现在的手绢儿。
鞶(pán):系在鞶带上盛物的小囊。
觌():见;相 见。


【翻译】
婚事的礼仪:男家先遣媒向女家提亲,然后行纳采礼,用雁作求婚的礼物。主人在祢庙堂上户西布设筵席。筵席以西为上,几设置于右方。使者身着玄端服而至。摈者出问事,入告于主人。主人身穿与宾相同的礼服,出大门外迎接。主人两拜,宾不答拜。宾主相揖进入大门。至庙门,相揖而入。如此相对三揖,到达堂前阶下,谦让三番。主人与宾一同登堂,面朝西。宾从西阶登堂,至栋下面朝东致辞。主人在阼阶上方面朝北两拜。使者在堂上两楹之间授雁,面朝南方。宾下堂,出庙门。主人下堂,把雁交给年长的家臣。
(以上为纳采。)


摈者出门问事。宾执雁为礼,请问女子名字。主人许诺。宾入门授雁等仪式,与纳采的礼节相同。
(以上为问名。)

摈者出门问事,宾告知事已完毕,摈者入告主人。摈者出门请求以礼酬宾。宾推辞一番然后答应。主人撤几,重新布设筵席,以东为上首。在房中设置一甒醴。主人至庙门外迎宾。入门揖让的礼节与前相同。宾主登堂。主人面朝北方两拜,宾在西阶的上方面朝北答拜。主人拭几,执几以几足授与宾,然后拜送。宾执几谦退避让一番,面朝北把几设置于座位左边,而后于西阶上方答拜主人。赞者斟醴,在觯上放置一角质的小匙,匙头朝前,从房中出至堂上。主人接过醴觯,转使匙柄朝前,进至筵席前,面朝西北方。宾拜而接受醴觯,复回原位。主人在阼阶的上方拜送宾。赞者把脯醢进置于筵前。宾即席坐下,左手执觯,祭脯醢,又用小匙祭醴三番。继而在西阶上方面朝西坐下尝醴。然后将小匙插置觯中,站起。复又坐下,放觯于地上,随即一拜。主人答拜。宾即席,将觯放置于笾豆的东边。下筵席,面朝北坐下,取脯。主人辞让一番。宾下堂,将脯交付从者,然后出门。主人送宾至大门外,两拜。
(以上为醴使者。)

纳吉,以雁为礼物,礼节与纳采礼相同。
(以上为纳吉。)

纳徵,以黑、红两色的五匹帛和鹿皮两张作礼物,礼节与纳吉礼相同。
(以上为纳征。)


请期,以雁为礼物。(宾请女家确定迎娶的吉日)主人推辞,宾表示同意,然后告诉主人迎娶的吉期。其礼节与纳徵礼相同。
(以上为请期。)

在迎娶之日,天色黄昏时,在寝门外的东边陈放三只鼎,面向北,以北为上。鼎中所盛之物有:一只小猪,除去蹄甲,合左右体盛于鼎中。举肺脊、祭肺各一对,鱼十四尾,除去尾骨部分的干兔一对。以上各物,皆为熟食。鼎上设置抬扛和鼎盖。洗设置在阼阶的东南面。房中所设置的食物有,醯酱两豆、肉酱四豆,六豆共用一巾遮盖。黍稷四敦,敦上都有盖子。煮肉汁炖在火上。酒尊设在室中北墙下,尊下有禁。玄酒(水)置于酒尊的西面。用粗葛布为盖巾,酒尊上放置酒勺,勺柄都朝南。在堂上房门的东侧置酒一尊,不设玄酒。篚在酒尊南边,内装四只酒爵和合卺。
(以上为男家准备迎亲的陈设。)

新婿身着爵弁服、饰以黑色的下缘的浅绛色裙。随从皆身穿玄端。新婿乘坐墨车,并有两辆随从的车子。随从人役手执灯烛在车前照明。新妇的车子与新婿相同,并张有车帷。车队到女家大门外停下。主人在堂上房门西面布设筵席,以西为上首,几在右边。新妇梳理好头发,穿上饰有浅绛色衣缘的丝衣,面朝南站立于房中。女师以簪子和头巾束发,身穿黑色丝质礼服,站在新妇的右边。从嫁的娣侄皆身着黑色礼服,头戴籫子和束发巾,肩着绣有花纹的单披肩,跟随于新妇之后。主人身穿玄端到大门外迎接,面朝西两拜。新婿面朝东答拜。主人揖新婿,入门。新婿执雁随后入门。到庙门前,相揖而入,如此三揖,到达堂下阶前。谦让三番,主人上堂,面朝西。宾上堂,面朝北,把雁放置于地,两拜,叩头至地。新婿下堂出门。新妇随后,从西阶下堂。主人不下堂相送。新婿亲自为新妇驾车,把引车绳交予新妇。女师推辞不接引车绳。新妇登几上车,女师为新妇披上避风尘的罩衣,于是驱马开车,这时御者代替新婿为新妇驾车。新婿乘坐自己的马车,行驶在前,先期到达,在大门外等候。
(以上为亲迎。)

新妇到婿家,新婿对妇一揖,请她进门。到寝门前,新婿又揖妇请入,从西阶上堂。新妇从嫁的姪娣在室的西南角布设筵席。新婿进室内入席。新妇的位置在酒尊之西,面朝南。媵与御(夫家女役)相互交换:媵为新婿浇水盥洗,御则为新妇浇水盥洗。赞者撤除酒尊上的盖巾。抬鼎人盥洗后出门,撤去鼎盖,抬鼎入内,放置在阼阶之南,面朝西,以北为上。执匕人和执俎人随鼎而入,把匕、俎放置于鼎旁,执俎人面朝北把牲体盛置于俎上,执俎立待。执匕人从后至前,依次退出,回到寝门外东侧原来的位置,面朝北,以西为上。赞者在席前设酱,肉酱放在酱的北边。执俎人入内,把俎设置于肉酱的东边。鱼依序设置在俎东。兔腊单独陈放在俎的北面。赞把黍敦设置在酱的东边,稷敦更在黍敦之东。肉汁陈放在酱南边。在稍靠东边的地方为新妇设酱,肉酱在酱之南,以北为上首。黍敦设置于兔腊北边,稷敦在黍敦之西。肉汁陈放在酱的北边。御在婿席的对面为新妇设席。赞打开婿敦的盖子,仰置于敦南地上,妇敦的敦盖,则仰置于敦北。赞报告新婿馔食已安排完毕。新婿对新妇作揖请她入对面筵席,然后一起坐下,都进行祭祀。依次祭黍稷和肺。赞将黍移置席上,并把肺脊进授与新婿新妇。新婿新妇就着肉汁和酱进食。二人一起祭举肺,食举肺。取食三次进食便告结束。赞洗爵,斟酒请新婿漱口安食。新婿拜而接受,赞在室门之内面朝北答拜。又请新妇漱口安食,礼节如上。二人皆祭酒,赞进肝以佐酒。新婿、新妇执肝振祭,尝肝后放置于菹豆中。干杯,皆拜。赞答拜,接过酒爵,第二次服侍新婿新妇漱口饮酒,礼节与第一次相同。不进肴佐酒。第三次漱口饮酒,以卺酌酒,礼仪如前。赞洗爵,在室外的尊中斟酒。进门,面朝西北,置爵于地一拜,新婿、新妇皆答拜。赞坐地祭酒,然后干杯,一拜,新婿、新妇皆答拜。站立起来。新婿出室;新妇则回复到原位。撤去室中筵席食物,按照原来的布局设置在房中,不设酒尊。新婿在房中脱去礼服,交与媵。新妇在室中脱掉礼服,交与御。女师将佩巾交与新妇。御在室中西南角铺设卧席,媵在稍东的位置为新婿铺设卧席,都设有枕头,脚朝北,新婿入室,亲自为新妇解缨。撤出灯烛。媵吃新婿余下的食物;御则吃新妇余下的食物。赞斟房外尊的酒为媵和御漱口安食。媵在室门外伺侯,呼唤能够听得到。
(以上为新娘到夫家成婚。)

次早起床,新妇沐浴之后,以簪子和头巾束发,身穿黑色丝质礼服,等候拜见公婆。平明时分,赞引新妇拜见公婆。在阼阶上方设席,公公即席。在房外设席,面朝南,婆婆入席。新妇手执一笲枣栗,从(公婆)寝门入内。从西阶上堂,向东前至公公席前一拜,把枣栗放置于席上。公公坐下以手抚摸枣栗笲(表示已接受新妇所献的礼物),然后站起,对新妇答拜。新妇回至原位,对公公又一拜。新妇下西阶,从侍者手中接过腶脩笲。然后上堂,向北前至婆婆席前,面朝北拜,把笲放置席上。婆婆坐下,手持腶脩笲站起,拜,把笲交与从侍者。
(以上为新娘拜见公公婆婆。)

赞者代公婆设筵酬答新妇。在堂上室的门、窗之间布设筵席,在房中设置一甒醴。新妇端正安静地站立在席的西边。赞者斟醴于觯,在觯上放置小匙,匙柄朝前。从房中出来至席前,面朝北方。新妇面朝东拜,接觯,赞者在西阶上方,面朝北拜送。新妇复又一拜。赞者将脯醢进置于席前。新妇入席,左手持觯,右手祭脯醢。用小匙祭醴三次。下筵席面朝东坐下尝醴。把小题插置于觯中,站立起来,一拜,赞者答拜,新妇又一拜。把醴觯放置于脯醢的东边,面朝北坐下,取脯在手。下堂出门,在寝门外把脯交给从人。
(以上为赞礼者向新娘敬酒。)

公婆进入寝室,新妇伺候公婆盥洗进食。一只小猪,合左右体盛于鼎中,放置俎上时,则独用其右体。不设鱼、兔腊和稷,都以南为上首。其它食物的设置和迎娶时的布局相同。新妇佐助公婆完成祭食之礼,吃完饭,则侍奉公婆以酒漱口安食,不用佐酒的菜肴新妇在室中北墙下设席,撤去公婆的馔食,按照原先的次序设置于新设的席前,以西为上。新妇吃公公的余食,公公辞谢,并为新妇更换酱(作为回报)。新妇又吃婆婆食余之物。御侍奉新妇祭豆、黍、肺、举肺脊。然后进食,吃毕。婆婆为新妇的酒漱口安食,新妇拜而接受,婆婆拜送。新妇坐下祭酒,然后干杯。婆婆接过酒爵放置于地。新妇把食物撤置于房中,媵和御吃这些余食,婆婆亲自为她们酌酒漱口安食。即使没有娣从嫁,也要让媵先食。至此,媵与御相互交错:媵吃公公的余饭,御则吃婆婆的余饭。
(以上为新娘给公公婆婆进食。)

公婆共同以“一献之礼”来款待新妇。公公在庭中所设的南洗洗爵,婆婆则在北堂所设的北洗洗爵,酬酒后一献礼成,新妇把酒爵放置于荐的东边。饮酒完毕,公婆先从西阶下堂,然后新妇从阼阶下堂。有司把妇俎之牲交与女家送亲的人,以便向新妇的父母复命。
(以上为公公婆婆款待新娘。)

公公又以“一献之礼”来款待送亲的人,酒至酬宾,又以一束锦相赠。婆婆酬劳女送亲者,酬宾时亦以一束锦相赠。如果是与别国通婚,则另外赠送男送亲人一束锦。
(以上为款待送婚者。)

如果是公婆去世后结婚,新妇则在婚礼三个月之后择日到公婆庙中,具素食供献公婆的神主。在庙室内西南角设席,面朝东,几在右边。又在室内北墙下设席,面朝南。祝和新妇各自盥洗完毕,新妇手执菜笲立于庙门外,祝引导着新妇入内。祝口称新妇的姓氏对公公的神主祷告说:“某氏来做您家的媳妇,冒昧前来向尊敬的公公敬献精美的菜蔬。新妇下拜至地,坐下,将菜供献于几东边的席上。回至原位,与上次一样又一次下拜。新妇下堂,另取一份笲菜,进入室内。祝祷告说:“某氏来做您家的媳妇,冒昧告知尊敬的婆婆。”把菜供献于席上,礼仪与前相同。新妇退出之后,祝关闭上门窗。年长的家臣代公婆在房中设席酬答新妇,与赞者代公婆醴妇的礼节相同。新婿酬劳新妇的男、女送者,与公婆酬劳送者的礼仪相同。
(以上为公婆亡故者新娘的庙见之礼。)


[记]
士婚礼,事情都在早晨和黄昏时举行,必在祢庙中受命,然后行事,免去诸如“不腆之币”、“辱临敝舍”一类的客套话。挚礼要用活雁,帛和鹿皮必须已经加工,可直接用以制作衣物。兔腊必须新鲜,鱼要体肉完好的鲫鱼。
(以上记婚礼的时间、地点、辞令、用物等。)

对已经许嫁的女子,要为她举行表示已成年的笄礼,用醴法,称呼她的表字与国君同高祖以内的同族女子,都要在国君宫中接受三个月的婚前教育。如果高祖庙已经迁毁,则在大宗之家接受婚前教育。
(以上记女子笄礼和教女之事。)


问名:主人接过雁以后,回到阼阶上方,面朝西把女子之名告知宾。宾受命后下堂。
(以上记问名的仪节。)

祭醴的方法,用小匙舀醴,祭醴一次,插匙于觯。第二次祭醴时,再度用小匙舀醴,祭毕,仍插匙于觯(如此以至于三)。宾用右手取脯,并兼用左手捧脯;然后带着脯回去向主人复命。
(以上记祭醴之法。)


纳徵:执皮的人要把鹿皮折迭起来,纹在里面,两手兼握其四足,头向左边。两位执皮人相随而入,以西为上首,在庭南端的三分之一处站定。宾致辞时,执皮人放开鹿皮外面二足,使皮张开,皮毛显露于外。主人接受礼物时,主人属吏中奉命受皮的人从东边经执皮人的身后出来,在执皮人的左边接过鹿皮,随后坐下,仍将鹿皮折迭起来,然后依照自后至前的顺序,退至东墙边。
(以上记纳征得细节。)

新妇的父亲设筵用醴款待女儿,等候来迎亲的新婿,母亲的位置在房外堂上,面朝南。新妇由母亲的左边出房门,父亲面朝西训诫女儿,并授与衣、笄等物作为依凭,使她不忘训诫之言。母亲在西阶的上方教导女儿,不下堂。
(以上记父母告诫女儿。)

新妇踏着几上车。两个从者相对而坐把几扶稳。
(以上记新娘登车之法。)

新妇进入寝门时,赞者撤掉酒尊的盖巾,以勺取玄酒(水)三次注于尊中,把剩余的水泼在堂下两阶之间。把勺子放置于尊上。
(以上记注玄酒之法。)

笲上盖有黑面绛里饰巾,放置于桥上。公公答拜毕,属吏把笲撤下。
(以上记笲的巾饰和受笲的细节。)

醴妇和飨妇的筵席未设时,席和脯醢先安排在房中。在公婆款待新妇时,婆婆要亲自把脯醢进置于新妇的席前。妇人所用的洗设置在北堂上,东西与室的东墙角相对;篚放置在洗的东边,面朝北盥洗。新妇斟酒回敬公公,要更换酒爵,自荐脯醢。公公为新妇洗爵,新妇不敢(按与公公平等的地位),辞谢。公公下堂,新妇要退避于房中,不敢(按与公公平等的身份),拜谢公公为自己洗爵。大凡妇人以酒食相款待,不要下堂。
(以上为向新娘进酒、进食的细节。)

新妇在婚礼三个月以后,逢祭事即可参与助祭。
(以上记新娘得以助祭的时间。)

对庶子的新妇,则使人用酒来酬答她。庶子之妇不向公婆行进食之礼。
(以上记庶妇的仪节。)

行纳采礼时,男方使者说:“您家先生惠赐女儿为某某的妻室,某某先生按照先人的礼法,命在下来敬请您家先生笑纳采礼。”摈者回答说:“某某的女儿天性愚钝,又未能很好地教育。但先生有命,在下不敢推辞。”使者致辞说:“冒昧奉上采礼。”
(以上为纳采之辞。)

问名,使者说:“在下既已接受先生之命,要回去卜问于神灵,冒昧请问令女的名字。”女子的父亲回答说:“先生有命,并且把贱女当作候选的对象,在下不敢推辞。”
(以上为问名之辞。)

醴宾之辞说:“先生有事到某某家,某某按照先人的礼法,设席酬劳先生一行。”使者回答说,“在下既已办完事情,就此告辞。”“谨遵先人礼法,冒昧再次请先生即席。”“在下推辞得不到准许,不敢不听从先生。”
(以上为醴宾之辞。)

纳吉,使者说:“按先生赐命,某某进行了占卜,占卜的结果是‘吉’。派在下冒昧告知先生。”女子的父亲说:“在下教女无方,只怕不配。先生的吉利,我也荣幸有一份,因此不敢推辞。”
(以上为纳吉之辞。)

纳徵,使者说:“先生美意,惠赐令女为某某妻室。某某依照先人礼法,派在下奉上鹿皮两张、帛五匹作为定亲的礼物,敬请笑纳。”致辞,说:“冒昧奉上定亲的礼物。”主人回答说:“先生遵从先人常法,惠赐在下重礼。在下不敢推辞,不敢不遵命。”
(以上为纳征之辞。)

请期,使者说:“先生先前已赐命与我,在下已多次谨遵先生之命。只因三代人中难免会有不测之事发生(从而影响婚期),所以某某派我请先生及早确定迎娶的吉日。女子的父亲回答说:“在下以前既已遵从您家先生意旨,这次也唯命是听。”使者说:“某某命在下请先生来作决定。”女子的父亲回答说:“在下只愿唯命是听。”使者说:“某某派在下来请先生决定吉日,先生不肯这样做,在下不敢不告知迎娶的日期。”使者告知某日迎娶。女子父亲回答说:“在下安敢不恭候。”
(以上为请期之辞。)

凡是使者回来复命,这样说:“卑职已完成使命,现以脯复命。”主人说:“知道了。”
(以上为使者复明之辞。)

亲迎之前,父亲为儿子设筵饮酒,告诉他说:“去吧,迎接你的内助,继承我家宗庙之事。勉力引导她,敬慎妇道,继承先妣。你要始终如此,不可懈怠。”儿子说:“是。只怕力所不及,不敢忘记父命。”
(以上为父亲向儿子敬酒的辞令。)

新婿亲迎至女家,摈者问事。新婿回答说:“某某依照您家先生之命,在今天黄昏时举行婚礼,遣在下前来迎娶,请予准允。”摈者回答说:“某某早已准备完毕在此恭候。”
(以上为迎亲时新郎与摈者的对答之辞。)

父亲送女儿,告诫她说:“敬慎行事,从早到晚都不要违背公婆的教命。”母亲为女儿束好衣带,结上佩巾,告诫女儿说:“勤勉谨慎,家内之事,从早到晚,不违夫命。”庶母送至庙门内,为女儿系上盛物的小囊,对她重申父母之命。告诫她:“恭敬地听着,遵奉父母的话,从早到晚不要有过失。看一看父母的赐物,就会想起父母的教导。”
(以上为父母送女时的告诫之辞。)

新婿递给女师引车绳,她推辞说:“没有尽到教人的职责,不敢当此礼。”
(以上是姆辞谢新郎授引绳的辞令。)

父亲已死的宗子,母亲来派遣使者。父母亲都已去世,自己亲自派遣使者。支子,则以宗子的名义命使者。宗子的同母弟,则以其兄长的名义派遣使者。
(以上为命令使者的规定。)

如果举行婚礼时新婿因故未去亲迎,则在婚后三月往见新妇的父母。说:“晚辈因为姻亲之故,请求赐见。”主人的答辞是:“在下与先生缔结姻亲,只因贱女尚未奉侍先生宗庙祭事,所以未敢前往一见。今天先生辱临敝舍,请先生回家,在下将前往相见。新婿的答辞是:“晚辈并非外人,岳父之言实不敢当,最终还请赐见。”主人的答辞说:“在下由于姻亲的关系,不敢再推辞,哪敢不从!”主人从寝门东侧出来,面朝西站定。新婿进入大门,面朝东放下礼物,两拜,退出大门。摈者拿着礼物出门,请新婿接过礼物(复以宾客之礼与女父相见)。新婿推辞一番,表示同意,接过礼物进入门内。主人两拜接受礼物,新婿两拜送礼,退出门外。然后拜见主妇。主妇站在关闭着东边一扇门的寝门之内;新婿面朝东站在门外。主妇对新婿一拜,新婿拜两次作答。主妇又对新婿一拜,新婿退出。主人请新婿饮醴,与新婿相揖相让而入,以“一献之礼”款待新婿。主妇把脯醢进置新婿席前。酬新婿时不随赠礼品。
新婿出门,主人两拜相送。
(以上记不亲迎者见岳父母的仪节。)

【朗诵】
已上传微盘。

【心得】
士冠礼是成年礼,男子行冠礼后,始可娶妻。
士娶妻称昏,士昏礼在黄昏举行,黄昏为阴阳交接之时,取阳往阴来之意。士娶妻经过纳采、问名、纳吉、纳征、请期、亲迎等六个主要仪节,称六礼。六礼的礼品皆用雁,其深刻的寓意大致是明志,我们要有鸿鹄之志,不纠缠小事和个人恩怨,为家庭家族的事业而奋斗,为人的事业而奋斗。昏礼流程中人员的站位、朝向、服饰,器物的陈设,男女的互动礼节,主宾的互动礼节,变礼的描述,处处都是对天道的敬畏。比如婚礼用玄纁,象征阴阳大备,天之色苍而玄,地之色黄而纁,婚姻有阴阳相成之意,以服色效法天地,把天道穿在身上;比如三揖三让表示不自居,把天道体现在行动上,等等。行礼的始终就是一副乾坤卦象图。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-2-4 15:02:42 | 显示全部楼层
本帖最后由 july_zx 于 2024-2-7 23:25 编辑

第四周(20240204-20240210)

士昏礼第二

【本周任务】
疏理士昏礼流程及其相应的道具行为和言辞。


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-2-11 18:47:28 | 显示全部楼层
本帖最后由 july_zx 于 2024-2-17 17:28 编辑

第五周(20240211-20240217)

士见礼第三

【查字正音】
挚:见面时带给主人的礼物。
腒(jū):用鸟类肉制成的干肉。
麛(mí):同“麑”,幼鹿。

【翻译】
士相见之礼。士与士初次相见的见面礼物,冬季用雉,夏季用风干雉。宾到主人家大门外求见时,要将雉头向左捧着,说:“某某一直想来拜见,但无缘自达。今天某人以您的命令让我来见您。”主人回答说:“某某曾命某人去见您,可您今天屈尊前来。还是请您先返家,某人随即前往尊府拜见。”宾回答说:“您的命令,某人实不敢当,还请您赐见。”主人回答说:“某人决不敢虚言假意对您说话,再一次请您先回尊府,某人随即前去拜见。”宾回答说:“某人也不敢虚言假意对您说话,所以再次请求您。”主人回答说:“某人一再推辞,但得不到您的准许,某人随即出门去见您。但听说先生携带了礼物,实在不敢当,冒昧辞谢您的礼物。”宾回答说:“某人若不带礼物前来,就不敢来拜见所尊敬的人。”主人回答说:“某人实在不敢当此大礼,冒昧再次辞谢。”宾回答说:“某人不凭此礼来表达敬意,就不敢求见您,所以再次请求收下。”主人回答说:“某人一再推辞,但没能得到您的允许,岂敢不敬从!”于是出大门外迎接并可,行再拜之礼。宾以再拜之礼作答。主人对宾一揖,自己先从门右侧进入。宾双手捧雉,从门左侧进入。主人在庭中再拜之后接受礼物,宾则在再拜之后送上礼物,礼毕出门。主人让摈者邀请宾相见叙谈,宾返回与主人相见,叙毕退出。主人送宾至大门外,行再拜之礼。主人改日带着宾所送的雉到宾家求见,通过对方
者与其主人对话,说:“前不久您屈尊光临敝舍,得以相见。请允许某人将雉还给您的傧相。”此时宾已变成主人,说:“彼此既已相见,不敢劳烦您来见,冒味辞谢。”原先的主人此时已变成宾,回答说:“某人不是要求见尊敬的主人,只是要将雉还给您的傧相。”主人回答说:“某人已经拜见过您,不敢劳您来见,故再次辞谢。”宾回答说:“某人不敢以还雉的事叨扰您,所以再次请求见您的傧相。”主人回答说:“某人一再推辞,但得不到您的允许,哪敢不从命?”宾手捧雉入门,主人在庭中再拜后收下雉。宾出门。主人送宾至大门外,行再拜之礼。
(以上为士与士相见之礼。)
  

士初次拜见大夫致送礼物时,大夫在两次推辞之后,最终不接受礼物。士到来时,大夫不到门外迎接,只是在他进门后以一拜之礼感谢屈尊光临。宾退出时,以再拜之礼送别,但不送至大门口。
(以上为士见大夫之礼。)

如果是曾经做过大夫家臣的人来见,对他的礼物,大夫只辞谢一次就同意收下,说:“某人辞谢你的礼物,得不到同意,因而不敢再推辞。”宾入门之后,先把礼物放在地上,再向主人行再拜之礼,主人以一拜之礼答谢。宾出门后,主人派摈者至门外归还宾所送的礼物,说:“主人某某使某人来归还礼物。”宾客回答说:
某人已致送礼物而拜见主人,因此不能接受您的要求。”摈者回答说:“主人某某告诉我‘送还礼物这件事绝不敢虚情假意。’所以还是请您收下礼物。”宾回答说:“某人不过是主人卑贱的私臣,哪敢让主人行宾客还挚之礼,所以再次辞谢!”摈者回答说:“主人派某人来办此事,不敢对您虚情假意,再次请您收下!”宾回答说:“某人屡次辞谢,但不能得到您的同意,哪敢不听从您的命令?”于是再拜之后收下礼物。
(以上为大夫旧臣见大夫之礼。)
  

下大夫之间初次相见,用雁作为礼物。雁的身上裹着绘有纹饰的布,用绳索系着双足。执雁的礼节姿势与士相见时执雉相同,让雁头朝左方。上大夫之间初次相见,用羊羔作礼物。羔羊身上用绘有纹饰的布裹着,四足两两相系,绳子要在羊背上交叉后回到胸前打结。捧羊时,使羊头朝左方,执持的方式与秋天献麋之礼执小鹿的方式相同。相见的仪节与士相见礼相同。
(以上为大夫相见之礼。)

新臣首次见国君,手执礼物至堂下时,容貌要愈发显得恭敬。庶人见国君,不必做奔走翔行的姿势,只是进退时要疾行。士大夫首次见君,把礼物放在地上后,再拜叩首,国君答以一拜之礼。
(以上大夫、士、庶人见于君之礼。)

如果是外邦之臣来见君,国君则命摈者归还他礼物,说:“寡君派某人将礼物奉还于您。”宾回答说:“君不愿以外臣为臣下,岂敢再推辞。”于是再拜叩首后,接过礼物。
(以上为外臣见君之礼。)

凡是私见国君,必须以君南之位为正。如果不能得君南面之位,则要取君正东面或正西面之位,不可随便猜度君的方位而斜向行礼。君在堂上时,臣走的台阶灭有一定之规,君临近哪个方向,就从哪个方向的台阶上去。
(以上为燕见于君的礼节。)
  

凡是向君进言,而不是回答君的发问,则必待君安坐之后才开口。与君谈话,所言着重于君使臣之礼;与卿大夫谈话,所言着重于臣事君尽忠之道;与老者谈话,所言着重在使弟子之事;与年幼者谈话,所言着重在孝亲敬长之节;与众人谈话,所言着重于忠信慈祥之行;与做官的人谈话,所言着重于忠诚信实之义。向卿大夫进言,要注意自己视线的位置;开始时视线要落在对方脸部,观察对方气色,看能否开口说话;话说完后,视线要移到对方胸部,以示尊敬,并给对方思考的时间;最后再将视线移到对方脸部,以观察对方是否已采纳自己的意见;整个过程,体态容颜不要随便变动。对在座的其他卿大夫,也应如此。如果是与父亲说话,则目光可以游移,但上不得高于其面部,那样显得傲慢;下部的低于其腰带,那样显得忧愁。如果对方不再说话,那么视线要落在他行走时最先动作的部位;站立则视其足部,坐则视其膝部。
(以上为进言之法。)
  

凡是在君子的左右陪坐,君子开始打哈欠伸懒腰,询问时间的早晚,就要问从人饭菜是否已准备好。如果君子不断变换坐的姿势,这表明君子已经疲倦,就可以请求告退了。在夜间侍坐于君子,如果对方询问时间,开始食用荤辛之物,也就表示他已有倦意,侍坐者也就可以请求告退了。
(以上为陪坐于君子的礼节。)
  

在君身旁侍坐,如果君赐给臣食物,则君要先祭食。如果没有膳宰在,则臣先食黍稷,表示为君尝食,上菜之后,又为君遍尝各种菜肴,然后饮酒等候。待君下令后,再正式吃。如果有膳宰代尝饮食,则等君开始吃之后再吃。如果君赐给臣酒,则臣要下席,两拜叩头至地然后接爵,即席祭酒,干杯后等候,待君干杯以后才把空爵交给赞者。退席之后,至堂下跪而取鞋,退避至隐蔽处才把鞋子穿上。君为臣起立,臣则说:“请君不要站起来,否则臣不敢告辞了。”君如果下堂相送,士则不敢回首辞谢,径直出门而去。大夫侍坐告退时,大夫起身退席时君下堂相送,下阶时君也下阶,至门前时君送行,这三处大夫都可以辞谢君。
(以上为臣侍坐赐饮食及退去的礼节。)

如果有退休的官员、在职的卿大夫仰慕某士之德而往见,因地位和年纪相差悬殊,士要辞谢,表示不敢当。如果不能得到他们的同意,则说:“在下无德能值得屈尊来见,在下推辞既然得不到准许,某人只能随即前往拜见。”于是出门率先拜而见之。
(以上为先生、异爵者见士的礼节。)

如果大夫不是奉君命出使,而是因私事出访至他国,则摈者不得称呼他为寡君的某人,只能直称其名。如果是大夫卿士奉君命出使他国,摈者则称呼他“寡君之老”。凡执锦帛皮马禽挚之类去见君,则不能疾行,以示谨慎,越是走近君,容貌要越恭敬,以此为容仪。执玉器见君的,则要步伐迟缓,拖曳着脚后跟小步前行,显得更加小心谨慎。凡是臣对君自称,士大夫都统称“下臣”。退休的官员,如果宅居在国中,自称“市井之臣”;宅居在野外的,则自称“草茅之臣”;庶人则自称“刺草之臣”。如果是其他国家的士大夫,则自称“外臣”。
(以上为相见时的称谓以及执币玉的仪节。)

【朗诵】
已上传微盘。

【心得】
本篇主要记述了士阶层相见时往来交接的具体仪节。
古语云“礼尚往来。往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也”。因故相亲的人相见时,都要行执挚相见之礼,双方互为宾主,一往一来,挚简而礼繁,古礼之烦莫过于往来,而一往一来之际,最能体现礼仪养人之功效。执挚相见,礼物的选择有讲究,比如文中士相见用雉,取其不可诱之以食,摄之以威,必死不可生畜,士行威介守节死义,不当转移;下大夫相见用雁,取雁飞能成行,止而成列,象征大夫奉职于四方而能自律以事君之意;上大夫相见用羔,取羔羊群而不党,而且行动都服从头羊,上大夫事君当如此。古人对于礼物的选择值得今人借鉴,礼物的选择在于用心,在于互通有无,在于又来有往,而不在于多寡和是否紧跟潮流。拒绝攀比,拒绝被资本绑架交智商税。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-2-18 15:09:51 | 显示全部楼层
本帖最后由 july_zx 于 2024-2-24 20:36 编辑

第六周(20240218-20240224)

乡饮酒礼第四

【查字正音】
厌(yì):长揖。
捝(shuì):擦拭。
肫(chún):古代祭祀所用牲畜后体的一部分。
霤(liù):屋檐滴水的地方。

【翻译】
乡饮酒之礼。乡大夫作为仪式的主人,到乡学的先生处商定宾、介的人选。一经选定,主人亲往宾的家中通告,宾拜谢主人屈尊光临。主人对宾答拜后,说明来此请宾的目的。宾推辞一次后表示接受。主人行再拜之礼,以示为国求贤的郑重,宾答拜。主人告退,宾行拜礼,并再次感谢主人屈尊而来。通知介的仪节与此相同。
(以上为谋宾、戒宾。)

于是为宾、主人、介布席。众宾之席,相互独立,不相连接。在东房之西与室户之东的地方,陈放酒和玄酒各一壶,壶下有器座;玄酒放在酒的西边。在器座南朝东设置一篚,两只壶上各放置一只酒勺。在东阶的东南方设洗,洗与堂的南北间距与堂的纵深相等,东西方向的位置则与屋的东翼对齐;水设置在洗东边,篚在洗西边,篚首在北,尾朝南。
(以上为陈设席位。)

肉羹煮熟后,主人亲往宾的家中召请,希望他尽快前往,宾拜谢主人的屈尊驾临,主人答拜还礼,然后离开。主人到介的家中催请,仪节与此相同。主人邀请宾、介完毕后,宾、介和众宾都跟随主人前往乡学庠。主人与一位相礼人到乡学的大门外迎候。主人向
宾行再拜之礼,宾答拜还礼;又向介行一拜之礼,介答拜还礼;又向众宾拱手行礼。主人揖请诸宾客入门后,然后自己先进大门,为宾引路,入门后,在门右面西而立。宾向介长揖后入门,站在门左,面朝东;介向众宾长揖后进门,众宾也都跟随而入,都站在门的左侧,以站在北首者为尊。主人与宾三次相互拱手行礼后来到阶前。双方又三次相互谦让后,主人先登上东阶,接着宾登上西阶。主人在阼阶上、对着屋前梁的地方,面朝北行再拜之礼。宾则在西阶上、对着屋前梁的地方,面朝北答拜还礼。
(以上为邀请和迎接宾。)

主人坐下,起身从篚中取酒爵,走下阼阶准备洗爵。宾随之走下西阶。主人在阼阶前坐下,把酒爵放置地上,起身辞谢宾下堂,宾亦致辞作答说,自己理应下堂。主人又坐下拿起酒爵,起身,走到洗的北侧,面朝南坐下,把酒爵放置于篚的南侧,起身盥手洗爵。宾从堂下正对西序处走到洗前,面朝东北,劝阻主人洗爵,表示不敢当。主人坐下,把爵放置于篚中,起身对宾作答。宾复归原位,在堂下对着西序的地方面朝东站立。主人又坐下拿起酒爵,冲洗酒爵的人面朝西北而立。洗爵完毕,主人拱手行礼,请宾先登上堂,双方谦让一次后,先后登阶。宾拜谢主人为己洗爵。主人在堂上坐下,把爵放在地上,向宾回拜,又下堂准备洗手,以便为宾酌酒。宾随之下堂,表示不敢独自在堂上安坐。主向宾人辞谢,宾向主人作答,复归原位,站在对着西序的地方。主人洗完手,与宾相互作揖、谦让然后上堂。宾在西阶的之上凝神端正站立。主人坐下取出洗净的酒爵,斟满酒,到宾的席前面朝西北献给宾。宾在西阶上拜谢主人,主人稍稍退后,以示谦避。宾进至席前接过酒爵退回原位。主人在阼阶上拜送受爵者,宾稍稍退后,表示谦避。有司把干肉和肉酱进置席前。宾从西边即席。于是有司设折俎于席前。主人在阼阶之东正立。宾坐在席上,左手持爵,右手取干肉和肉酱而祭;然后把爵放置于席的西侧,起身,以右手取祭肺,左手缩着抓住肺的厚而大的一端,使之下垂,然后坐下,拗折祭肺,右手将其下端扯断以祭肺;左手在上,尝肺,然后起身,将肺放置俎上。宾又坐下,把手擦拭干净,再行祭酒。宾起身,到席的西端坐下,尝一口酒,接着下席,再坐下把爵置于地上,然后拜谢主人,称赞酒的甘美,并持爵起身。主人在阼阶的上答拜。宾在西阶上面朝北坐下,干杯,起身,再坐下,将爵放置地上,随即拜谢主人,然后持爵起身。主人在阼阶上对宾答拜还礼。
(以上为主人献宾。)

宾持酒爵,走下西阶,准备为主人洗爵,主人随之走下阼阶,表示不敢独自在堂上安坐。宾坐下将爵置于地上,起身辞谢主人下堂,主人以辞答对。宾坐下取爵,至洗的南边,面朝北而立。主人在阼阶的东边面朝南,劝阻宾洗爵。宾坐下把爵置于篚中,起身作答。主人回到阼阶东边,面朝西的位置。宾面朝东北洗手,接着坐下,然后从篚中取爵,洗爵完毕,宾主像先前那样拱手谦让后,先后登堂。主人拜谢宾亲自下堂为自己洗爵。宾答拜还礼,然后起身,下堂洗手,准备为主人酌酒,其仪节与主人献宾时相同。宾斟满酒,至主人席前面朝东南回敬主人。主人在阼阶上拜谢宾,宾稍稍后退,以示谦避。主人进前接过酒爵,回到自己的位置,宾在西阶上拜送受爵者。有司把干肉和肉酱进置主人席前。主人从北边入席。有司将折俎进放主人席前。祭酒、祭脯醢之仪与宾相同,只是不告谢酒的甘美。主人从席前至阼阶上,面朝北坐下,干杯,起身,复又坐下放好爵,随即拜谢宾,然后持爵起身。宾在西阶上答拜还礼。主人坐下,将酒爵放在东序的南端,在阼阶上面朝北再拜,感谢宾不嫌弃自己的薄酒而饮之,宾在西阶上答拜还礼。
(以上为宾回敬主人。)

主人坐于席,起身从篚中取觯,下堂准备洗觯。宾随主人下堂,表示不敢独自在堂上安坐,主人辞谢宾下堂。宾不必像献酒仪节中那样劝阻主人洗爵,只要在正对堂的西序处,面朝东而立。主人洗觯完毕,宾主拱手谦让后登堂。宾在西阶上端正站立。主人斟酒酬宾,在阼阶上面朝北坐下,放觯在地,随即拜宾,请他饮酒,然后持觯起身。宾在西阶上拜谢主人。主人坐下祭干肉、肉酱等,祭毕饮酒,干杯后起身;宾再坐下,置觯在地,拜谢主人,然后持觯起身。宾在西阶上方答拜还礼。主人再次下堂洗觯,宾随之下堂并辞谢,其仪式与献礼相同。
洗觯完毕,主宾先后登堂,此时不必拜谢主人亲自洗觯。宾在西阶上站定,主人斟满酒,到宾席前面朝北站立;宾在西阶上拜谢主人,主人稍稍后退,以示谦避,待宾拜毕,行至席然后坐下,把觯放置于荐席西边;宾辞谢主人,坐下取觯,回到自己的位置。主人在阼阶上拜送宾。宾面朝北坐下,把觯放于荐席东边,然后回到自己的位置。
(以上是主人酬宾。)

主人向宾拱手行礼,示意将下堂与介行礼,然后走下阼阶;宾随之下堂,立于西阶下正对堂西序的地方,面朝东。主人与介揖让、登堂、相拜的仪节,与迎宾时相同。主人坐下,从东序端取爵,下堂洗爵;介随之下堂,主人辞谢,介则劝阻主人洗爵,其间仪节都与献宾之仪相同,但双方升堂后,介不必拜谢主人亲自洗爵。介在西阶上站立。主人斟满酒,到介的席前面朝西南献给介。介在西阶上面朝北拜谢主人,主人稍稍后退,以示谦避。介进至主人前,面朝北接爵,回到自己的位置。主人在介的右边,面朝北拜送持爵者,介稍后退,以示谦避。主人站于西阶之东。有司把干肉和肉酱进置介的席前。介从北边入席,有司设折俎。介祭祀的内容和方式与宾相同,只是不尝肺,不尝酒,也不必称赞酒的甘美。祭毕,从南边离席,接着面朝北坐下,干杯后起身;又坐下放好爵,拜谢主人,再执爵起身。主人在介右边答拜还礼。
(以上为主人向介献酒。)

介走下西阶,为主人洗爵,主人回到阼阶上原来的位置,介下堂向主人辞谢等仪节与宾酢主人时相同。介洗爵完毕,主人下堂洗手,准备酌酒。介与主人揖让后登堂,在堂上两楹之间把爵授与主人。介立在西阶上。主人斟酒,在西阶上自酢。接着,主人在介右边坐下,放好爵,拜介,然后持爵起身。介答拜主人。主人坐祭酒,随即饮酒,干杯后起身;接着坐下放爵,再拜介,然后执爵起身。介答拜主人。主人在西楹柱南边坐下放好爵,在介的右侧再拜,感谢介不嫌酒薄而饮之,介答拜还礼。
(以上为主人自酢。)

主人回到阼阶上的位置,向介拱手行礼,示意自己将要与众宾行礼,然后走下阼阶,介随之走下西阶,站在宾的南侧。主人来到大门内侧,面朝西南,向等候在此的众宾行三拜之礼,众宾皆答以一拜之礼。到庭中,主人向众宾拱手行礼后登堂,接着在西楹下坐下,取爵,下堂洗爵后,然后上堂斟酒,在西阶的上献给众宾。众宾中年长者三人上堂拜受爵,主人拜送爵。这三人坐下祭祀,站着饮酒,爵中的酒喝完后不必拜谢主人,只要将空爵交还主人,然后回到堂下原位。众宾接受主人的献酒,不必拜就可以捧爵,然后坐下祭祀,站着饮酒。众宾之长的每一位接受献酒时,有司要将食品进于他的席位前。众宾接受献酒时都有干肉和肉酱进于其位。主人拿着空爵下堂,把爵放置篚中,不再使用。
(以上为主人献众宾。)

主人与宾拱手行礼后登堂。宾向介长揖后接着登堂,介向众宾长揖后也随之登堂,最后,众宾依序登堂,并一一即席。赞礼者在庭中洗觯,升堂代表主人向宾举觯;接着往觯中斟酒,再在西阶上坐下,放好觯,拜宾,持觯起身;宾在席末答拜还礼。赞礼者坐下祭祀,然后饮酒,干杯后起身;又坐下放好觯,拜宾,接着执觯起身;宾答拜还礼。赞礼者下堂洗觯,上堂斟酒,站立在西阶上;宾拜谢准备受。赞礼者在宾席西坐下,把解放置于脯醢的西边,表示不敢亲授于尊者。宾谦辞后,坐下接受觯并起身。举觯的赞礼者在西阶上拜送宾,宾又坐下,把觯放置于席的西端。赞礼者下堂。
(以上为赞礼者举觯。

在西阶东、靠近堂南侧的地方为乐工设席,以东面的位置为尊。乐工共四人,其中二人鼓瑟,二人歌唱,入场时鼓瑟者在前。两位搀扶鼓瑟者的人,都是荷瑟于左肩,左手持瑟,瑟首朝后,把手指伸进瑟下孔中持瑟,瑟弦朝里,以右手扶持鼓瑟者。乐正之长最先登堂,站在西阶上东边。乐工入场时,从西阶上堂,面朝北坐下。搀扶者在其旁面朝东坐下,把瑟递给他,然后下堂。乐工歌唱《鹿鸣》、《四牡》、《皇皇者华》三章。歌毕,主人向乐工献酒。乐工把瑟放在左边,乐工之长拜谢主人,不起身二受爵。主人在阼阶上拜送受爵者。有司把干肉和肉酱进置其席前。主人命人赞助乐工祭祀。乐工饮酒干杯后不必拜谢,只要把空爵还授主人。其余众乐工则不必拜谢主人就可受爵,祭酒后方可饮。每人都备有干肉和肉酱,但不必祭祀。其中若有大师,则主人先要为他洗爵。宾和介下堂时,主人要辞谢。乐工则不必下堂辞谢。
(以上为升歌及向乐工献酒。)

吹笙人入场,在堂下设磐之处的南面就位,面朝北而立,吹奏的乐曲是《南陔》、《白华》、《华黍》。主人在西阶上向奏乐者献酒。吹笙人中长者一人拜谢主人,上到最高一级台阶,不上堂,从主人手中接过酒爵,主人拜送受爵者。长者下阶,在阶前坐下祭酒,站着饮酒,饮毕不必不拜主人,但要登阶将酒爵奉还主人。其余的吹笙者则不必拜谢主人就可以受爵,在阶前坐下祭酒,站着饮酒,每人都备有干肉和肉酱,但不必祭它。
(以上为笙奏和向吹笙者献酒。)

堂上、堂下交替演奏乐歌:堂上鼓瑟唱《鱼丽》之歌,堂下则笙奏《由庚》之曲;堂上鼓瑟唱《南有嘉鱼》之歌,堂下则笙奏《崇丘》之曲;堂上鼓瑟唱《南山有台》之歌,堂下则笙奏《由仪》之曲。
(以上为曲。)

接着,歌乐与器乐合起来,奏《周南·关雎》、《葛覃》、《卷耳》和《召南·鹊巢》、《采繁》、《采蘋》诸诗篇。奏毕,乐工报告乐正说:“规定的乐曲都已演奏完毕。”乐正以此告宾,然后下堂。
(以上为合乐。)

主人从南侧离席,独自下堂,命令原先在门口迎宾的相担任监礼的司正。司正推辞一次后,表示同意。主人拜谢,司正答拜。主人登堂,回至原来的席上。为挽留宾,司正预先洗觯做准备,然后从西阶上堂;在阼阶上面朝北接受主人的命令。主人对司正说:“请宾继续安坐。”司正向宾转达主人的意思,宾推辞一次后同意。司正又转告主人。主人在阼阶上行再拜之礼,感谢宾的留坐,宾在西阶上答拜还礼。司正在堂上两楹间赞助宾主行拜礼,礼毕,宾主户型拱手行礼,分别回席。
(以上为司正安宾。)

司正在觯中斟满酒后,从西阶下堂,在东西两阶之间往南的地北坐下,放好觯。退后拱手,并自正其位;接着坐下取觯,不祭酒而饮之,干杯后身,再坐下放好觯,拜谢主人;然后执觯起身,盥手洗觯;再回到原位,面朝北坐下,把洗净的觯放置在其位上,然后退后在觯南边站立。
(以上为司正表位。)

宾面朝北坐下,拿起方才司正放置于俎西边的觯,在阼阶上面朝北酬主人。
主人离席,站在宾的东侧。宾坐下将好觯,向主人行拜礼,接着持觯站身,主人答拜还礼。宾不必祭酒,站着饮酒,也不必拜主人,饮毕不必洗觯;然后再斟酒,返回原位,面朝东南将觯授给主人。主人在阼阶上拜谢宾,宾稍稍退后,以示谦避。主人从宾手中接过觯,宾在主人的西边拜送。宾向主人拱手行礼后回到自己的席位。
(以上为宾酬主人。)

主人在西阶之上酬介。介从南侧下席,站立在主人西边,其仪节与宾酬主人相同。酬毕,主人拱手行礼,回到自己的席位。
(以上为主人酬介。)

司正上堂,监督旅酬之礼进行。司正按年齿的长幼顺序招呼:“某某前来接受酬酒。”被点名者立即离席上堂。
司正退后站立在序端,面朝东而立,以便为上下的众宾让道。受到介酬酒的众宾从介的右侧走过,其余的受酬者从介的左侧走过,他们下拜、起身、饮酒登仪节,都与宾酬主人时相同。酬酒遍及堂下的每位众宾。最后一位受酬者要执觯下堂,坐下将觯放入庭中的篚内。然后司正下堂,回到他原来的位置。
(以上为介酬众宾。)

司正命二位小吏举觯向宾和介进酬酒,先下堂洗手、洗觯,然后上堂斟酒,两人都在西阶之上坐下,将觯放在地上,向宾、介行拜礼,接着持觯起身,宾、介在席的末端答拜还礼。二位小吏都坐下祭酒,然后将觯中的酒饮完,起身;再坐下放好觯,向宾、介行拜礼,然后执觯起身,宾、介在席末端答拜还礼。二位小吏下堂洗觯,下堂的次序与其上堂时相反。升堂后往觯中斟酒,都站在西阶上进行,宾、介皆拜谢。二位小吏走上前,将宾的觯放置于席前、脯醢之西,宾辞谢后,坐下取觯,起身。介把觯则放置于席前、脯醢之南,介也是坐下接受觯,再起身。二位小吏退回西阶时,要拜送,然后下堂。宾、介要把觯放置回原处。
(以上为二位小吏向宾、介举
觯。

司正从西阶上登堂,至主人前受命。主人说:“请宾安坐。”司正转告宾,宾以俎未撤为由推辞。司正转告主人。主人询问宾,是否撤俎,宾表示同意。于是司正下堂至西阶前,命来宾中较年轻的几位准备伺候撤俎。司正又上堂,站在西序端。宾下席,面朝北而立。主人下席,面朝北立在阼阶上方。介下席,在西阶上站立,面朝北。应邀观礼的大夫离席,在席的旁边面朝动南而立。宾捧起俎,转身授与司正,司正捧俎下堂,宾亦随之下堂。主人取过俎,转身授给年轻的弟子,弟子捧着俎从西阶下堂,主人则从阼阶下堂。介取过俎,转身授给弟子,弟子捧着俎下堂,介亦随之下堂。如果有诸公大夫在场,则派人接过他们撤下的俎,其余的礼节与宾彻俎时相同。众宾都下堂。
(以上为撤俎。)

于是,在堂下脱掉鞋子,主人、宾、介、众宾按先前登堂的顺序,揖让、登堂,就席。有司摆上菜肴。由宾、介起,用两觯交错进酬酒,不限次数,一醉方休。堂上堂下的音乐或间或合,歌奏不停,尽欢而止。
(以上为燕饮、无算爵、乐。)

宾出门时,奏《陔夏》的乐曲。主人要送至大门外,行再拜之礼。
(以上为宾出。)

来宾中如有遵者,即诸公、大夫,则到门口后不必依缛礼行事,在一人举觯时就可一起进入。遵者的席位安排在宾的东侧,公的席有三重,大夫的席为两重。公或大夫进门时,主人先下堂,宾、介跟着下堂,众宾也都要下堂,大家都回到迎宾入门时在门口站的位置。主人迎遵者入门,相互揖让后登堂。公上堂时的仪节与宾相同,公入席前请主人将三重席撤去一重,于是主人命人撤去一重。大夫登堂的礼节与介相同。如有诸公在场,则要请主人将二重席撤去一重, 将这一重席卷起来放在席的北端,但主人不许将席撤走;如无诸公在场,则大夫请求撤去一重席时,主人要表示不同意,也不让人卷去上面的一重席。
(以上为遵者入室、登堂之礼。)

第二天,宾身穿乡饮酒礼时穿的朝服,前来拜谢主人昨天赐予的款待。主人身着与宾相同的礼服迎见,拜谢宾屈驾光临。回见结束后,主人脱去朝服,换上便服,接着慰劳司正登人。慰劳的仪节比较随便,以司正为宾,不设陪客,也不舍俎,所荐干肉和肉酱没有严格的规定,以家中现有的进奉就行。对于昨天无法邀请的亲友,今天可以随意邀请,对于乡中已退休或在职的卿、大夫,只要向他们通报一下,来不来都可以。宾和介不参加。宴饮时,《周南》、《召南》中的六首乐章可以随意点奏。
(以上为宾拜谢主人以及主人慰劳司正。)

[记]
乡大夫身着朝服与乡先生选定宾、介人选,都是要拜举贤能。人选确定后,行礼的前一天不必再往邀请。
(以上记乡服、解释不宿戒。)

行礼时使用的蒲席,用黑布镶边。酒尊要用粗葛布覆盖,宾到时再撤去。所进的牲用狗,在堂外东北边烹煮。献酒时用爵,其余场合用觯。所进的干肉有五条,另有一条横置于其上,从东房中端出。狗肉烹熟后放在俎上,用时从东壁端进来,再从西阶端上堂。端给宾的俎上的肉食有:脊骨、胁骨、肩、肺;端给主人的俎上的肉食有:脊骨、胁骨、臂、肺;端给介的俎上的肉食有:脊骨、胁骨、后股骨、后胫骨、肺。三俎的肺都要用刀划成块,但不割断。肉都用狗牲右侧那一半的,肉皮要向上。
(以上记器具牲羞等。)

凡是饮尽献酒后拜主人,不随便起立,起立即要酢主人。凡是坐着喝完爵中酒的要对他行拜礼,对站着喝完爵中酒的则不必拜。凡是接受酬酒而不饮,爵觯应放置于席前脯醢的左边;凡是要举起的爵,搜应放置于右边,以就近右手。主人向众宾之长献酒时,只为其中年长的宜人洗爵,他可以辞谢主任为他洗爵,其仪节与宾相同。堂下站立的众宾,再西阶之西面朝东排列,以最北端靠堂的位置为尊,如果人数多而排不下,则可折而向东排列,但要面朝北而立,以西端的位置为尊。乐正与堂下众宾一起,按年齿长幼顺序饮酒。主人从篚中取爵之后,有三次执爵起身,每次都要往爵中注酒,而不能空爵。乐曲开始演奏后,前来助兴的大夫便不可再入内了,以示对贤者的尊重。给乐工和吹笙者献酒,要从堂上的篚中取爵;献毕,要把空爵放在堂下篚中。对吹笙者,是在西阶上献酒。磬陈放在两阶之间靠近堂南屋檐滴水的地方,击磬者站在磬南面朝北击磬。主人、介,凡是入席要从北方,离席则从南方。司正是主人的助手,所以不向他献酒,但在他举觯时要将肴馔送到他的席位前。凡是向众宾旅酬,礼数都要降低,不洗爵觯,因为这酒不用于祭祀。酬宾完毕,燕饮开始,前来观礼的士便不可再入内。撤俎的顺序:宾、介、遵者的俎,由受俎者捧下堂,出门后再交给各自的随从;主人的俎则由弟子至东壁收起来。宾要退席时,乐正命奏《陔》的乐曲;当宾走到西阶时,《陔》乐声起。行礼时,堂上如果有诸公在,则大夫的位置要在主人北边,席面朝西。主人的赞礼者都面朝西而立,以北首为尊,不参与主人献酒及旅酬时的饮酒;燕饮开始,不再计算喝酒的爵数时,才能饮酒。
(以上记礼乐仪节的各种规定。)

【朗读】
已上传微盘。

【心得】
乡饮酒礼是乡大夫
举荐贤能、礼宴乡中贤者、进行乡里教化的礼礼仪中,宾主的设立,宾主席位的安排,揖让之礼的次数,长幼顺序的安排,遵者登堂入室之礼都有详细规定。从其内容和仪式看,乡饮酒礼也是一种敬贤尊老之礼,体现了古人以礼仪正人伦之序的思想。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-2-25 13:05:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 july_zx 于 2024-3-2 22:21 编辑

第七周(20240225-20240302)

乡射礼第五

【查字正音】
笴(gǎn):箭杆。
弣(fǔ):弓把的中部。
胑(zhī):古同“肢”,人体两臂两腿的总称。也指鸟兽的翅或腿。
髤(xiu):赤黑漆。
臑(nào):牲体前肢。
旃(zhān):赤部色的曲柄旗。
翿(dào):古代羽舞或葬礼所用的旌旗,即羽葆幢。


【翻译】
乡射之礼。主人前往宾的家中告请。宾出门迎接,行再拜之礼。主人以再拜之礼相答,然后邀请宾参加射礼。宾推辞一次后,接受邀请。主人行再拜之礼致谢,宾再拜相答。主人告退,宾行再拜之礼相送。乡射礼部设辅宾的陪客。
(以上为主人邀请宾。)

于是为宾布席,位置在堂上相当于户牖之间的地方,席面朝南,席头朝东。三位众宾之长的席位,在宾席右侧依次向西排列。主人的席位在阼阶之上方,席面朝西。在宾席的东边放置两把酒壶,以方便主宾取用,壶下以斯禁相承。左方尊,所以玄酒放在左方,酒尊上各放置一只酒勺。放爵、觯的篚,在尊的南侧,器首在西,尾朝东。在阼阶的东南方设洗,洗南北的长度与堂深相等,东西位置则是正对着堂东端的飞檐。水设在洗的东边,篚在洗的西边,南向陈放。磬悬置于洗的东北边,面朝西。然后设置箭靶。箭靶下边系靶的绳索距离地面一尺二寸。射礼开始前,箭靶左下方的绳索先不拴上,而将它向左上方翻折,掩盖起侯中,系在右上方的绳索上。乏设在射道总长靠箭靶一旁三分之一、距靶西五步的位置上。
(以上为靶场的陈设情况。)

狗肉烹煮熟了。主人身穿朝服前往邀请宾。宾亦身着朝服出门迎接主人,行再拜之礼,主人以再拜之礼作答,然后告退,宾相送,行再拜之礼。宾和众宾随后而至。
(以上为催请宾。)

到了州学的大门口,主人与一位相礼者出门外迎接,向宾行再拜之礼,宾以再拜之礼作答。接着又对众宾拱手行礼。主人与宾弓手谦让后,先进门。宾长揖请众宾入门,众宾皆从门西侧入内,面向东,以北面的位置为尊。宾的位置则还要在北端。主人与宾三次拱手谦让后,同时前行。到达阶前,主人与宾又相互谦让三次,主人升一级台阶后,宾才开始登阶升堂。主人在阼阶上方对着屋前梁的地方面朝北再拜,宾则在西阶上方对着屋前梁的地方面朝北以再拜之礼作答。
(以上为迎接宾。)

主人坐下,从堂上的篚中取爵,起身下堂洗爵。宾亦随之下堂。主人在阼阶前面朝西坐下,放下爵,站起身辞谢宾下堂。宾以辞答对。主人又坐下取爵,再起身,走到洗的北侧,面朝南坐下,把爵放置于篚的前面,盥手洗爵。这时宾从西阶前走来,面朝东北,劝阻主人洗爵,表示不敢当。主人坐下,把爵放置在篚中,起甚对宾致答辞,于是宾退回到原位。主人洗爵完毕,与宾拱手谦让一次后,先后上堂。宾在西阶的上方面朝北拜射主人洗爵。主人在阼阶上方面朝北放下爵,答拜还礼,然后下堂洗手,以便为宾酌酒。宾随之下堂,表示不敢当。主人辞谢宾下堂,宾亦致辞作答。主人洗完手,宾主拱手谦让一次后上堂。宾登堂后,在西阶上方凝神端正站立。主人坐下取出刚才洗净的爵,斟满酒,到宾的席前面朝西北献给宾。宾在西阶之上面朝北拜谢主人,主人稍稍后退。宾前行接过酒爵退回原位。主人在阼阶上方拜送授爵者,宾稍稍退避。此时,有司把脯醢进置宾的席前。宾从西边入席。有司设折俎于席前。主人在阼阶的东边端正站立。宾坐再席上,左手持爵,以右手祭脯醢。然后把爵放置在脯醢西边,站起取肺,坐下,扯断肺的下端以祭肺,左手在上, 将扯下的肺尝过后,随之站起,把肺放置俎上。复又坐下,把手擦拭干净,继而手执爵祭酒,起身,在席的西端坐下,尝一口酒,离席,又坐下放下爵,拜谢主人,称赞酒的甘美,并持爵起身。主人在阼阶上对宾答拜。宾在西阶上方面朝北坐下干杯,起身。复又坐下将爵放好,并拜谢主人,然后执爵起身。主人在阼阶方对宾答拜还礼。
(以上为主人向宾献酒。)

宾手持空爵下堂,准备洗净后酌酒回敬主人。主人随之下堂,表示不敢在堂上安坐。宾在西阶前面朝东坐下,把爵放好,起身辞谢主人下堂,主人以辞答对。宾又坐下取爵,到洗的南侧,面朝北坐下,放爵在洗旁边的篚中,盥手洗爵。主人站在阼阶的东边面朝南,辞谢宾亲为洗爵。宾坐下,把爵放在篚中,起身作答。主人复回其位。宾洗爵完毕,像主人献宾时一样,与主人相互谦让,再先后登堂。主人拜谢宾亲自下堂为自己洗爵,宾答拜还礼,然后起身,下堂洗手,准备为主人酌酒,其礼节与主人献宾时相同。宾洗完手上堂,斟满酒,到主人席前面朝东南回敬主人。主人在阼阶上方拜谢,宾持爵稍稍后退,以示谦避。于是主人进前接过爵,回到自己的位置。宾在西阶上拜送授爵者。这时,有司把脯醢进置主人席前。主人从北面入席。接着有司将折俎进至主人席前。主人祭酒、祭脯醢的礼节与宾相同,只是不称赞酒的甘美,因为酒是主人自己的。主人从席前至阼阶上,面朝北坐下干杯,起身。复又坐下放好爵,拜谢宾,然后持爵起身。宾在西阶上面朝北答拜还礼。主人坐下,把爵放置在东序端,在阼阶上面朝北再拜,感谢宾不嫌弃自己的薄酒,宾在西阶上答以再拜之礼。
(以上为宾酢主人。)

主人坐下在篚中取觯,持觯下堂。宾随之下堂,表示不敢独自在堂上安坐。主人放下觯辞谢宾下堂。宾以辞作答后,在西阶前面朝东而立。主人又坐下拿起觯,亲自洗觯,宾不必劝阻。主人洗觯完毕,与宾拱手谦让后登堂。宾在西阶之上正立。主人斟酒,酬宾,在阼阶上方面朝北坐下,放好觯,拜宾,然后持觯起身。宾在西阶上面朝北答拜还礼。于是主人坐下,祭荐俎和酒,祭毕将觯中的酒喝完后起身。复又坐下,放好觯,拜谢主人,又持觯起身。宾在西阶上面朝北答拜还礼。主人再次下堂洗觯。宾随之下堂并辞谢主人,其间仪节与献酒时相同。洗觯完毕,主宾先后登堂,此时宾不必拜谢主人洗觯。宾在西阶上站立。主人斟满酒,到宾席前面朝北捧觯站立。宾在西阶之上拜谢主人。主人坐下,将觯放在脯醢的西边。宾辞谢主人之后,坐下端起觯,起身回到自己的原位。主人在阼阶之上拜送宾。宾回席面朝北坐下,把觯放在脯醢东侧不再饮,然后返回西阶上的原位。
(以上为主人酬宾。)

主人向宾拱手行礼后下堂。宾随之下堂,面朝东站立在西阶西侧正对堂上西序的地方。主人来到大门内侧,面朝西南,向等候在此的众宾行三拜之礼,众宾都答以一拜之礼。到庭中后,主人向众宾拱手行礼后登堂,在东序端坐下取爵,下堂洗爵,然后上堂斟酒,在西阶之方献给众宾。三位众宾之长登堂拜而受爵,主人拜而送之。他们坐下祭祀,站着饮酒,干杯后不必拜谢主人,只需将爵还授主人,然后下堂回到原位。众宾接受主人的献酒,接爵时都不必拜谢,然后坐下祭祀,站着饮酒。三位众宾之长中的每一位接受献酒时,有司都要把脯醢进置其席前。其他众宾也都要把脯醢进置其位。主人持空爵从阼阶下堂,把爵放置于洗旁的篚中,表示不再使用。
(以上为主人向众宾献酒。)

主人向宾拱手行礼后先登堂。宾向众宾长揖后也随之上堂,接着众宾之长也依次登堂,一一即席。赞礼者在庭中洗觯,向来宾举觯致意,表示旅酬开始。举觯者上堂斟酒,再到西阶上坐下,放好觯,拜宾,持觯起身。宾在席的末端答拜还礼。赞礼者坐下祭祀,祭毕将觯中的酒喝完起身。复又坐下放好觯,拜宾,再执觯起身。宾答拜还礼。赞礼者下堂洗自己刚用过的觯,再上堂斟酒,面朝北站立于西阶之上。宾拜谢之。赞礼者前行至席前,接着坐下,把觯放在脯醢的西边,表示不敢亲授于尊者。宾辞谢后,坐下接过觯,起身。赞礼者在西阶之上拜送宾。宾又将觯放置于席的西端。赞礼者下堂。
(以上为赞礼者举觯。)

应邀而来的客人中如果有位高德昭的遵者,可以从门左侧进入。主人闻讯要下堂,亲自在门内迎接遵者。宾与众宾不敢在堂上安坐,也都下堂,站立在初入门时的位置。主人与大夫三次拱手谦让后登堂。主人拜谢大夫的光临,大夫答拜还礼。主人持爵下堂,准备为大夫洗爵,大夫也随之下堂。主人辞谢大夫下堂,大夫劝阻主人为之洗爵,其礼节与主人为宾洗爵时相同。大夫的席位设在酒壶的东边。主人洗完爵上堂时,大夫不必拜谢。主人斟满酒,至席前献大夫。大夫在西阶上拜谢主人,前行接爵,回到原位。主人在大夫的右边拜送大夫。主人为大夫设了两重席,大夫请求撤去上面一重席。主人致辞作答,不撤其上一重席。有司随之把脯醢进置大夫席前。大夫入席。此时有司把折俎进置席前。大夫祭荐俎和酒的礼节,与宾相同,只是不尝肺,不尝酒,也不必称赞酒的甘美,在西阶上干杯后,拜谢主人。主人答拜还礼。于是大夫下堂洗爵,准备回敬主人。主人走下阼阶,双方像刚才那样以礼相辞。大夫洗净爵,主人洗净手,彼此拱手谦让后登堂。大夫在堂上东西两楹柱之间把爵授与主人后,回到原位。主人喝完后又斟满酒,先到西阶上坐下,放好爵,拜大夫。大夫以礼答拜主人。主人坐下祭祀,干杯后,拜大夫。大夫以礼答拜。主人在堂西楹南边放下爵,用再拜礼感谢大夫不嫌弃自己的薄酒,大夫以礼答拜。主人下阼阶,向大夫拱手行礼。大夫随之下堂,站在宾的南边。主人与宾相互揖让后先后上堂。大夫和众宾也随后上堂,一一入席。
(以上为尊者入门及献酢之礼。)

乐工的席位设在西阶之上稍东的位置。乐正先上堂,面朝北站立在乐工席位的西侧。乐工共四人,其中二人鼓瑟,入场时鼓瑟者在前。搀扶鼓瑟者的人,皆左手荷瑟于左肩,瑟首在前,左手指钩入瑟下孔处,瑟弦朝内,以右手扶鼓瑟者。入场时,要从西阶上堂,面朝北,以东为尊。乐工坐下后,搀扶他们的人也坐下,把瑟授与他们,然后下堂。吹笙者入场后再堂下就位,站在悬挂钟磬的木架的中间,面朝西。接着,堂上歌、瑟,堂下笙、磬一齐演奏《周南·关雎》、《葛覃》、《卷耳》,《召南·鹊巢》、《采繁》、《采蘋》诸诗篇。奏毕,乐工不起身,只是报告乐正:“规定的乐曲已演奏完毕。”乐正以此告宾,然后下堂。
(以上为乐队合奏娱宾。)

主人由堂上筐中取爵向乐工献酒。如有大师,则主人要下堂为他洗爵,以示敬重。宾随主人下堂,主人要辞谢。大师则不必下堂辞谢。主人洗爵完毕,上堂斟酒。向乐工献酒,乐工不起身,把瑟移至身左边,以避让授爵者。乐工中只有乐正拜谢主人后受爵。主人则在阼阶之上拜送受爵者。由于乐工多是盲人,所以有司把脯醢进置其席前。主人命人协助他们祭祀。乐工饮酒,干杯后不拜谢,只要把爵还授与主人。其余众乐工则不必拜谢主人就可以受爵,祭祀后方可饮酒。献酒时每人席前都有脯醢,但不必祭祀。主人不必下堂洗爵,在西阶上向堂下的吹笙者献酒。吹笙者中年长者一人在堂下下拜谢主人,然后走上台阶但不上堂,从主人手中接受酒爵后即走下台阶。主人在堂上拜而送之后,在阶前坐下祭祀,站起饮酒,干杯后不必拜谢主人,但要登堂把爵还授与主人。其余吹笙者则不必拜谢主人就可以接爵,然后坐下祭祀,站着饮酒,每人的席前都进有脯醢,但不必祭它。最后,主人持空爵下堂,把爵放入篚中,然后上堂入席。
(以上为向乐工献酒。)

主人从南侧下席,独自下堂,命刚才在门口迎宾的相礼人担任司正。司正推辞一次后,同意担任。主人以再拜之礼相谢,司正答拜还礼。主人上堂,回至席上。司正在堂下洗觯,从西阶上堂,由楹北前行至阼阶之上,面朝北接受主人之命。司正按照主人的吩咐,至西阶上,面朝北请宾继续安坐。宾推辞一次后,表示同意。司正告知主人,然后站立在堂上两楹之间协助宾主行拜礼。主人在阼阶上以再拜之礼感谢宾的留坐,宾则在西阶上以再拜之礼相答。双方拱手谦让后入席。司正斟酒,从西阶下堂,在庭当中的位置上面朝北坐下,放好觯,接着起身,退后,端正自己的站姿;再上前,坐下端起觯,又起身。然后又坐下,不祭酒,干杯后又起身。再坐下,放好觯,拜谢主人,然后持觯起身。洗觯后,面朝北坐下,将觯放在庭中原处,再起身,稍稍后退,面朝北站立在觯的南边。此时,主人尚未行旅酬之仪。
(以上为设司正的仪式。)

由司射挑选的六名德才兼备的弟子,作为“三耦”的成员已经在堂下西边等候,面朝南而立,以东为尊。司射至堂下西边,脱去左衣袖,在大拇指上套上钩弦的扳指,套上护臂,至阶西取弓,以右手执弓,左手挟持弓弦和四支箭,由西阶上堂。在西阶上面朝北向宾报告说:“弓箭都已齐备,执事者请求射事开始。”宾谦辞回答说:“在下德艺不高,但由于诸位先生的缘故,我还是答应有司开始射箭的请求吧。”司射至阼阶之上,面朝东北报告主人说:“向宾请射,宾已准许。”
(以上为司射请宾射。)

司射由西阶下堂,在阶前面朝西命弟子搬射箭的器具入内。弟子搬射箭器具入内,陈放在堂下西边。宾和大夫的弓倚靠于堂的西序之西,箭横放在弓的下面,箭括朝北。其余众宾的弓倚靠于西堂之下,箭放在堂廉上。主人的弓箭,陈放在堂上东序之东。
(以上为弟子陈设射具。)

司射不放下手中的弓箭,在堂下西边将六名选定的弟子按能力分成三耦。司射站在三耦的南边,面朝北命上射说:“某人将配合你射。”又命下射说:“你与某人一起射。”
(以上为司射排定三耦。)

主人命令司正兼任司马之职。司马命张设箭靶,于是弟子上前解开系在右上角的绳子,将它系在左下方的立柱上。司马又命报靶者:“将报靶用的旌旗倚靠在箭靶的中央。”报靶者走到西边坐下,取旌旗,倚靠在箭靶的正中央,然后退回西方。
(以上为司马令张候。)

乐正从西阶之上的东侧走到西阶前,命弟子辅助乐工下堂,并将瑟全部搬至堂下,一遍为即将进行的射礼腾出地方。弟子搀扶乐工下堂的方式和程序与上堂时一样,下堂从西阶走,然后至阼阶下东南方向,距东堂前九尺远的地方,面朝西并排坐下,以北端位置为尊。乐正面朝北站立在他们的南侧。
(以上为乐工迁至堂下。)

司射仍用两指夹持着四支箭,用它命令三耦说:“每位射手各自与自己的搭档揖让,然后轮流取弓箭,不得杂越。”三耦都脱去左袖,戴上扳指,套好护臂。在西堂之下等候的有司,左手握住弓的中部,右手抓住弓弦,把弓授与三耦,然后授箭。三耦皆手执弓,插三箭于身右腰带中,右手指间夹箭一支。司射先行站立在将要放筹壶之处的西南边,面朝东。三耦由司射的西侧经过,站在司射的西南侧,面朝东等候,以站在北首的位置为尊。
(以上为三耦取弓箭。)

三耦站定后,司射从筹壶的西南方回到三耦的北方,面朝东而立,先将手中四支箭中的三支箭插在腰带间,另一支夹在指间,然后为三耦做射仪示范。现在所立之处朝东拱手行礼,走到正对着西阶的路上时,又朝北拱手行礼;走到西阶下,再次面朝北拱手行礼。这是在堂下的单词拱手行礼。上堂后,朝北拱手行礼;如果是在序行礼,就要绕到西楹柱的内侧向东走;在庠行射礼,则从西楹柱的外侧向东走。走到画在地上的射位符号右侧时,要面朝北行拱手礼。左脚踩到射为符号时,不要马上并足,而要旋转右足,先回头观察靶的中部,表示自己一心想着射箭的事,然后再俯身察看双足是否已按规定踩在射位符号上。此时,报靶者把倚靠在靶正中的旌旗移开,司射射箭四枝以作示范。这时,只是拿着弓,不再用拇指拉弦,因为箭已射完,右手搭在弦上。然后,面朝南行拱手礼,其仪节如上堂射箭时相同。礼毕司射下堂,由其位置的南侧走过,来到西堂之下,另取一支箭,夹在指间。然后至西阶的西边,取出刑杖,插在腰带间,再返回其原位。
(以上为司射教射。)

司马命报靶者手执旌旗,面朝北背箭靶站立,为射者指示靶的位置。报靶者奉命至靶前,手执旌旗背向箭靶站立等候司马的命令。司射转身向西,走到与上耦相对的位置,面朝西,命令上耦到指定的位置射击。命令完毕,司射返回原位。上耦的两位射手拱手谦让后一起前行,上射在左边,下射在右边,二人并行。行至正对西阶的地方,两人面朝北拱手谦让,至西阶前,再次拱手谦让。上射先上三级台阶,下射再随后登阶,与上射中间隔一级台阶。上射上堂后,稍靠西边站立,以便为下射让出登堂的地方,并在此等候他。下射上堂后,上射面朝东向他拱手行礼,然后二人并排向东行。二人走到正对着射位符号的地方时,面朝北行拱手礼,然后北行;行至射位符号前时,再次面朝北行拱手礼。二人都以左足踩住自己的射位符号,然后转身向西,扭头察看南方的箭靶的中部,再调整步式,等待司马和司射的命令。司马至堂下西边,不套扳指,不套护臂,只是脱去左袖,手执弓,转从司射南边走过,由西阶上堂,绕西楹西向北行,再向东转,从上射的后边转而面朝西南,站立在上、下射位之间。以右手持弓的末端,向南举起,命站立在箭靶中央的报靶者迅速离开。报靶者执旌答应,从靶至乏,应诺之声不断。接着报靶者坐下,面朝东把旌旗放倒,然后起立等待命令。司马转由下射南边出来,再转向下射身后,从西阶下堂。再转由司射南边至堂下西边,放下弓,穿上左衣袖,然后返回原位,站立在司射的南边。与此同时,司射向北前行,在西阶前与司马相交错,双方都在各自的左方。司射在堂下西阶的东边,面朝北目视上射,命令说:“不得射伤报靶者,不得惊吓报靶者。”上射听后向司射行拱手礼。司射退下,返回原位。于是射箭开始。上射射完一箭后,从腰间抽出一支箭搭在弦上,然后由下射射,如此轮流更替,直至将各自的四支箭射完。报靶者坐地向堂上报告射中的结果,报靶的声调要有变化,举起旌旗时,声调用宫调,放下旌旗时,声调用商调。由于此番射是习射,射中也不统计射中的次数。射毕,二人都执弓而不夹箭在弦上,面朝南行拱手礼,下堂。其仪节与上堂射时相同。上射下三级台阶,下射稍靠西边走,跟随上射下堂,与上射间隔一级台阶。下堂后并排前行,上射在左边。此时,中耦已开始离位上堂,在西阶前与上耦交错,对方都在各自的左侧,双方相互一揖致意。上耦转从司马的南边至堂下西边,放下弓,脱去扳指和护臂,穿上衣袖,在堂下西边等候,面朝南,以东首的位置为尊。三耦射毕,其仪节亦与此相同。司射将刑杖从腰间抽出,靠在西阶的西边,上堂,面朝北向宾报告说:“三耦已射毕。”宾向司射行拱手礼。
(以上为三耦一番射。)

司射下堂,将刑杖插在腰带间,返回原位。与此同时,司马走至堂下西边,脱去左袖,拿着弓,转由其位的南边向北前行,从西阶之前与司射交错而过,对方都在各自的左侧。接着,司马由西阶上堂。绕西楹西边向北行,再向东转,从右射位符号之后停下,再到左右两个射位之间立定,面朝西南,双手持弓向外推,命弟子取箭。报靶者执旌旗答应,由乏至靶,应诺声不断,执旌旗到箭靶前站立待命。司马转从左射位的南边出来,再由左射位的北边至西阶下堂。随后至堂前,面朝北站在将设箭架的位置的南边,命弟子陈设箭架。于是弟子在庭当中设箭架,其南正对着洗,朝东陈放。司马从司射的南边退下,在堂下西边放下弓,穿上左衣袖,返回原位。弟子奉命取箭,面朝北坐下,把箭摆在箭架上,箭尾朝北,然后退下。司马穿上左衣袖,前行至箭架的南边,面朝北坐下,左右两手将箭按照四支一份分好。如箭数不够,则司马又像起初那样,脱去左衣袖,拿起弓,上堂命令弟子说:“箭的数量没有取足。”弟子从西方答应说:“是。”于是再次取箭,并将箭摆在箭架上。
(以上为陈放箭。)

司射把刑杖倚靠在西阶西边,上堂向宾请射,仪节与开始时相同。宾应允。如果宾、主人、大夫都参与射事,则要把宾的射耦告诉宾。再到阼阶上报告主人。主人与宾组成一耦。接着把射耦告知所有与会的大夫,大夫人数虽多,皆与士组合为耦,以示自谦。将其合耦者的姓名报告大夫说:“某人将侍射于您。”然后,司射在西阶之上,面朝北请开始射箭。司射下堂,将刑杖插在腰间,转由司马的南边至堂下西边立定,准备将众宾配合为耦。众宾中待参加射箭的人都下堂,转由司马南边前至堂下西边,继三耦之西依序站立,以东为尊。众宾的排列,以年齿为序,所以,有大夫的耦必定排在尊上的位置,如果众宾的人数太多,堂西之位站不下,则可让他折而向南排列,面朝东,以北端的位置为尊。宾、主人和大夫都在堂上,不下堂,准备射箭。此时,司射将堂下的众宾全部配合成耦。
(以上为司射请射,比耦。)

接着,司射命三耦轮流取箭,然后司射返回原位。三耦轮流取满四支箭,皆脱去左袖,戴上扳指,套上护臂,拿着弓,前行站立在司马的西南边。司射转身走到正对着上耦的地方,命令他们取箭,自己返回原位。上耦的两位射手拱手行礼后前行,行至正对着箭架的地方,面朝北行拱手礼,然后向北前行进。走到箭架前,再次行拱手礼。接着两人转身而立,上射面朝东,下射面朝西。上射向下射行拱手礼,走到箭架的西侧坐下,弓横放在身前,弓背朝上,弓弦朝下;右手掌心向上从弓下伸手,从箭架上取一支箭,将箭的前部并在右手与弓把之间,右手理顺箭后部的羽毛,一边起身;接着执弓弦,向左转,退回原位,面朝东行拱手礼。然后,下射走到箭架的东端,坐下,将弓南北向放在身前;右手心向下从弓的上放伸向箭架的左侧取一支箭,起身,其他动作与上射相同。如此轮流更替,各取四支箭后,彼此相互揖让,然后都向左转身,面朝南行拱手礼,并略向箭架靠近;走到正对着箭架的南方,又皆向左转身,面朝北,将手中的四支箭,三支插入腰带间,另一支夹在指间;再相向行拱手礼,然后都向左转身回到原位,行进时上射在右边;途中,与正往箭架走的中耦相遇错过,对方都在各自的左侧,此时双方拱手致意,然后上耦回到原位。三耦轮流更替取箭的仪节,也都是如此。最后一个取箭的人,要将司射诱射的四支箭和自己的四支箭一同取来,在堂的西方授给有司,然后返归原位。
(以上为三耦取箭。)

堂下的众宾各自取四支箭,不必轮番拿取,都脱去左袖,戴上扳指,套上护臂,拿着弓,在腰间插三支箭指间挟一支箭。由堂下西边南行,走到三耦的南边顺序而立,面朝东,以北面的位置为尊。有大夫的耦为尊。
(以上为众宾取弓箭。)

司射命令一耦开始射击,仪式与诱射时相同。一耦双方相互拱手行礼后登堂,仪节也和诱射时相同。司马命报靶者离开靶位,报靶者应诺。司马下堂,放下弓返回原位。司射仍指间挟着一支箭,表示尚有职责在身,只是将插在腰间的刑杖去掉了,走到西阶前时,与司马交错而过。接着上堂,请宾准许释算以计数胜负,宾表示同意。于是,司射下堂,将刑杖插入腰间,面朝西站立在将要设盛筹器之地的东边,然后面朝北命释筹者设置盛筹器,接着视察并教以释算的方法。释筹者抬来鹿形的盛筹器,另有一人手拿算筹跟随其后。释筹者坐下后设置好盛筹器,使它南面正对着箭架,西面正对着堂上的西夹室的墙,面向东方。然后起身接过算筹,坐下,在鹿形盛筹器中放入八支算筹,把其余的算筹横向放置在盛筹器的西边,算筹的末端朝南。然后起身,恭恭敬敬地等候射事开始。此时,司射前行,在堂下面朝北命令说:“不射中且贯穿箭靶则不释筹。”上射向司射行拱手礼。司射退回到原位。释筹者坐下,取出盛筹器中的八支算筹,准备计数,另放八支算筹在盛筹器中,准备为下一耦射时使用,接着起身,执算筹等候射事开始。
(以上为司射命射以及作释筹的准备。)

于是开始射箭。如射中,则释筹者就坐着将算筹丢在地上,每射中一箭,即放一支算筹在地上以计数。上射的算筹放在右边;下射的算筹放在左边;如果箭已射完,手中还有剩余的算筹,就将它送回到盛筹器的西侧放好。然后,又取出盛筹器中八支算筹,另在放入八支算筹,然后起身,手持算筹等候再射。如此,三耦全部射事结束。
(以上为三耦释算筹而射。)

宾、主人、大夫相互拱手谦让后,各由其阶下堂,并再次拱手行礼。主人至堂下东边,脱去左袖,戴上扳指,套上护臂,然后拿着弓,将三支箭插入腰间,另一支箭挟在指间。宾在西堂之下也是如此行事。上堂时也都各自从原阶经过,先在阶下面朝北相互已让,到堂上后面朝北再次行拱手礼。主人担任下射,以示谦敬;与宾一起走到正对着射位符号的地方,面朝北行拱手礼;踩到射位符号时面朝北再次行拱手礼,然后射箭。射毕,双方面朝南行拱手礼,都站立在各自的阶上,在阶上行拱手礼,下阶后再次行拱手礼。接着,宾在堂的西夹室墙前,主人在堂的东夹室墙前,各自放下弓,脱下扳指与护臂,穿上左衣袖,返回原位,接着上堂,走到阶上面朝北相互拱手行礼,升堂后面朝北再次拱手相让,分别入席。
(以上为宾与主人射。)

大夫脱去左袖,戴上扳指,套上护臂,拿着弓,腰间插着三支箭,指间挟着另一支箭,从西堂之下走出来,经由司射的西侧,站在其配耦者的南面。大夫担任下射,以示谦恭,向上射行拱手礼后前行;其配耦者稍稍后退,以示谦避。彼此拱手谦让的礼节与三耦相同。走到西阶前,配耦者先上堂。射完后,拱手谦让的礼节与升堂射箭时相同。配耦先下堂。大夫下堂时,配耦稍稍后退,以示谦避。大夫和士都在西堂之下放下弓,接着穿上左衣袖。配耦者就此在西堂下止步,大夫则登堂入席。
(以上为大夫与耦射。)

随后,众宾上堂射箭,释筹者计中靶次数的方法与刚才一样。司射下令射箭,只对众耦中的上耦。射毕,释筹者拿着剩余的算筹,上到西阶最高一级台阶,不上堂,报告宾说:“左右已射箭完毕。”接着下堂,返回原位,坐下,将剩余的算筹放在盛筹器的西侧,再起身,恭恭敬敬地等待数算筹。
(以上为众宾射。)

司马脱去左袖,拿起弓,上堂命弟子取回射出的箭,其仪节与前相同。报靶者答应,拿着旌旗背向箭靶站好,仪节如前。司马下堂,放下弓,返回原位。弟子把箭放在箭架上,方式与先前一样。大夫的四支箭,则用茅草捆束在一起,束的位置在箭中部手握处的下面。司马如前那样,将箭架上的四支四支地数取。
(以上为司马命收箭。)

接着,司射走到西阶西边,放下弓和刑杖,穿上左衣袖;向北走到盛筹器的东侧,再转而走到它的南侧,面朝北检视算筹。释筹者在盛筹器的西侧面朝东坐下,先数右边那一堆算筹。计数时,以两根算筹为一纯,右手一纯一纯地取起放在左手上;数够十纯,则纵向放在盛筹器的西侧;再数够十纯,分开放置。剩下的筹,如果是双数,就按纯为单位,横放在十纯一堆的西侧,如果是单数,则要把单数的筹竖向放在纯的西侧,使总数一目了然。然后起立,从右获的算筹前走到左获的算筹亲,面朝东坐下,先将地上所有的左获的筹拿起来放在左手上,再用右手两根两根地数着往地上放,放满十纯就另起一堆放,剩余的算筹按上述计算右获时的办法放置。计毕,司射返回原位。释筹者将胜方净胜的算筹拿在手上,从西阶登堂,到最后一级台阶停住,不升堂,向宾报告比赛结果。如右胜,则说:“右方胜了左方。”如左胜,则说:“左方胜了右方。”净胜数如果是双数,要以纯为单位报告;如果有单数,则在纯数之后再报单数。如果左右算筹的数量相等,就从双方的算筹中各取出一支报告宾,说:“左右方算筹数量相等。”然后下堂返回原位,面朝东坐下,再将地上的算筹放在左手中,数出八根,放入盛筹器中,剩下的全部放在盛筹器的西侧;然后起身,恭恭敬敬地等待下一个命令。
(以上为统计算筹。)

司射至堂下西边,命弟子设丰。弟子手捧丰上堂,设置在堂上西楹的西边,随即下堂。胜方的弟子在堂下洗觯,上堂斟酒,面朝南坐下,把觯放置在丰上。下堂,脱去左袖,拿着弓,返回原位。接着,司射脱去左袖,拿着弓,右手指间挟一支箭,将刑杖插在腰间,面朝北在三耦南边命三耦和众宾说:“胜者一方一律脱去左袖,戴上扳指,套上护臂,手拿拉紧弦的弓。负方一律穿上左衣袖,脱下扳指和护臂,右手将弦松开的弓仰放于左手上,左手握住弓握把的中部。”命毕,司射先返回原位。三耦和众射者皆与其射耦走到射礼开始时所立的位置,以北首的位置为尊。司射命饮酒者上堂饮酒,与使射者上堂射之仪节相同。每一耦的射手上前时,都要象先前升堂射箭时那样拱手行礼相让,走到阶前,胜方射手先上堂,稍靠右边一些,以避让上堂的负方射手。负方射手上堂后,面朝北坐下,从丰上取觯,起身,稍稍退后,站着干杯。然后再上前坐下,将觯放置在丰下边。起身,向胜方射手行拱手礼。负方射手先下堂,与上堂饮酒的下一耦射手交错而过交,对方都在各自的左侧,互相拱手行礼。接着,上耦从司马的南边转弯至堂下西边。放下弓,整衣等候。堂上的执爵者由赞者代理。执爵者坐下,取觯,斟酒,把觯放在丰上。接下来升堂饮酒的人仪节与前相同。三耦饮酒完毕。宾、主人、大夫如是负方,则不必拿弓,以示尊优。执爵人取觯下堂为之洗觯,上堂斟满酒,然后到席前授与他。接觯后,持觯至西阶上方面朝北饮酒。干杯后,将觯授与执爵者,然后返回就席。大夫是尊者,上堂饮酒时,则大夫的射耦不上堂。如果大夫的射耦是负方,则亦手持解弦之弓,独自上堂饮酒。众宾接着上堂饮酒完毕,等负方的射手全部上堂饮过罚酒后,再把堂上的丰和觯撤下。
(以上是罚负方的射手。)

司马在堂下洗爵,上堂斟酒,持爵下堂,至靶前向报靶者献酒。赞礼者准备脯醢,设折俎,到到靶前的左中右三处致祭。报靶者背向箭靶而立,面朝北拜谢司马,并接过酒爵,司马面朝西拜送受爵者。报靶者手捧酒爵,让赞礼者捧着脯醢和俎跟随其后。至箭靶右侧,将脯醢和俎设置其前。报靶者面朝南坐下,左手执爵,(右手)祭脯醢,执爵起身。又从俎上取肺,坐下祭俎,继而祭酒。祭毕起身,至箭靶的左侧和中央祭祀,其仪节都是如此。然后,赞礼者在箭靶左侧祭祀之处的西北三步远的位置上,面朝东设置脯醢和俎。报靶者在脯醢的右边面朝东站着饮酒,干杯后不必拜谢司马。司马接过空爵,放置在篚中,返回其位。报靶者又捧着
脯醢,使赞礼者捧着俎随后,避其正位,设置在乏的南边。报靶者又走到靶的前面,站着等候命令。
(以上为司马向报靶者献酒。)

司射走到西阶西边,放下弓箭和刑杖,脱下去扳指和护臂,穿好衣服。至洗前洗爵。上堂斟满酒,持爵下堂,在释筹者的席位前向他献酒,释筹者站时略向南偏,以便靠近祭食。有司进脯醢、设折俎,并有祭脯和祭肺。释筹者在祭食的右边,面朝东拜司射并接爵,司射面朝北拜送受爵者。释筹者近靠着祭食坐下,左手执爵,以右手祭脯醢。接着起身,从俎上取肺,坐下祭俎,接着祭酒。然后起身,在司射西边面朝北站着饮酒,干杯后不必拜谢。司射接过孔爵放在篚中,释筹者稍靠西边避开设祭食和俎的地方,然后返回原位。
(以上为司射向释筹者献酒。第二番射至此完毕。)

司射向上耦宣布:开始轮流取件箭。三耦如前一样顺序轮流取箭,取毕返回原位。宾、主人、大夫像此前那样,相互拱手谦让,然后下堂。主人至堂下东边,宾至堂下西边,都脱去左袖,戴上扳指,套上护臂,拿着弓,皆各前行,至阶前,双方转而面向南拱手行礼。接着一起向南走,走到箭架两侧是,两人转身,面对面拱手行礼,然后像三耦一样轮流取箭。取毕,面朝北,将三支箭插在腰间,另一支箭挟在指间,相互拱手行礼后退下。宾至堂下西边,主人至堂下东边,皆放下弓矢,穿好衣服。至阶前,面朝北相互拱手行礼,上堂,面朝北,再次拱手行礼,然后入席。大夫在西堂之下脱去左袖,戴上扳指,套上护臂,拿着弓到其射耦之南就位。皆如三耦一样互相行拱手礼后一起去取箭。走到箭架前,大夫之耦站在左侧,面朝东,大夫面朝西。大夫先到箭架前坐下,解下束箭的茅草,起身返回原位。随后大夫之耦面朝东向大夫拱手行礼后到箭架前坐下,一次并取四支箭,以手顺理箭羽而起身,返回原位,面朝东再次向大夫行拱手礼。大夫到箭架前坐下,与其耦一样,亦一次并取四支箭。转而面朝北,将三支箭插入腰间,另一支挟在指间,拱手行礼后揖而退回原下。接着耦先返回射位。大夫则走到西序之下,放下弓箭,穿好衣服,上堂入席。众宾随后像三耦一样,轮流上前取箭,然后拿着箭返射位。
(以上为三耦、宾、主人、大夫等取箭。)

司射仍挟着一支箭,像二番射时那样,命上射开始射箭。每一耦都要像二番射时那样,相互拱手谦让后上堂。接着,司马上堂,命报靶者离开靶位,报靶者应诺。司马下堂,放下弓,返回原位。司射与司马在阶前交错而过,司马取下腰间的刑杖,穿好左衣袖,走到堂上示宾:能否用乐曲来使您欢娱,宾表示同意。司射下堂,将刑杖插在腰间,面朝东命乐正说:“请用乐曲来娱宾,宾已准许。”于是司射走到两阶之间,在堂下面朝北命令说:“不按鼓的节奏射箭的,不得计数!”上射向司射拱手行礼。司射退回原位。乐正面朝东命令大师说:“演奏《驺虞》,五节之间的节奏长短疏密都要相同。”大师不必起身,只在自己的位置上应诺。乐正退回原位。
(以上为司射请求以乐节射。)

接着乐工演奏《驺虞》以节制射箭的动作。三耦射毕,宾、主人、大夫、众宾依序相继射箭,凡是应着鼓和歌的节拍射中者,就抽出算筹扔到地上,如同最初所做的那样。射毕,下堂。释筹者拿着剩下的算筹,上堂报告宾:所有人都已射完。其间仪节与二番射时相同。
(以上为三耦、宾、主人等射箭。)

司马上堂,命取靶位上的箭,报靶者应诺。命毕,司马下堂,放下弓,返回原位。弟子将箭摆放在箭架上,司马将大夫用箭四支一束扎好,其间仪节都与二番射时相同。
(以上为司射命取箭。)

司射放下弓,检视算筹,其间仪节与二番射时相同。释筹者根据统计结果禀告宾,胜方赢若干筹,或者是双方射平,其间仪节也与二番射时相同。然后,下堂返回原位。
(以上为统计算筹。)

司射命弟子设丰,弟子遵命设丰及斟酒诸仪节,其仪节都与二番射时相同。继而命令胜方的射手执弦拉紧的弓,负方的射手执解弦放松的弓,然后上堂让负方射手喝罚酒,其间仪节与二番射时相同。
(以上为负方喝罚酒。)

司射此时晒是袒着左臂,带着扳指,套着护臂,左手执弓,右手拿着一支箭,将箭和弓弦并列拿着,箭头朝上。至堂下西边,命轮流取箭,其仪节与二番射时相同。命毕,司射返回原位。三耦和宾、主人、大夫及众宾都脱去左衣袖,戴上扳指,套上护臂,交替轮流的从箭架上取箭,仪节如二番射。只是箭不横搭在弓弦上,而是分别与弓弦和弓把并列在一起拿着,然后退下,但不返回射位,下堂至堂西将弓箭嫁给有司,表示射事已完毕。在所有射手都交替轮流取箭完毕并交给有司后,堂上有席位者彼此拱手行礼,相继上堂入席。
(以上为三耦及宾主等取箭交给有司。)

于是司射走到堂下西边,放下弓和刑杖,脱去扳指与护臂,穿好衣服,返回原位。司马命弟子解开拴在箭靶左下边的绳索,又命报靶者拿着旌旗退下,再命弟子把箭架撤去。司射命释筹者将盛筹器和算筹全部撤走,在堂下待命。
(以上为撤除射器。)

司马复又行司正之职,退返觯南边的位置站立。乐正命弟子相助乐工即其位。弟子像其下堂时一样相助乐工从西阶上堂,返归其位坐下。宾面朝北坐下,拿起放在俎西边的觯,起身,至阼阶上方面朝北向主人酬酒。主人下席,站在宾的东边。宾坐下,放好觯,拜主人,持觯起身。主人答拜还礼。宾不祭酒,干杯,不必拜谢主人,不必下堂洗觯。然后斟满酒,前行,转而面朝东南捧觯而立。主人在阼阶上方面朝北拜谢宾,宾稍退后,以示谦避。主人近前从宾手中接觯,宾在主人西边面朝北拜送。宾拱手行礼,然后入席。主人持觯至西阶上方酬大夫。大夫下席,站立在主人西边。其仪节与宾酬主人时相同。酬毕,主人拱手行礼后入席。如果没有大夫在场,那么主人就向三位众宾之长依次进酬,其仪节与向大夫进酬酒相同。司正从西阶上堂协助主人和宾主持旅酬仪式,命受酬者说:“某人向某子酬酒。”受酬的人下席接酒。司正退下站立在西夹室墙的序端,面朝东而立。各位接受酬酒者拜谢、起身及饮酒的仪节,都与宾酬主人时相同。向宾、主人、大夫及众宾进酬酒后,再向给有司等进酬酒;有司等都走到堂上,在西阶上接受酬酒。最后一位受酬的人,要将喝空的觯带下堂,把觯放在庭中的篚内。
(以上是旅酬。)

司正下堂回到原位,命二位赞礼者上堂,向宾和大夫进酬酒。接着二位赞礼者下堂洗手、洗觯,上堂斟满酒,在西阶上方面朝北坐下放好觯,拜主人,执觯起身。宾和大夫皆在席末端答拜还礼。于是,二位赞礼者又都坐下祭酒,继而饮酒,干杯后起身。又坐下,放好觯,拜主人,执觯起身。宾和大夫在席的末端再次答拜还礼。二位赞礼者下堂洗觯,其次序正与上堂时相反。洗觯毕,上堂斟满酒,皆在西阶上面朝北进行的,以东为尊。宾与大夫拜而谢之。两位赞礼者一起到宾和大夫的席前坐下,将觯放在
脯醢的西侧,宾和大夫辞而谢之,坐取觯,起身。二位赞礼者退回到西阶之上,拜送宾和大夫,然后下堂。宾和大夫坐下,把觯放回脯醢的右侧,再起身。如无大夫在场,则仅向宾一人举觯即可。
(以上为二位赞礼者向宾、大夫举觯致意。)

司正从西阶上堂,至阼阶上方主人前受命,然后至西阶上方请宾安坐,宾以俎尚未撤为由推辞。司正向主人复命,主人说:“请求撤俎。”司正转告宾,宾表示同意。司正从西阶下堂,在阶前命弟子准备伺候撤俎。司正上堂站立在西序南端。宾下席,面朝北方而立。主人从席南侧下席,面朝北站于阼阶上方。大夫下席,面朝南站在席东边。宾取俎,转身授与司正。司正持俎从西阶下堂,宾随后下堂,继而面朝东站立在西阶西边。司正持俎出门,授与其随从。主人取俎,转身授与弟子。弟子接俎,从西阶下堂,持俎至东壁收藏。主人从东阶下堂,面朝西站立。大夫取俎,转身授与弟子,弟子持俎从西阶下堂,继而出门授之与随从。大夫随其后下堂,站立在宾的南边。堂上的三位众宾之长也都下堂,依序站立在大夫南边,稍稍退后,表示不敢与宾、大夫并列,三人的位置以北为尊。
(以上为请宾安坐并撤俎。)

主人与宾相互拱手谦让后,在阶前脱去鞋子,上堂。大夫及众宾皆脱掉鞋子,上堂坐下。有司进上菜肴,宾主欢饮,此时饮酒,不限爵数,醉而后止。二位赞礼者取觯酌酒酬宾和大夫。宾和大夫不必起身,拿起放在地上的觯饮酒,干杯,不必拜谢赞礼者。赞礼者接过空觯,随即斟酒放在席上。宾端起觯敬主人,大夫也端起觯敬众宾之长,按照尊卑之序,两只觯分别交错乡下酬酒,都不必拜谢。酬酒已遍及堂上众宾,最后一位受酬者起立,在西阶上方依次向堂下众宾及主人之赞者酬酒。堂下众宾和赞者中年长者受酬,酬者不拜而饮酒,干杯,又斟满酒。受酬的人不拜而受觯。依序酬酒,酬酒遍及堂下众宾与赞者,都不拜。赞礼者也都参加。最后一位受酬者持空觯下堂,把它放在篚中。赞礼者又取觯洗净,上堂斟满酒,将觯放置在宾与大夫席前,准备下一轮酬酒。整个酬酒过程中,堂上堂下的音乐或间或合,歌乐不已,尽欢而止。
(以上为饮酒礼。)

宾起身告辞,此时乐正命奏《陔夏》。宾下堂,至台阶时,《陔夏》的乐声起。宾走出大门,众宾也都随之出门,主人到门外相送,行再拜之礼。
(以上为主人送宾。)

第二天,宾身穿朝服至主人门外拜谢主人的礼遇,主人不请宾入见。随后,主人身着与宾相同的礼服,到宾家门外,拜谢宾屈尊光临,然后退回。
(以上为宾拜谢主人。)

主人脱去朝服,换上便服,犒劳司正。慰劳的仪节比较简约,以司正为宾,不用陪客,不杀牲。但要去请司正。司正到来时,主人至门外迎接,不拜。入门上堂,不拜,谢其光临,不拜谢洗爵。执事人进置脯醢,但不设俎。宾以酒回敬主人,主人不必感谢宾饮了自己的薄酒,不拜众宾。向众宾献酒后,由一名赞礼者举觯授宾,随即开始随意饮酒,不限爵数,至醉方休。不用司正监酒。昨日射礼的宾可不必再参加。昨日无法邀请的亲友,因其所愿。对乡中致仕的卿大夫及盛德君子,邀请与否亦随其所愿。所上的菜肴不限,视其所有;宴饮时,六首乡乐可以随意点奏。
(以上为主人慰劳司正。)


[记]

如果有大夫参加,则使居官之士为宾。因为宾为贤能之士,所以不必预先戒告。
其牲用狗,在堂外东北边烹煮。
酒尊上盖粗葛布盖巾,宾到时撤去。
蒲席用以黑布镶边。设在西序面朝东的席,以北为上首。
献酒用爵,其他用觯。干杯后下拜者不空起立,起立即要酢主人。
进荐食品:脯盛于笾,脯五条,另有半条横置其上以供祭祀。醢盛在豆中,预先陈放在东房里。脯条长一尺二寸。
(以上记宾的选择,以及牲、尊、蒲席、爵和荐食得注意事项。)

狗肉煮熟后放在俎上,用时从东壁移至西阶,从西阶上堂陈置席前。宾之俎所载的肉食有:脊、胁、肩、肺。主人之俎所载的肉食有:脊、胁、臂、肺。肺都要割离开来。牲都要用右体,肉皮向上。
主人取爵后,总共有三次执爵起身,每次都要往爵中酌酒不能空爵。
凡是举爵献宾、献大夫、献乐工,都要进脯醢。
大凡酒杯不用时,放置在左边;将要举以献酬,则放置在右边。
主人向三位众宾长者献酒时,只有一位尊者辞洗,其仪节与宾礼相同。
行礼时,堂上如果有诸公在场,待以宾礼,对大夫则待以介礼。无诸公在场,则对大夫待以宾礼。已开始奏乐,大夫便不可再入内。
(以上记俎、举爵、奠爵、辞洗以及诸公、大夫在时的礼节。)

乐正与堂下众宾一起依序受酬。

三人吹笙,一人吹和而成乐曲。
给乐工和吹笙人献酒,要从堂上篚中取爵,献酒毕,要把空爵放在堂下篚中。主人献吹笙人,在西阶上拜送。
堂下众宾(立者)面朝东,以北为上。
司正在举觯旅酬以后,要把脯醢进置其位。
三耦,选众宾中的年青人组成,司射进前教诫之。
司射的弓矢和扑,靠在西阶西边。
(以上记与乐正、众宾、司正、三耦等相关的仪节。)

在司射袒左臂、套上扳指,臂着臂衣上堂后,司马即在阶前命张设箭靶,接着命获者把旌倚靠在靶子中央。
所用的箭靶的样式:天子用画熊头的箭靶,底色为白色;诸侯用画麋鹿头的箭靶,底色为红色;大夫的箭靶以布制成,靶心处画虎豹头;士的箭靶亦以布制成,靶心处画鹿和豕的头像。凡在侧边彩画云气为饰的靶子(宾射和燕射之侯),其画云气处以朱红色为底色。
如果是在庠举行射礼,射手站在堂上两楹之间。射手所立处的十字标记,其纵画长一箭杆,上射与下射的位置相距一弓长,十字标记的横画长约一足。射于州学,射手立处的十字标记在屋的中脊(栋)下,射于乡学,其十字标记的位置则在屋前梁下。
司马命令报靶者到靶前就位,实在他的仪礼之位上宣布的,即司射之南的地方。
凡是去堂下西边,都要从司马之位的南边出入。只有宾和大夫下台阶后,直接至堂西取弓箭。
(以上记候、射位等的细节。)

报靶者所执旌旗,各用射者平时所用的旗帜。不命之士,则用白羽和朱羽杂缀为旌旗,其旗竿长两丈一尺,在其一丈六尺(二寻)以上处,套上鸿雁的颈项。
凡挟箭,都是横向夹在食指与中指之间。
司射的位置在司马的北边,司马无射事时不执弓。
第一番射箭,射中时,只有获者大声唱获而不释算筹记数;第二番射箭,则释算筹以记数;第三番射箭,则用音乐节射。上射的位置在右边。箭架的形制,长一箭杆(三尺),宽三寸,厚一寸半,两端作龙首,中间为蛇身相交状,以形似背心的皮当设于其上以承矢。
箭架,漆成赤黑色,设楅者以手横捧之,面朝南坐下,放置于中庭,其位置南北与洗相对。
(以上记旌旗、箭架等的形制等。)

射箭的人如有过错,则以刑杖抽打作为惩罚。
众宾中不参与射事的人不下堂。
取司射作示范之箭的人,既已与其耦轮流取箭完毕,然后一次并取司射作示范的四支箭。

宾和主人射时,则司射赞相其上堂和下堂,宾和主人射毕就席后司射才无事,返回原位。
鹿形盛筹器的形制:漆成赤黑色,刻木为鹿形,前腿跪伏,背上凿孔可盛八枝算筹;释获人以手捧之,头向前方。
大夫随宾、主人下堂后,可以站在堂下西边等候上堂射箭。大夫与士为射耦,则袒露其绛色短衣(而不肉袒)。其射耦在射箭的位置上稍退后一些,表示不与打不并列。
在射礼中,司射检视算筹时,要放下弓箭:一次时知道并监督统计算筹,另一次时向抽算筹者献酒。
(以上补充说明经文的某些仪节以及盛筹器的形制。)

演习礼乐之射以容体合礼乐为主而不以射中为主。主于射中之射,则胜者继续参与射事,不胜者下堂,下一番便不能继续升堂再射。
主人如过属于负方,亦在西阶上饮罚酒。
报靶者之俎所载肉食有:折脊、胁、肺及牲体前肢。
箭靶面朝北放的堂,所以称东方为右侧。抽算筹者的俎所载肉食有:折脊、胁、肺。报靶者与释获筹者俎上都有祭肺。
大夫解去束箭的茅草时,要坐下来解,表示不敢自尊。演奏《驺虞》,与《采蘋》一样,都要演奏五遍。众宾射则不必计算唱的遍数。
(以上记射礼、获者之俎以及歌诗等。)

古来饮酒至旅酬时,才可以谈话。旅酬,不洗觯。不洗觯则不祭酒。已开始旅酬,士便不可再入内了。
大夫最后告退,主人送至大门外,行再拜之礼。
乡射的靶子尺寸:最上幅长四丈,中十尺见方。侯道(射距)长五十弓(每弓六尺),每弓取二寸为中的宽和高之数。躬的长度是中的二倍,上舌的长度又是躬的二倍。下舌长出躬的部分的长度是上舌长出躬的部分的一半。
竹子做成的算筹八十根。算筹长一尺零一握(握约四寸),用刀削白的一端是手握之处。
刑杖的长度与箭杆一样长,用刀削其一端一尺长的部分以便手握。
(以上记旅酬、送宾的细节以及乡候、箭筹、刑杖的形制。)
 
如果国君来参加射礼,那么应该按照礼仪惯例担任下射。与国君合耦的上射,应该从射位符号处后退一箭长的距离再射,表示不敢与国君并列,每箭射出后,要转身面对国君,并且等待他射。国君要在奏乐声起后再踏上射位符号。
国君射时只需脱去内衣外的红色短衣即可。小臣为国君递箭时,要以巾包裹着,表示不敢亵渎国君使用的东西。如果国君属于负方要饮罚酒,那么宾应该像燕礼中那样让国君喝完爵中的酒之后,再自酌自饮。国君如果在城中燕射,则用皮树这种野兽的皮做靶心,用翿旌报靶;如果在城郊大射,则用闾这种野兽的皮做靶心,用旌旗报靶;如果在边境与邻国之君相遇而会射,则用虎皮做靶心,用龙旃之旗报靶。大夫们参加的射礼,用兕皮做靶心,报靶用的旌旗则根据大夫的等级来选用。士参加的射礼,用鹿皮做靶心,用翿旌之旗报靶。只有国君能在城中燕射,其他人都不允许。如果有国君在场,大夫射箭时则袒露其左臂。
(以上记国君参加射礼时的仪节。)

【朗诵】
已上传微盘。

【心得】
射礼是古时六艺之一,在习射的同时,又教民礼让。射礼中的宾,只有德行超群者,才有资格担当。在三番射中有固定的射道、严格的比赛规则,流程中三耦双方相互多次拱手行礼谦让后登场,射完箭分胜负后走下来酬酒欢娱。有胜负之分,就有争,但也是君子之争,这与古希腊运动会中粗野的争斗胜负相比,射礼重视过程超过重视结果,全程都在展现礼仪。曾经很怀疑华夏是礼仪之邦这句话,看了《仪礼》后改观了,仔细观察生活中人们的待人接物,还残留着些少得可怜的礼仪,有也大都变了味道,人根不稳,文化复兴迫在眉睫。




回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-3-3 12:40:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 july_zx 于 2024-3-7 23:49 编辑

第八周(20240303-20240309)

燕礼第六

【查字正音】
觚(gū):古代一种盛酒器具。
霤(liù):屋檐滴水处。
罍(léi):酒的代称。古代一种盛酒或水的器具。腹大口小,形状像壶,比瓶小。
脀(zhēng):已盛牲体的俎。

【翻译】
燕礼。退朝时,小臣代表国君请群臣留下,准备参加宴请。膳宰将国君提供的肴馔陈放在路寝的东边。乐工们在堂下两阶之间挂上钟磬。放诸臣酒器的篚陈设在东阶的东南方,正对着堂屋东边屋檐滴水处,盛着水的罍放在洗的东边,篚在洗的西边,按首南尾北的方向陈放。房国君酒爵的篚,放在洗的北边,朝西。司宫在东楹柱的西边放置两只方壶。两只方壶,左边的放玄酒,左侧即南方,为上位,表示尊重,这是卿大夫的酒尊。国君的酒器是两只叫做“瓦大”的尊,下面有托盘,遮盖的巾用粗葛布或细麻布,依季节而定,其位置在卿大夫酒尊的南边,以南边为上位。众士的食物则放在门的西侧,盛酒器是两只圆壶。司宫在户西为宾设席,以东边为上位,上面没有增加的席。于是,射人禀告国君,燕礼所用器具已陈设完毕。
(以上是陈设燕礼的器具。)

小臣在东阶上为国君设席,席头朝西,席上加铺一层坐席。国君登堂在席位上就坐,面向西。小臣奉命引导卿大夫入内,卿大夫皆从门的右边进入,面朝北并排而立,以东为上位。士站立在门内左侧,面朝东,以北边为上位。祝史站立在门内右侧,面朝北,以东边为上位。小臣师一人在东堂下面朝南而立。士旅食者站在门内左侧面朝北而立,以东边为上位。国君下堂站立在东阶的东南,面朝南,向大夫行拜礼,卿进前面朝西而立,以北为上位;国君又向大夫行拜礼,大夫皆稍前进。
(以上为君臣即位。)

射人向国君请命本次燕礼的宾由谁担任。国君说:“命某大夫为宾。”射人把国君的命令转告宾。宾稍进前,婉言推辞。射人回禀国君,接着向宾重申国君的命令。宾再拜叩首,表示同意。射人向国君复命。于是宾走出站立于门外,面朝东,等候主人的正式邀请。国君在庭中向卿大夫拱手行礼,然后登堂就席。
(以上是确定宾的人选。)

小臣自东阶下堂,面朝北,请问国君由谁担任执幂者和羞膳者。于是小臣奉国君之命任命执幂者,执幂者受命后,从西阶登堂,站立在酒尊南边,面朝北并立,以东边为上位。膳宰请问诸公卿,是否可以进献肴馔。
(以上为任命执幂者和羞膳者。)

于是,射人引宾入门。宾入门后,走到堂前,国君走下一级台级,向宾拱手行礼致意。礼毕,国君转身登堂就席。
(以上为迎宾入门。)

宾从西阶登堂。主人也随之从西阶登堂,在宾右侧,面朝北而立。宾上堂后,主人行再拜之礼;宾以再拜之礼作答。主人下堂准备洗手、洗爵,到庭中后站在洗的南边,面朝西北。宾随之下堂,表示不敢安居在堂,在台阶西边,面朝东而立。主人辞谢宾下堂,宾谦辞作答。主人面朝北洗手,坐下从篚中取觚洗涮,宾稍稍进前,辞谢主人亲自为自己洗觚。主人坐下把觚放置在篚里,起身作答。宾退回原位。主人洗涮完,宾拱手行礼,然后登堂。主人接着登堂。宾再次拜谢主人亲为洗觚。主人主宾的右侧放下觚答拜还礼,然后下堂洗手。宾随之下堂,主人辞谢宾,宾谦辞作答。主人洗手毕,宾拱手行礼,然后登堂。主人随之登堂,坐下取出篚中洗净的觚。执幂者拿起国君酒尊上的盖巾,主人斟酒后,执幂者再盖上盖巾。主人在宾席前进献宾。宾在西阶上拜谢,然后走到席前接受酒爵,回到原位。主人在宾右边为送上酒爵行拜礼。膳宰进献干肉、肉酱。于是宾入席。膳宰又摆上折俎。宾坐下,左手执觚,右手祭干肉、肉酱,祭毕,把觚放在干肉和肉酱的右边,站起;接着取肺,坐下,将肺的下端扯断,放在口中尝一尝,起身把它放在俎上;然后坐下擦手,又拿起觚,然后祭酒,接着起身,到席的末端坐下尝一口酒,再离席,坐下放好觚,拜谢主人,并告知酒极甘美,然后执站起身。主人答拜还礼。宾在西阶上面朝北坐下喝完觚中酒,起身,又坐下放好觚,然后拜谢主人。主人答拜还礼。
(以上为主人向宾献酒。)

宾拿着空觚下堂。主人随之下堂。宾到洗的南边坐下放好觚,站起身稍稍进前辞谢主人下堂。主人面朝东谦辞作答。宾又坐下取觚,放在篚南,洗手洗觚。主人辞谢宾亲为洗觚。宾坐下把觚放在篚中,起身谦辞作答,然后将觚洗涮干净;洗涮完毕,宾主走到台阶前,宾向主人拱手行礼,然后登堂。主人随之登堂,拜谢宾亲为洗觚,仪节与刚才宾拜谢主人时相同。宾又下堂洗手,主人随之下堂。宾辞谢主人下堂,洗完手后,向主人拱手行礼,接着登堂;斟酒,执幂者揭盖巾与开始相同,然后又盖上,宾执觚在西阶向主人进酢酒。主人面向北行拜谢礼谢宾,并接过觚,宾走到主人左边拜送至。主人坐下祭酒,祭毕不必尝酒,不必拜谢宾敬酒,也不必告谢酒的甘美,然后喝完酒,起身;再坐下放好觚,拜谢主人,然后执觚起身。宾答拜还礼。主人不必感谢宾不嫌弃自己的薄酒,拿空觚下堂,放在庭中的篚内。
(以上为宾用酒酢主人。)

接着由主人向国君行献酒,宾下堂回避,站立在西阶西边。射人奉国君之命请宾登堂。宾登堂后站立在西序的内侧,面朝东。主人下堂洗手,接着洗象觚,然后登堂斟酒,面朝东北献给国君。国君拜谢后接受象觚。主人从西阶下堂,再走到东阶前面朝北拜送之。士进献干肉、肉酱,膳宰摆上折俎,都从西阶上堂。国君祭酒和干肉和肉酱的仪节与宾相同,只是由膳宰协助献国君祭肺。国君不必拜谢主人的敬酒,站着喝完觚中酒,坐下放好象觚,拜谢主人,然后执象觚起身。主人答拜还礼,登堂接过喝空的象觚,然后下堂放入为国君专设的篚中。
(以上为主人向国君献酒。)

主人另取一觚,下堂洗涮,然后登堂酌以国君的膳酒,然后下堂,再阼阶之下自酢, 接着面朝北坐下放好觚,向国君再拜叩首。国君以再拜之礼相答。主人坐下祭祀,然后喝完觚中酒,又向国君再拜叩首。国君人以再拜之礼相答,主人把空觚放入篚中。
以上为主人自酢。

主人下堂洗手、洗觚,接着登堂准备向宾进酬酒;主人从方壶中酌酒,然后在西阶上坐下放好觚,向宾行拜礼。宾走下筵席,再西阶上面朝北答拜还礼。主人代替国君坐下祭酒,然后坐着饮酒;宾不敢当此大礼而推辞。主人喝尽觚中酒,拜宾;宾答拜还礼。主人下堂洗觚,宾随之下堂,主人辞谢宾下堂,宾辞谢主人亲为洗觚。主人洗觚完毕,宾拱手施礼后登堂。宾上堂后不必拜谢主人亲为洗觚。主人在觚中酌以国君的酒。宾在西阶上拜谢,并在筵前接受觚,回到原位。主人拜而送之。宾入席后,坐下祭酒,然后把觚放在祭物的东边。主人下堂回到原位。宾离席站至筵席的西边,面朝东南而立。
(以上为主人酬宾。)

小臣从东阶下请国君命献爵的人。国君命下大夫之长担任。小臣传达君命使下大夫之长去送爵。送爵者走到东阶下,都面朝北,向国君再拜叩首,国君以再拜之礼作答。送爵者站立在庭洗的南边,面朝西并排而立,以北边为上位。按顺序进前,洗手、洗角觯。自西阶登堂,按顺序进前,从方壶中酌酒,两人在西楹柱北边交错而过,接着先后下堂;两人在东阶下放好觯,向国君再拜叩首,执觯起身。国君以再拜之礼作答。二位送爵者都再阼阶前坐下祭祀,然后喝尽觯中酒,起身;坐下放好觯,向国君行再拜叩首之礼,然后执觯起身。国君以再拜之礼作答。送爵者持觯在洗的南边等待君命。小臣请国君指定献觯的人,如果国君命令“一起进献”,则两人按顺序进前,放觯在篚中,都在东阶下向国君再拜叩首;国君以再拜之礼作答。送爵者洗涮象觯,登堂酌酒,依顺序进前,两人面朝东坐下,放象觯在国君席前祭物的右边,以长者所进之觯为尊,放在北面;然后下堂,都在东阶下向国君再拜叩首,送受觯者。国君以再拜之礼作答。
(以上是向国君致送爵。)

国君坐下取过大夫所送的觯,起身到西阶前向宾进酬酒。宾下堂,在西阶下准备行再拜叩首之礼。国君命令小臣劝阻,于是宾上堂行再拜叩首之礼。国君坐下,放好觯,以再拜之礼作答,然后执觯站身,站着喝尽觯中酒。宾又下堂,准备向国君行拜礼,小臣劝阻。于是宾上堂,向国君再拜叩首。国君坐下放好觯,以再拜之礼作答,再执觯起身。宾进前从国君手中接过空觯,下堂放在篚中,换觯洗涮。如果国君有命令,则不用换不用洗,接着宾转身登堂,向觯中酌膳酒,下堂准备拜国君。小臣又劝阻。于是宾上堂,向国君再拜叩首。国君以再拜之礼作答。宾在西阶上按次序向卿大夫行旅酬礼。射人请大夫之长登堂接受酬酒主宾在大夫的右边坐下放好觯,拜大夫,然后执觯起身,大夫答拜还礼。宾坐下祭祀,站着饮酒,饮尽觯中酒,不必拜谢。如果宾用的是膳觯,就要下堂更换觯并洗涮,因为膳觯是尊者使用的,然后登堂从方壶中酌酒。大夫拜谢接受觯,宾拜而送之。大夫们都接受了宾的酬酒,其间仪节与公卿受宾酬酒相同,也不必祭酒。最后一位接受酬酒者,要拿空觯下堂,将它放在篚中。
(以上为国君酬宾,宾酬大夫。

主人洗觯登堂,从方壶中酌酒,在西阶上献给卿。司宫将卿的两重席一并卷起,放置在宾的左边,席的首端朝东。卿上堂,拜谢主人并接受觚。主人拜而送之。卿请求撤去上面一重席,司宫遵命撤之,再将下面一重席铺好。然后有司进献干肉、肉酱。卿入席坐下,左手执觚,右手祭干肉、肉酱,接着祭酒,祭毕不用尝酒;然后离席,面朝北在西阶上座坐下,喝完爵中酒,起身,坐下放好觚,拜谢主人。再拿着觚起身。主人答拜还礼,从卿手中接受觚。卿下堂回到原位。如此,一一向卿献酒,最后主人拿空觚下堂,放在篚中。于是,射人引卿登堂,卿都登堂就席。如果有诸公在场,就要在卿前先进献他们,进献的礼仪与进献卿的相同。为他们在东阶西边设席,面朝北,席头朝东,筵席只有一重,上面不再加席。
(以上是主人向卿献酒。)

小臣又一次请国君命定下一轮献爵者,国君仍然命令二位下大夫担任。他们送爵的仪节与刚才相同。小臣又请国君命定致爵的人数。如果国君命二大夫中的尊长者致爵,则送爵者把觯放在篚中,另一人在洗的南边等待。尊长者致爵,致者要在东阶下向国君再拜叩首,国君以喜爱白之礼作答。接着,进献者在庭中洗象觯,登堂酌酒,然后在国君席前坐下,放象觯在祭物的南边,下堂,与站在洗南边的送爵者一起向国君再拜叩首,礼送受觯者。国君以再拜之礼作答。
(以上为再请二大夫送爵。)

国君举起刚才放着的另一只觯,准备向卿、大夫行旅酬礼,如果自己已经不胜酒量,则可以命宾或卿大夫之长自行酬酒。国君在西阶上一次向卿、大夫进酬酒,仪节如同原先一样。最后一位接受酬酒的大夫拿着空觯下堂,放在篚中。
(以上为国君向卿劝酒。)

主人洗觚登堂,接着酌酒,在西阶上向大夫献酒,大夫上堂,拜谢主人后接受觚。主人拜送受觚者。大夫坐着祭祀,站着喝完爵中酒,喝完酒不必拜谢。主人接过空觚。大夫下堂回到原位。膳宰的属吏在洗的北边,面朝西向主人进献干肉、肉酱,但没有折俎。向大夫一一进献酒之后,分别在大夫席前进以食品。大夫的席位排在宾的西侧,而已东方为尊。进陈食品后,射人遍引导大夫登堂,大夫都登堂,一一入席。
(以上为主人向大夫献酒。)

在西阶上稍东的地方设乐工席。乐正先登堂,面朝北站在工席的西边。小臣引导乐工入门,乐工四人,两人鼓瑟。小臣在左肩荷瑟,瑟可以鼓的一端朝前。手指钩入瑟底的小孔中,瑟弦朝里。右手扶着乐工入门,从西阶上堂,面朝北并列而坐,以东边为上坐。小臣坐下,把瑟交给乐工,然后下堂。乐工门歌奏《鹿鸣》、《四牡》、《皇皇者华》等乐曲。
(以上为乐工上堂歌奏。)

歌奏完毕,主人洗觚,上堂向乐工献酒,乐工不必站起,把瑟放在左边,以示谦避;乐工之长行拜礼后接受觚。主人在西阶上为接觚者行拜礼。于是,司乐工进献干肉、肉酱,主人命小吏帮助乐工祭肉、祭酒。乐工致长喝完酒不必拜谢主人。主人接过空觚,众乐工不必拜谢,就可以接觚;再坐下祭祀,接着喝觚爵中酒。众乐工席前都有干肉、肉酱,都不必祭祀。主人接过乐工们的空觚,下堂放在篚中。
(以上为大夫向乐工献酒。)

国君又举起送爵者放置在席南的觯,准备旅酬大夫们。国君先将觯赐给哪位大夫,由国君自己决定。受赐者在西阶上一次向大夫们进酬酒,其间仪节与先前所做的一样。
(以上为国君向大夫劝酒。)

旅酬结束,吹笙者走到堂下,站在悬钟磬的中央。吹奏的乐曲是《南陔》、《白华》、《华黍》。
(以上是奏乐。)

主人洗爵后登堂,在西阶上向吹笙者献酒。吹笙者中的一位年长者拜谢主人,走到西阶的最高一阶,但不上堂;在这里从主人手中接受觚,然后走下西阶;主人拜送受觚者。吹笙之长者在西阶前坐下祭祀,站起来喝尽觚中酒,喝完酒不必拜谢主人,登堂把空觚交还主人。其他的众吹笙者不必拜谢主人就可以接觚,然后下堂,坐着祭祀,站着喝完觚中酒。每位吹笙者席前都有干肉、肉酱,但不必祭祀它。
(以上为主人向吹笙者献酒。)

然后堂上堂下交替着唱歌、吹奏。堂上鼓瑟《鱼丽》之歌,堂下则笙奏《由庚》之曲;堂上鼓瑟《南有嘉鱼》之歌,堂下则笙奏《崇丘》之曲;堂上鼓瑟《南山有台》之歌,堂下则笙奏《由仪》之曲。接着歌走乡乐:《周南》的《关雎》、《葛覃》、《卷耳》,《召南》的《鹊巢》、《采蘩》、《采蘋》。奏毕,大师告诉乐正说:“指定的乐曲都已奏完。”于是乐正从楹柱的内侧走到东楹柱的东边,向国君报告,然后下堂回到原位。
(以上为奏乐。)

射人在东阶下请国君设司正,以监察即将开始的燕饮礼,国君表示同意。于是射人奉命兼任司正。司正洗角觯,面朝南坐下,在中庭放下角觯,登堂,在东楹柱的东边接受国君的命令,在西阶上面朝北命令卿、大夫说:“国君说,让我请卿大夫安坐。”卿、大夫都回答说:“是,怎么敢不安坐!”司正从西阶下堂,面朝南坐下取觯,登堂从方壶中酌酒,下堂,面朝南坐下放下觯,向右转身,面朝北严正恭慎地站立。坐下取觯,站起,再坐下,不祭祀,喝尽觯中酒,放下空觯,站起,向国君再拜叩首;向左转身,面朝南坐下取觯,洗觯,面朝南把空觯放回原位;接着司正从西阶登堂,在东楹柱的东边,请求撤去席上的俎,国君同意。司正转告宾,接着下堂。宾面朝北取俎后出门。膳宰撤去国君席上的俎,从东阶下堂,送到东壁下。卿、大夫都下堂,在西阶下面朝东并排而立,以北边为上位。宾从门外返回庭中,和卿、大夫一起脱鞋登堂就席。国君与宾及卿、大夫都坐下,才安定下来。有司进上各种佐酒的肴馔。大夫祭干肉和肉酱。司正登堂接受国君的命令,然后命令主宾、卿、大夫:“国君说,一定要喝醉!”宾及卿、大夫都站起回答说:“是,岂敢不喝醉!”又重新坐下。
(以上为司正奉命留宾安坐。)

主人洗觯后登堂,在西阶上向士献酒。众士之长登堂拜谢主人,并接受觯;主人拜送受觯者。众士之长坐下祭祀,站着喝酒,喝完酒不必拜谢主人。其他众士不行拜礼。坐下祭祀,站着喝酒。于是纤维即将行事的几位士进肴馔:司正与射人各一人、司士一人、执幂者二人,都站在觯的南边,以东边的位置为尊。向所有的士献酒。已经接受过献酒的士,站在东方,面朝西并排而立,以北边的位置为尊。于是向其他的士进献肴馔。对祝史、小臣师,也就近在他的位置上进献肴馔。主人用旅食之尊酌酒献士。众士依次就食时不必拜谢,就可以接受觯,坐着祭祀,站着饮酒。
(以上为主人向士献酒。)

如果要用射箭来乐宾,那么由大射正担任司射,其间的仪节与乡射礼相同。
(以上为以射乐宾。)

宾下堂洗觚,登堂向国君献觚,酒是从方壶中酌取的,然后下堂准备拜国君。国君从阼阶上走下一级台级,小臣以国君之命劝阻宾下堂行拜礼。于是宾登堂,向国君再拜叩首。国君以再拜之礼作答。宾坐下祭祀,喝尽觚中酒。向国君再拜叩首,国君仍以再拜之礼作答。宾下堂为国君洗象觯,登堂酌上膳酒,在国君席前坐下,把象觯放在国君的右手前,下堂准备拜国君。小臣又以君命劝阻宾,于是宾登堂再拜叩首。国君以再拜之礼作答。宾返回原位。国君坐下取宾所送的觯,起身。国君将觯赐与他选中的人。接受赐予的人所用的礼仪与原先宾接受酬酒的礼仪相同。接受赐与的人下堂更换觯,表示不敢与国君用同一件酒器,然后洗爵,登堂,酌膳酒,转呗下堂行拜礼,小臣以君命劝阻,于是在堂上拜国君,国君答拜还礼。然后就席,坐着雨左右的士旅酬,执觯者代为酌酒。只有从国君处受觯者才行拜礼。司正命令执觯者为每位进酬酒,最后一位受觯者起身用觯向士进酬酒。最后一位受觯的大夫执觯起身,在西阶上向士进酬酒。士之长登堂,大夫放下觯行拜礼,士答拜还礼。大夫站着将觯中的酒饮完,不必拜谢。但要在觯中再酌上酒。士拜而接受觯,大夫拜而送之。士依次序在西阶上接受酬酒。士之间依次自己酌酒,酌后面的士。直至饮事完毕。
(以上为国君向士劝酒。)

主人洗觚,从西阶登堂,在东阶上向庶子献酒,其间仪节与向士献酒相同。献遍后,下堂洗觚,然后又到阼阶之上向左右正和内小臣献酒,其间仪节与向庶子献酒相同。
(以上为主人向庶子等献酒。)

此时饮酒,不再计算行爵次数,可以随意酌饮、相劝,至醉方休。执爵者由两位士担任,一位执膳爵,另一位执散爵。执膳爵者在爵中酌酒后进献国君,国君不必拜谢就可以接爵。执散爵者,在爵中酌酒后先要进给国君,国君再下令将次爵赐给某人。受赏赐者起身接觯,将觯放下想国君再拜叩首。国君答拜还礼。受赐爵者拿着觯就下,等国君喝完觯中酒,再开始饮。为国君执觯者接过国君的空爵,斟满酒,再放回原处。受赐者起身,把空觯授给执散爵者,执散爵者斟满酒后,依次进于众宾客的席前。只有国君指定的接觯者才需要行百里。最后一位受觯者要起身,在西阶上向堂下的众士进酬酒。众士之长登堂,大夫不必向他行拜礼,酒将觯中的酒印完,然后再斟满酒。众士之长也不必向大夫行拜礼,酒可以接觯。大夫就席,众士依次进酬酒,仪节也是如此。如果国君命令撤去遮盖酒尊的布,则卿大夫都下堂,在西阶下面朝北并排而立,以东边的位置为尊,准备向国君行再拜叩首之礼。国君命令小臣劝阻。卿、大夫仍在堂下再拜叩首。国君以再拜之礼作答,大夫都回避,表示不敢当。然后,卿、大夫们上堂,回到各自的席位坐下。士依次进酬酒,直至尽兴,最后在西阶上结束劝酒,仪节与当初一样。其间,歌唱与吹奏相互交替无数次,尽兴方止。
(以上为无算爵、无算乐。)

入夜,负责内外照明的分别是:庶子在东阶上拿着火烛,司宫在西阶上拿着火烛。甸人在中庭拿着大火烛,门人在门外拿着大火烛。宾微醉时,面朝北坐下拿取进献的干肉下堂。乐工奏《陔夏》乐。宾拿着干肉在门内屋檐下赐与掌管钟鼓的乐工,然后出门。卿、大夫随之出门。国君不必相送。
(以上为宴饮毕宾客出门。)

国君的副手宴请异国的使臣,事先要派卿、大夫作为摈者去邀请。 卿、大夫说:“寡君准备了薄酒,希望您能与他一起小饮片刻,所以派我前来邀请。”使臣的副手回答说:“敝国国君,是贵国国君的私属。贵国君屈尊下请使臣,臣岂敢前往?”卿、大夫说:寡君一再说,酒不好,让某人一定请您去!”使臣的副手说:“敝国国君,是贵国君的私属。贵国君屈尊下请使臣,卿允许臣再次推辞!”卿、大夫说:“某人寡君一再说,酒不好,让某人一定请您去!”使臣的副手说:“某人一再地推辞,没得到您的允许,怎敢不从命。”于是卿、大夫正式 向使臣转达国君的邀请说:“寡君派某人前来,已备下薄酒,以此邀请您前往小饮片刻!”使臣回答说:“贵国国君给敝国国君的恩赐已经很多,今天又下赐于使臣,谨拜谢国君的恩赐之命!”
(以上是卿、大夫邀请异国使臣的辞令。)

[记]
燕礼,群臣都穿着超付在路寝进行。所用的牲是狗,在门外东边的灶上烹煮。
如果国君和异国来的使臣宴饮,那么国君就在大门内迎接,拱手行礼谦让登堂。宾频频向主人行礼,并表示亲将自己的席位安排在国君的近侧,在东阶的西边设席位,面朝北。为使臣进上的肴馔中有盛放牲体的俎。使臣不尝肺,不饮酒。使臣的副手充当宾,坐在西阶之上宾的位置。不设国君专用的膳尊和膳爵。
(以上记燕礼的服装、用牲之地,以及国君宴请异国使臣的仪节。)

进膳酒者与执幂者都是士。为卿进酒食者是小膳宰。
如果用乐曲迎宾,那么宾走到中庭时奏《肆夏》乐曲。
宾拜主人,称赞酒的甘美,主人答拜时,乐曲终止。国君拜谢主人而结果酒爵时,再奏《肆夏》乐曲。国君喝完酒,主人登堂,接过空爵下堂时,乐曲终止。歌手们
登堂时歌唱《鹿鸣》之诗,下堂时管乐吹奏《新官》之诗,然后笙加入吹奏《南陔》、《白华》和《华黍》三诗。接着堂上堂下合奏乡乐之诗,如果又舞蹈,就用《勺》乐伴奏。
(以上记国君与卿或大夫燕饮时宾的级别,以及乐舞的定制。)

只有国君和宾的席上有俎。
主人持爵向国君献酒时说:“臣不敢冒昧进献酒爵,听从您的命令。”
凡是国君要劝阻宾或他人下堂行礼时,主人要连步走上台阶。凡是连步走上台阶,一次不能跨两级台阶。
凡是国君酬宾,宾接过空爵,自行酌酒后,就上堂拜谢,向国君请求行酒于侍饮之臣。
凡是进以各种佐酒的食品,都由小膳宰负责。
房内也同时进以各种佐酒的食品。
(以上记献公、辞宾、酬宾以及进食的仪节。)

如果国君参与射箭,则应按礼仪惯例担任下射,只需褪去内衣外的红色短衣即可,当奏乐声起时再踏上射位符号。小臣用巾把箭递给国君,动作要连贯。射箭时不一定跟随音乐的节奏。四支箭射完后,小臣从国君手中接过弓,交给弓人。与国君合耦的上射,射箭时应从射位符号处后退一箭长的距离,以示不敢与国君并列,每射出一箭,都要转身面对国君,等待他射。
如果国君属于负方要饮罚酒,则应燕礼那样,先自饮,再让国君饮,接着又自饮。国君在场时,大夫射箭要袒露左臂。如果国君与异国的使臣燕饮,使臣送爵时说:“臣已受到国君恩赐之酒。臣请求协助执爵者行事。”国君的辅佐者回答说:“您不要去做那些有辱于您的事。”
堂上、堂下奏乐时,房中也安排有管弦之乐。
(以上记国君参与射箭的仪节,以及国君与异国使臣宴饮时的辞令。)

【朗读】
已上传微盘。

【简单心得】
1、
燕礼是古代中国贵族在政余闲暇之时,为联络与下属的感情而宴饮的礼仪。燕礼可以是为特定的对象而举行的,如出使而归的臣僚、新建功勋的属官、聘请的贵宾等,也可以是无特殊原因而宴请群臣。由此可见,行燕礼是明君臣上下相尊之义。
2、燕礼要设主人和宾,按照常理,
主人应该由国君担任,宾则由卿中的尊者担任。但是让国君与卿中的尊者平起平坐于位不合理,所以燕礼中的主人和宾只是形式上的,主人由主管膳食的宰夫担任,宰夫的爵等是士;宾由国君指定一位大夫担任。
3、燕礼中的主人和宾只是形式上的,所以在保持宾主之礼的同时,还要兼顾到真正的主人国君的尊严,
为此,在宾主献、酢之后,插入了主人向国君献酒的仪节,其后国君酢主人的仪节也变通为主人自酢。
4、燕饮以饮酒为主,集中在旅酬和无算爵仪节。旅酬的程序:
主人向宾献酒之后,向国君献酒,国君饮尽后,往爵中酌满酒、高高举起,向在座者酬酒劝饮;接着,主人向卿献酒,卿饮尽后酌酒高举,向大家酬酒劝饮;主人又向大夫献酒,大夫饮尽后酌酒高举,向大家劝饮;主人又向士献酒,士饮尽后酌酒高举,向大家酬酒劝饮;最后,主人向庶子献酒。如此由上而下,酬及每一位臣下。无算爵阶段,
每人的席前都摆上了佐酒的肴馔,此时饮酒,相互劝酒,不再计算行爵的次数,可以随意酌饮、相劝,至醉而休,但绝对不允许因醉失礼。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-3-10 10:36:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 july_zx 于 2024-3-16 21:22 编辑

第九周(20240310-20240316)

大射仪第七

【查字正音】
鑮():古乐器,一种单独悬挂的大钟。
鼙(pí):古代军中用的小鼓。
鼗(táo):两旁缀灵活小耳的小鼓,有柄,执柄摇动时,两耳双面击鼓作响。
纮(hóng):鼗两旁悬耳上的绳子。
絺(chī):细葛布。
坫(diàn):古代室内放置东西的土台子。
笥(sì):竹器名。
隈(wēi):山、水等弯曲的地方。

【翻译】
大射之仪。国君命令有司预告即将举行大射。于是,宰告知百官中将参与射事的人。射人告知公、卿和大夫参加大射。司士则告知士中参加大射和执事的人。
(以上是通知百官等。)

大射的前三天,宰夫再次告知宰和司马,射期将临。射人在射箭前一天检查打扫射宫和洗涤器皿的情况。司马命令量人用“狸步”测量堂到箭靶的距离,以及到报靶者藏身用的“”的距离,诸侯的箭靶距离堂九十狸步,大夫的箭靶距离堂七十狸步,士的箭靶距离堂五十狸步;乏设立的位置是,分别在每一箭靶以西十狸步,再向北十狸步。接着命令量人和巾车张设上述三种箭靶,其高度是:诸侯箭靶的靶心,要高于大夫的箭靶;大夫箭靶的靶心要高于士的箭靶,箭靶下端的绳索距离地面为一尺二寸。箭靶左下方的绳索可以先不拴上。报靶者藏身用的乏设在箭靶之西十狸步、再向北十狸步的地方。乏用皮革制作。
(以上为射前的准备。)

在大射的前一天,乐人在东阶的东边悬架各种乐器:笙磬设在东侧,面朝西;笙磬的南边是笙钟,再往南是鑮,都是由北向南陈设。建鼓陈设在东阶的西边,鼓面朝南;应鼙在它的东边,鼓面也朝南。颂磬陈设在西阶的西边,面朝东,它的南边是钟,再往南是鑮钟,也都由北向南陈设。另外又有一个建鼓在鑮钟的南边,鼓面朝东;它的北面则是朔鼙。还有一个建鼓设立在西阶的东边,鼓面朝南。成为“荡”的管乐器则陈放在这两个建鼓之间。有柄的小鼓“”则倚放在颂磬的架子上,小鼓一侧悬耳上的绳子朝西。
(以上是射前一日陈设乐器。)

陈设乐器的次日天明,司宫在东楹柱的西边放置两个方壶。国君盛酒的两个瓦甒在南边,有丰,盖酒器的巾用细布或细葛布,把它们连缀在细竹上,盖上巾,放上勺,再把垂下的巾撩起盖在勺上。都有玄尊,酒在北边。给士已入官未受正禄的人在西鑮的南边朝北放置两个圆壶。又在有熊饰射布的躲避箭矢器具的东北放两壶献酒。在东阶的东南放置洗。罍水在东边,篚在洗的西边,靠南陈设。在篚的北边朝西放置盛饭食的篚。又在获者的酒尊的西北放置洗。水在洗的北边,篚在洗的南边,靠东陈设。小臣在东阶上为国君设席,席头朝西,司宫在室门的西边为主宾设席,席头朝南,有增加的席。卿的席在主宾席的东边,以东边为上位,小卿的席在主宾席的西边,以东边为上位。大夫的席位挨着小卿的席位也以东边为上位。如果有面朝东的席就以北边为上位。乐工的席位在西阶的东边以东边为上位。诸公的席位在东阶的西边,面朝北以东边为上位。百官的饭食由膳宰分送到席位上。狗肉已经烹熟。
(以上准备宴席。)

射人禀告国君,宴饮所需的器具已陈设完毕。于是,国君登堂,在席位上就座,面朝西。小臣师导引诸公、卿、大夫入们。诸公、卿、大夫都从门的右侧进入,再右行,在干候的东北方面朝北,自东向西排列,以东边为上位。士站在庭的西边,面朝东,从北向南排列,以北边为上位。大史站在士的干候的东北,面朝北,自东向西排列,以东边为上位。庶人在官者站在士的南边,面朝北,自东向西排列,以东边为上位。小臣师及其随从站在东堂下,面朝南,仔细向东排列,以西边为上位。于是,国君下堂站在东阶的东南,面朝南。小臣师向诸公和卿行拜礼,告诉他们上前稍靠近国君,诸公、卿大夫转而面朝西,自卑向南排列,以靠近国君的北边为上位。小臣师又向大夫拱手行礼,大夫都稍稍进前靠近国君。接着,国君命令大射正兼任摈者。摈者向国君请问宾的人选,国君说:“命某大夫为主宾。”摈者向被命为宾的认转达国君之命,宾稍稍进前,以自己德疏才浅为由而谦辞。摈者转身向国君复命,国君重申前命。于是,宾出门,在大门外面朝北而立,等待国君以宾礼正是邀请。国君向卿、大夫拱手行礼,登堂就席。小臣在东阶下面朝北,向国君请问请执幂者和羞膳者的人选。于是,国君任命执幂者。执幂者从西阶登堂,站在酒尊的南边,面朝北,以东边为上位。膳宰向国君请问羞膳者的人选。
(以上为任命并迎接宾。)

于是,摈者引导宾进入,宾走到庭中时,国君走下一级台级,向宾拱手行礼,宾退避,表示不敢当。国君转身,登堂就席。此时,乐工奏《肆夏》乐曲,宾从西阶登堂,主人跟随他。宾站在右边,面朝北,主人登堂两次行拜礼,宾回拜两次。主人下堂洗涮,在洗的南边,面朝西北面。宾下堂在台阶的西边,面朝东。主人辞谢主宾下堂,宾答谢。主人面朝北洗手,坐下拿觚洗涮,宾稍进前,辞谢主人洗觚。主人坐下把觚放在篚中,站起来答谢,宾返回台阶西边。主人洗完,宾拱手行礼,然后登堂。主人登堂,宾拜谢主人洗觚。主人在宾右边放下觚回拜。主人下堂洗手,宾下堂,主人辞谢主宾下堂,宾回谢。洗手完毕,宾拱手行礼登堂,主人登堂,坐下取觚,执幂者掀起盖巾,主人斟酒。执幂者盖上盖巾,斟酒的人把勺子放在盖巾上,执幂者把垂下的盖巾撩起盖在勺上,在席筵前献给宾,宾在西阶上拜谢。在席前接过酒爵,返回原位,主人在宾的右侧为送上爵行拜礼。宰胥进献干肉、肉酱,宾登上筵席,庶子摆上盛有牲体的俎。宾坐下,左手拿觚,右手祭干肉、肉酱。把爵放在祭物的右边,站起来取肺,坐下行绝祭,尝肺,站起来,把肺放在俎上,坐下擦手,拿起酒爵,然后祭酒。站起来,在席的末端坐下尝酒,走下席位,坐下放下酒爵,行拜礼,告诉说“味道鲜美”。拿着酒爵站起,主人回拜。音乐终止。宾在西阶上面朝北坐下,喝完爵中酒,站起来。坐下放下爵,行拜礼,拿着爵站起,主人回拜。
(以上是主人向宾献酒。)

宾拿着空爵下堂,主人随之下堂。宾在洗的南边面朝西北,坐下放下觚。稍进前辞谢主人下堂。主人在西阶的西边,面朝东,稍进前回答。宾坐下拿觚放在篚的南边。洗手洗觚。主人辞谢洗觚。宾坐下把觚放在篚中。站起来回答。洗觚完毕,到台阶前,拱手行礼登堂,主人登堂,拜谢洗觚如同宾的礼仪相同。宾下堂洗手,主人下堂,宾辞谢下堂。洗手完毕,拱手行礼登堂。斟酒、拿巾和初始时相同。在西阶上向主人敬酒,主人面朝北拜谢接受爵。宾在主人的左边为送上爵行拜礼。主人坐下祭酒,不尝酒,不为酒行拜礼,然后喝完爵中酒站起。坐下放下爵,行拜礼。拿着爵站起,宾回拜。主人不添酒,拿着空爵下堂,放在篚中。宾下堂,站在西阶的西边,面朝东。传命人以国君的命令、命令宾登堂,宾登堂,站立在西墙下,面朝东。
(以上是宾酢主人。)

主人下堂洗手洗象觚,登堂斟酒。面朝东北献给国君。国君行拜礼接受象觚。然后奏《肆夏》乐曲。主人从西阶下堂,在东阶下面朝北为送上酒爵行拜礼。宰胥从东边房中进献干肉、肉酱,庶子由西阶登堂摆放盛有牲体的俎。国君祭与宾的礼仪相同。庶子辅佐把肺献给国君,国君不为酒行拜礼,站着喝尽象觚中的酒,坐下放下象觚,行拜礼。拿着象觚站起,主人回拜,音乐终止。主人登堂接过象觚,下堂放在篚中。
(以上是主人向国君献酒。)

主人在堂下另取一只觚,洗净后上堂,从方壶中斟酒,拿着此酒下堂,在东阶下自酢,再面朝北坐下,放下爵,向国君再拜叩首。国君答拜还礼。主人坐下祭酒,然后喝完爵中酒,站起。坐下放下爵,向国君再拜叩首。国君答拜还礼。主人把空觚放回篚中。
(以上是主人自酢。)

主人下堂洗手洗觚,登堂向宾进酬酒;从方壶中斟酒,在西阶上坐下放下爵,向宾行拜礼。宾在西阶上面朝北回拜。主人坐下祭酒,然后喝酒。宾辞谢主人代国君饮酒,不站着饮。主人喝完酒站起,坐下放下爵,行拜礼。拿着酒爵站起,宾回拜。主人下堂洗觚,宾下堂,主人辞谢主宾下堂,宾辞谢主人洗觚。洗觚完毕,宾拱手行礼登堂,不拜谢洗觚。主人斟酒,宾在西阶上行拜礼,在筵席前接过酒爵,返回原位。主人为送上酒爵行拜礼。宾登席就位,坐下祭酒。接着把酒爵放在祭物的东边。主人下堂回到原位。宾走下席位,在席的西边,面朝东南站立。
(以上是主人酬宾。)

小臣由东阶下请国君命定献酒爵的人。国君命令从长者中挑选。小臣让下大夫二人献爵。献爵的人在东阶下,都面朝北行两次稽首礼。国君回拜。献爵的人站在洗的南边,面朝西以北为上位,依次进前洗手,洗角觯。由西阶登堂,依次进前从方壶中斟酒,在西楹柱的北边交错。下堂,到东阶下,都放下觯,行两次稽首礼。拿着觯站起,国君回拜。献爵的人都坐下祭酒,接着把觯中酒喝尽,站起。坐下放下觯,行两次稽首礼。拿着觯站起,国君回拜两次。献爵的人拿着觯在洗的南边等待。小臣请国君指定献觯的人。如果让二人都献觯就依次进献,把觯放在篚里,在东阶下都面朝北行两次稽首礼。国君回拜。献爵的人洗象觯,登堂,斟酒,依次进前,坐下把象觯放在祭物的南边,以北边为上位。下堂,到东阶下,都为送上象觯行两次稽首礼。国君回拜。献觯的人都退回到门右北面的位置。
(以上是向国君致送爵。)

国君坐下拿过大夫所献的象觯,站起,向主宾敬酒。主宾下堂,在西阶下行两次稽首礼。小臣之长辞谢。主宾登堂行两次拜礼。国君坐下放下象觯,回拜。拿着象觯站起,主宾进前接过空象觯,下堂,把象觯放在篚中。换觯,站起来,洗觯。国君命令:不换,不洗。返回来登堂斟酒,再下堂行拜礼。小臣之长辞谢。主宾登堂行两次稽首礼。国君回拜。主宾告诉传命人,请求依次向群臣劝酒。传命人报告给国君,国君允许。主宾在西阶上依次向大夫劝酒。传命人让大夫长登堂接受劝酒。主宾在大夫的右边,坐下,放下觯,行拜礼。拿着觯站起。大夫回拜。主宾坐下祭酒,站着喝尽觯中酒,不行拜礼。如果是象觯,就下堂更换酒觯,洗觯。登堂,认方壶中斟酒。大夫拜谢接受。主宾为送上酒觯行拜礼,接着就席。大夫们都接受了敬酒,如同接受主宾敬酒的礼仪,不祭酒。最后接受敬酒的人拿着空觯下堂,把空觯放在篚里,返回原位。
(以上是国君酬宾,宾遍酬大夫。)

主人洗觚,登堂,从方壶中斟酒,在西阶上献给卿。司宫在主宾的左侧给每个卿都铺设重席,以东边为上位。卿登堂,行拜礼接受觚。主人为送上觚行拜礼。卿辞让重席,司宫撤去。然后进献干肉、肉酱。卿登席就位,庶子摆放盛有牲体的俎。卿坐下,左手拿酒爵,右手祭干肉、肉酱,把酒爵放在祭物的右边,站起来,取肺,坐下绝祭,不尝肺。站起来,把肺放在俎上。坐下来擦手,取爵,接着祭酒。拿着爵站起。走下席位,在西阶上面朝北坐下喝尽爵中酒,站起来,再坐下放下酒爵,行拜礼。拿着酒爵站起,主人回拜,接受酒爵。卿下堂回到朝西的位置。献酒给所有的卿。主人拿着空爵下堂,把它放在篚里。传命人让卿登堂,卿都登堂就席位。如果有诸公,就在卿前先献酒给他们,其礼仪与献卿的礼仪相同。其席位在东阶的西边,面朝北,以东边为上位,没有增加的席。
(以上是主人向卿献酒。)

小臣又一次请国君指定献爵的人,二大夫献爵同初始时一样。(小臣)请国君指定献爵的人,如果命令长者一人献觯,那么,献爵的人就把觯放在篚中。一人在洗的南边等待。献觯的长者在东阶下行两次稽首礼。国君回拜。献觯的长者洗象觯,登堂斟酒。坐下把象觯放在祭物的南边。下堂,和站在洗南的人,二人一起为送上象觯行两次稽首礼。国君回拜。
(以上为再请二大夫送爵。)

国君又一次举起放在祭物南边的象觯,或主宾,或长者,任国君赐予,如果赐予主宾,主宾在西阶上依次向大夫敬酒,大夫中最后接受敬酒的人,拿着空觯下堂,把它放在篚中。
(以上为国君向卿劝酒。)

主人洗觚,登堂,在西阶上献给大夫。大夫登堂,行拜礼接受觚。主人为送上觚行拜礼。大夫坐下祭酒,站着喝尽爵中酒。不拜谢。已经喝尽爵中酒,主人接过空爵,大夫下堂回到原位。胥宰在洗的北边,面朝西向主人进献干肉、肉酱,没有牲体。逐一向大夫献酒,接着进献干肉、肉酱。挨着主宾西边,以东边为上位,如果有面朝东者,就以北边为上位。献毕,传命人让大夫登堂,大夫都登堂就席。
(以上是主人向大夫献酒。)

然后在西阶上稍东的地方为乐工设席。小臣引乐工进入。乐工六人,四人鼓瑟。仆人之长空手扶助大师,仆人师扶助少师,仆人士扶助上瞽。扶助上工的人都左手拿瑟、瑟头朝后,弦朝里,抠住瑟下小孔,右手扶助上工。扶助大师、少师的人空手扶着他们进入。小乐正跟随着他们,由西阶登堂。乐工六人面朝北以东为上位,坐下,扶助上工的人把瑟交给他们,然后下堂站在西悬的北边。小乐正站立在西阶的东边。然后乐工歌唱《鹿鸣》三遍。主人洗觚,登堂,斟酒献给乐工。乐工不站起,把瑟放在左边,一人行拜礼接过酒爵。主人在西阶上为送上爵行拜礼。进献干肉、肉酱,让人帮助乐工祭,喝完爵中酒,不拜谢。主人接过空爵。众乐工不拜谢接过酒爵,坐下祭酒,把爵中酒喝完。都有干肉、肉酱,不祭。主人接过爵,下堂,把爵放在篚中,回到原位。大师和少师上工都下堂站在鼓的北边,众乐工在后边陪立。然后吹奏《新宫》三遍。吹奏完毕,大师和少师上工都在东边土坫的东南方坐下,面朝西以北边为上位。
(以上是奏乐娱宾。)

摈者在阼阶下请国君立司正,国君允许,于是摈者奉命兼任司正。司正到洗前,洗角觯,面朝南在中庭坐下,放下角觯。司正登堂,在东楹柱的东边接受国君的命令,在西阶上面朝北命令主宾诸公卿大夫。国君说:“以我的意愿使宾客安坐。”诸公卿大夫都回答说:“是,怎敢不安坐。”司正由西阶下堂,面朝南坐下取觯,登堂,从方壶中斟酒。下堂,面朝南坐下放下觯。站起来向右转身,面朝北恭敬地站立。坐下取觯,站起来,再坐下,不祭酒。喝完觯中酒,放下觯。站起来,行两次稽首礼。向左转身,面朝南坐下取觯,洗觯。面朝南把角觯放回原来位置,面朝北站立。
(以上是司正奉命留宾安坐。)

司射到更衣的地方,露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,在弓把外夹持四枝箭,箭头在弓把中部位置,右手大拇指钩弦。司射在东阶前对国君说:“请司马行射礼。”接着报告说:“大夫和大夫为耦,不足由士侍于大夫,与大夫为耦。”于是到西阶前,面朝东,向右回头命令属吏拿射箭器具,射箭器具都拿进来。国君的弓矢放在东墙的东边,主宾的弓矢和中、筹码、丰都放在西堂的西边。众人的弓矢不拿,把众人的弓矢和承矢的器具集中在一起,放到更衣的地方,等待。工人士和梓人由北阶登堂,在两根楹柱中间测量尺寸,或红色或黑色,画出一横一竖垂直交叉的标志做为射箭站立的地方。射正亲临现场视看。画完,由北阶下堂。司宫打扫画物的地方,由北阶下堂。太史在将设置中的位置的西边,面朝东等待执掌自己的政事。司射面朝西告诉太史说:“国君射画有熊饰的射布;大夫射画有豹、麋饰的射布;士射画有犴饰的射布。射箭的人射的不是自己应射的射布,射中不算。地位卑微的人和尊贵的人结为一耦,二人同射一个射布。”太史答应了。接着比配三耦。三耦在更衣的地方的北边站立,面朝西以北边为上位。司射告诉上射说:“某人侍侯您射箭。”告诉下射说:“您和某人射箭。”说完,接着告诉三耦到更衣的地方取弓矢。
(以上为准备射器和选定三耦。)

司射进到更衣的地方,腰插三枝箭,两指夹持一枝箭从更衣的地方出来。面朝西拱手行礼。对着台阶面朝北拱手行礼,到台阶拱手行礼,登堂拱手行礼,对着物面朝北拱手行礼,到物前拱手行礼,从下物稍退后,引导射箭。向三张射布射箭,每人射四枝箭。开始向画有犴饰的射布射箭,再向画有豹、麋图饰的射布射箭,再向画有熊饰的射布射箭。射完,面朝北拱手行礼。到台阶,拱手行礼下堂,和登堂射箭的礼仪相同。接着到堂的西边,改取一枝箭,两指夹持。然后拿扑,插入腰带,站立在将设置中的地方的西南,面朝东。
(以上是司射作射箭的示范。)

司马师命令负侯的人拿着旌旗背向射布。负侯的人都到射布前,拿着旌旗背向射布等着。司射到更衣的地方,让上耦射箭。司射返回原位,上耦走出更衣的地方,面朝西拱手行礼前行。上射在左边,同行。对着台阶面朝北拱手行礼,到台阶前拱手行礼。上射先登上三级台阶,下射跟在后面,隔一级台阶。上射登堂稍左。下射登堂,上射拱手行礼,同行。都对着物面朝北拱手行礼,到物前拱手行礼。都用左足踩物,转身看射布中心。两足合并等。司马正到更衣的地方,露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,右手夹持箭,出来,由西阶登堂,到达左边的物,站在两个物中间,左手拿着弓,右手拿着弓梢,向南举起弓,命令负侯的人离开射布。负侯人用宫声答应着快速向西到达避箭器具的南边,又用商声答应着直到避箭器具的地方,声音停止。负侯的人把旌旗交给代替他(获者)的人,退后站在西方。获者站起来,和他一起等待。司马正从下射的南边出来,转过身后从西阶下堂,然后到更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脱下皮制臂衣,穿好上衣,返回原位。司射进前,和司马正在台阶前身体左边相交错,在堂下西阶的东边,面朝北看上射,命令说:“不要射到人,不要射到旁边去。”上射拱手行礼,司射退回,返回原位。然后射箭。上射已经发出一箭,夹起第二枝箭,然后下射射箭。交替着射出四枝箭。获者坐着说:“射中了”,在宫声中举起旌旗,在商声中收起旌旗,射中而不放筹码。射完后,右手挟弦,面朝北拱手行礼,拱手行礼同登堂射箭的礼仪相同。上射走下三级台阶,下射稍靠右边跟从,与上射间隔一级台阶,同行。上射在左边,和登堂射箭的人在台阶前身体左边相交错,相互拱手行礼。到达更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脱下皮制臂衣,穿好上衣,返回原位。三耦射完也是如此。司射去掉扑,倚放在台阶西边,到东阶下,面朝北向国君报告说:“三耦射完。”转身插上扑,返回原位。

司马正露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,右手夹持弓弦,出来,和司射在台阶前身体左边相交错。由西阶登堂,从右边的物的后边,站在两个物中间,面朝西南,推弓,命令拿箭。负侯的人答应,同初始离开射布时一样,都拿着旌旗背向射布等待。司马正由西阶下堂,面朝北命令摆设插箭的器具。小臣师设置插箭的器具。司马正面朝东,用弓作为指教的工具。已经设置了插箭的器具,司马正到更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脱下皮制臂衣,穿好上衣,返回原位。小臣坐下,把箭放在插箭器具上,箭的末端朝北。司马师坐下,四枝四枝地数箭,数完。如果箭不足,那么司马正就再一次露出左臂,拿弓箭登堂,命令拿箭与初始时一样。说:“取箭,用不着选择!”于是再去取箭,把取来的箭插在插箭器具上,插完,司马正进前坐下,把箭分为上下射。站起来,返回原位。
(以上是陈放箭矢。)

司射走到西阶的西边,把扑倚放在那,由西阶登堂,面朝东向国君请求射箭,国君答应。于是司射到西阶上,命令主宾侍侯国君射箭。诸公卿大夫把自己的射耦报告给堂上。大夫则下阶就位而后报告。司射由西阶上登堂,面朝北告诉大夫说:“请下堂。”司射先下堂,插上扑,返回原位。大夫跟随他下堂,依着次序,站在三耦的南边。面朝西以北边为上位。司射面朝东在大夫的西边,比配大夫和大夫的射耦。命令上射说:“某人侍候您射箭。”命令下射说:“您与某人耦射。”比配完毕,接着比配士的射耦。士的射耦站立在大夫的南边,面朝西以北为上位。如果有士和大夫为耦,就以大夫的射耦为上射。命令大夫的射耦说:“您和某人耦射。”告诉大夫说:“某人侍候您射箭。”命令士的射耦和命令三耦的词语相同。诸公卿都没有下堂。
(以上是为卿、大夫、士合耦。)

接着司射命令三耦各与自己的射耦交替拿箭,都露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣拿着弓,右手挟着弓弦。一耦出来,面朝西拱手行礼,对着插箭器具面朝北拱手行礼。到插箭器具前拱手行礼。上射面朝东,下射面朝西。上射拱手行礼进前坐下,把弓南北方向横放。左手在弓的表面,右手取一枝箭,和弓背中部合并在一起。站起来,理顺箭翎同时向左转身,不要转成圆圈,面对相背的方向拱手行礼。下射进前坐下,把弓南北方向放,左手在弓里,右手取一枝箭,和弓背中部合并在一起。站起来,理顺箭翎,同时向左转身,不要转成圆圈,面对相背的方向拱手行礼。已经交替拿完箭,把四箭平齐,合并四箭,挟持四箭,二人都向内转身,面朝南拱手行礼。到插箭器具南边,都向左转身,面朝北拱手行礼,腰插三枝箭,两指夹一箭。拱手行礼,和射耦向左转身,上射在左边。退下的人和进前的人身体左边相交错。相互拱手行礼。退下的人在更衣的地方放下弓箭,摘下扳指,脱下皮制臂衣,穿好上衣,返回原位。其余二耦交替拿箭,也是如此。最后的人接着拿引导射箭的箭,一次拿四枝箭。在更衣的地方把它交给有司。都穿好上衣,返回原位。
(以上是三耦取箭、众宾取弓箭。)

司射使人射箭与初始时相同。一耦拱手行礼登堂和初射时相同。司马命令离开射布,负侯的人答应和初始时相同。司马下堂,放下弓,返回原位。司射仍夹着一箭,去掉扑。和司马在台阶前交错,到东阶下,面朝北向国君请求放筹码。国君允许。司射返回,插扑,然后命令放筹码的人设置中,用弓作为指教的工具,面朝北站立在所设中的南边。太史放筹码,小臣师拿着中,中头朝前,坐下设置中,面朝东。退下。太史在中里放八枝筹码,其余的筹码横放在中的西边,站起来,等着放筹码。司射面朝西命令说:“超过射布射中系绳,射中他物弹起后触到射布,箭到射布没射进反弹回来,国君就可以放筹码,众人就不算数。国君只要射中,射中三张射布的哪一张都算数。”放筹码的人命令小史。小史命令获者。司射接着在堂下进前,面朝北看着上射命令说:“不射中不放筹码。”上射拱手行礼。司射退回原位。放筹码的人坐下拿出中的八枝筹码,改换八枝放入。站起来,拿着筹码等着。然后开始射箭,如果射中,那么放筹码的人就每一箭放一个筹码。上射在右边,下射在左边。如果有剩余的筹码,就转身放下。再拿中里的八枝筹码,改换八枝放入中里,站起来,拿着筹码等候。三耦射完。
(以上是为国君及三耦计算射中次数的方法。)

主宾下堂,在堂的西边拿弓箭。诸公卿大夫则到更衣的地方,依顺序排在三耦的南边。国君将要射箭,司马师命负侯的人都拿着旌旗背向着射布等待。司马师返回原位,隶、仆人扫侯道。司射去掉扑,到东阶下,向国君报告可以射箭,国君答应。司射到西阶的东边向主宾报告。然后插扑,返回原位。小射正一人,在东边的土坫上拿取国君的扳指和皮制臂衣。一名小射正从大射正手中接过弓,拂去弓上的灰尘,两名小射正都在东堂等候。国君将射箭,主宾就下堂到堂的西边,露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,腰中插三枝箭,两指夹一枝箭,由西阶登堂,先在物的北边三尺的地方等待,面朝东站立。司马登堂,命令离开射布和初始时相同。从右物的南边转身,然后下堂,放下弓,返回原位。国君走近物,小射正用笥捧着扳指和皮制臂衣,大射正拿着弓,都跟从国君到物。小射正坐下在物的南边放下笥。接着用巾拂试,拿取扳指,站起来,佐助国君戴上扳指和红色皮制的食指、中指、无名指的指套。小臣正佐助袒衣,国君露出红色上衣。袒衣完毕,小臣正退回在东堂等候。小射正又坐下拿取皮制臂衣,站起来,佐助国君戴上。拿着笥退回,在东边土坫上放下笥,回到原位。大射正拿着弓,用衣袖撢拂弓把的上下弯曲处,上边两次,下边一次。左手拿着弓的中部,右手拿着弓梢,把弓交给国君,国君亲自试弓的强弱。小臣师用巾向里拂箭,然后把箭交给国君,国君发一箭小臣师递一箭。大射正站立在国君的后边,把箭的运行情况报告国君。“下”是“没射到”,“上”是“超过”,“左右”是“射到旁边”。国君已经射完,大射正接过弓等待,国君和主宾交替地射,把四枝箭射完。国君射完箭,小臣师拿着巾退回原位。大射正接过弓,小射正用笥接过扳指、皮制臂衣退回放在东边的土坫上,回到原位。大射正退返回司正的位置。小臣正佐助国君穿好上衣。国君返回以后,主宾下堂在堂的西边放下弓,返回到台阶西边的位置,面朝东。国君就席,司正用国君的命令使主宾登堂,主宾登堂回到筵席,然后卿大夫接着射箭。
(以上是国君与宾射。)

诸公卿在更衣的地方取弓和箭,露出左臂、套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,腰插三枝箭,两指夹一技箭,出来,面朝西拱手行礼,拱手行礼和三耦一样,登堂射箭,射箭完毕,下堂和三耦一样,到更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脱下皮制臂衣,穿好上衣,返回原位,众人都接着射箭,放筹码都和初始时一样。射完,放筹码的人于是就拿着剩下的筹码到东阶下面朝北向国君报告说:“上、下都已射完。”返回原位,坐下把剩下的筹码放在中的西边,再起身,恭立待命。
(以上是诸公、卿、大夫等射。)

司马露出左臂,拿着弓,登堂。同初始时一样命令取箭,负侯的人答应,用旌旗背向射布同初始时一样。司马下堂,放下弓同初始时一样,小臣把箭放在插箭器具上同初始时一样。主宾、诸公卿大夫的箭都分别用茅草捆扎、捆完,司马正坐下,把箭左右分开,把箭束放在前边,返回原位。主宾的箭就在西堂下把它交给矢人。司马放下弓,返回原位。然后卿大夫登堂就席。
(以上是射毕取箭。)

司射到台阶西边,放下弓,去掉扑,穿好上衣。由“中”的东边进前,站立在“中”的南边,面朝北看数筹码。放筹码的人面朝东在“中”的西边坐下,先数右边的筹码,二枝筹码为一纯。一纯一纯地取,放在左手,十纯就把它东西方向放下。每十纯区别开。有余下的纯,就横放在近前。一枝筹码为奇,奇就东西方向放在纯的近前。站起来,从“中”的前边到“中”的左边,面朝东坐下。坐下把筹码都收敛在一起。放在左手,够一纯就放下,十纯就区别开。其余的和右边的筹码的放法相同。司射回到原位。放筹码的人接着进前,拿取胜的人的筹码,拿着筹码到东阶下,面朝北向国君报告。如果右边的胜了,就说:“右边胜了左边。”如果左边胜了,就说:“左边胜了右边。”用纯的数目报告,如果有奇数就报告说:“某胜某若干纯,若干奇。”如果左右均等,就左右手各拿一枝筹码报告说:“左右均等。”转身回到原位,坐下把筹码收敛在一起,在“中”里放八枝筹码,把其余的筹码放在“中”的西边,再起身,恭立待命。
(以上是统计自算筹。)

司射命令设置丰。司宫士捧着丰由西阶登堂,面朝北坐下,在西楹柱的西边设置丰。下堂回到原位。胜方的年轻人洗觯,登堂从方壶中斟酒。面朝南坐下,把觯放在丰上,下堂回到原位。司射露出左臂,拿着弓,两指挟一枝箭,插扑,在三耦的西边,面朝东命令三耦和众射箭的人:“胜的一方都露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿能射的弓。没有胜的一方都穿好衣服,脱下皮制臂衣,左手手心向上,右手把不能射的弓放在左手上,然后拿着弓把中部。”司射先返回原位。三耦和众射箭的人都登堂,在西阶上饮罚酒。小射正让人登堂饮罚酒如同让人射箭一样。一耦出来,拱手行礼如同登堂射箭一样。到台阶,胜的一方先登堂,登堂后立在稍右的地方。不胜的一方进前,面朝北坐下,拿取丰上的酒觯,站起来,稍退后,站着把酒喝完,进前,坐下把酒觯放在丰的南边。站起来,拱手行礼。不胜的一方先下堂,在台阶前和登堂喝酒的人身体左侧相交错,相互拱手行礼。到更衣的地方,放下弓,穿好上衣,返回原位。仆人师继续斟罚酒,拿酒觯斟酒,反身放在丰上,退回站立在西墙前端等待。登堂饮酒的人如同初始时一样。三耦喝完酒。如果主宾、诸公卿大夫不胜,就不下堂,不拿弓,射耦不登堂。仆人洗酒觯,登堂,在酒觯中斟上酒,交给他们。主宾、诸公卿大夫在席位上接过酒觯,拿着酒觯走下席位,到西阶上,面朝北站着喝酒,喝完酒觯中的酒,把酒觯交给拿酒爵的人,返回就席。如果让国君饮酒,那么侍候射箭的主宾下堂洗角觯,登堂从方壶中斟酒,下堂行拜礼。国君走下一级台级,小臣正辞谢。主宾登堂,行两次稽首礼。国君回拜两次。主宾坐下祭酒,喝完爵中酒,行两次稽首礼。国君回拜两次。主宾下堂,洗象觯。登堂斟上美酒,用以献给国君,下堂行拜礼,小臣正辞谢。主宾登堂行两次稽首礼。国君回拜两次。国君喝完觯中酒,主宾进前接过空觯,下堂,洗散觯,登堂,从方壶中斟酒,下堂行拜礼。小臣正辞谢。主宾登堂行两次稽首礼,国君回拜两次。主宾坐下,不祭酒。喝完觯中酒,下堂,把空觯放在篚中,在台阶西边,面朝东站立。传达命令的人用国君的命令让主宾登堂。主宾登堂就席。如果诸公卿大夫的射耦不胜,那么就拿着不能用的弓单独登堂喝酒。众人都接着喝罚酒,如同三耦喝罚酒一样。都喝过罚酒,然后撤去丰和觯。
(以上是负方射手饮罚酒。)

司宫在唱靶的人的东北方摆放两壶献酒,朝东以南边为上位,都放上勺。在这两壶酒的西北方设置洗,篚在洗的南边,靠东陈设,在篚上放一个散。司马正洗散,然后在散中斟满酒,献给唱靶的人。唱靶的人在射布西北三步的地方,面朝北行拜礼接受散爵。司马正面朝西为送上散爵行拜礼,返回原位。宰夫的属吏进献干肉、肉酱,庶子摆放盛有牲体的俎。干肉、肉酱、俎已经摆放完毕。画有熊饰射布的获者到东边的个,干肉、肉酱、俎都随着摆上。获者左手拿着酒爵,右手祭干肉、肉酱、俎,两手祭酒。到西边的个,祭仪如同祭东边的个一样,祭中也是如此。祭完,获者到西边的个的西北三步的地方,面朝东,摆设干肉、肉酱、俎,站着喝完爵中酒。司马师接过空爵。洗爵,献给隶、仆人和巾车(画有豹、麋饰射布和画有犴饰射布的)、获者,都如同献给画有熊饰射布的人的礼仪一样。献毕,司马师接过空爵,把它放在获者的篚中。获者都拿着干肉、肉酱,庶子拿着俎跟随着,在避箭器具稍南的地方摆设。报靶者又背向射布等待。
(以上是祭靶以及向报靶者献酒。)

司射到台阶西边,去掉扑。到堂的西边,放下弓,摘下扳指,脱下皮制臂衣,穿好上衣。到洗前,洗觚,登堂斟酒。下堂在放筹码的人的位置稍南的地方把酒献给他。进献干肉、肉酱、牲体,都有祭。放筹码的人在祭物的右边,面朝东行拜礼接受酒爵,司射面朝北为送上酒爵行拜礼。放筹码的人就在其祭物旁坐下,左手拿着酒爵,右手祭干肉、肉酱,站起来拿肺,坐下祭肺,然后祭酒。站起来,到司射的西边,面朝北站着喝完爵中酒,喝完后不行拜礼。司射接过空爵,把它放在篚中。放筹码的人稍靠西,避开祭物,返回原位。司射到堂的西边,露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,挟着一枝箭,到台阶西边,插扑,返回原位。
(以上是向计数者献酒。第二番射至此完毕。)

第三番射开始。司射把扑倚放在台阶西,到东阶下,面朝北向国君请求射箭,如同初始时一样。返回插扑,到更衣的地方,命令三耦都露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,依次出来取箭。可射先返回原位。三耦像初始一样交替取箭。小射正让人取箭同初始一样。三耦已经交替取完箭,诸公卿大夫都下堂,同初始时一样的位置。和射耦进入到更衣的地方,都露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,拿着弓,都进前对着插箭器具,进前坐下,解开捆扎的箭矢。上射面朝东,下射面朝西,交替拿箭和三耦一样。如果士与大夫为射耦,士面朝东,大夫面朝西。大夫进前坐下,解开捆扎的箭矢,退回原位。射耦拱手行礼进前坐下,一次拿四枝箭,站起来,箭翎和弓把同一方向,向左转身,毋转成圆圈,再面对相反的方向拱手行礼。大夫进前坐下,也一次拿四枝箭,和他的射耦一样。面朝北腰插三箭,挟一个,拱手行礼进前。大夫和他的射耦都到更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脱下皮制臂衣,穿好上衣,退回原位。诸公卿登堂就席。众射箭的人接着交替拿取箭,都如同三耦一样,然后进入更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脱下皮制臂衣,穿好上衣,返回原位。
(以上是三耦及卿大夫等取箭。)

司射仍挟着一枝箭,如同初始时一样让人射箭。一耦拱手行礼登堂如同初始时一样。司马登堂,命令离开射布,负侯人答应。司马下堂,放下弓返回原位。司射和司马在台阶前交错,司射把扑倚放在台阶西边,到东阶下,面朝北向国君请求奏乐为节,国君答应。司射返回台阶西边,插扑,面朝东命令乐正说:“国君命令奏乐伴射箭。”乐正说:“是。”司射于是到堂下,面朝北看着上射,命令说:“不与鼓乐节拍相应,不放筹码。”上射拱手行礼,司射退返原位。乐正命令大师说:“奏《狸首》,间隔如一。”大师不站起,答应。乐正返回原位。演奏《狸首》来伴射箭。三耦射完。主宾同初始时一样站在物上等待。国君在乐曲奏起后走近物,接续不断地射箭,不以音乐的节拍为节度。其他如同初射的礼仪,射箭完毕如同初射一样。主宾就席。诸公卿大夫、众射者都接着射箭,放筹码如同初射一样。射箭完毕,下堂返回原位。放筹码的人拿着剩下的筹码进前报告。上、下都已射完,礼仪和初射相同。
(以上是按乐节射箭。)

司马登堂,命令拿箭。负侯人答应。司马下堂,放下弓返回原位。小臣放下箭、司马师四枝四枝地数箭,都和初始一样。司射放下弓,和初始时一样查看数筹码。放筹码的人把胜方或相平的情况像初始时一样报告。返回原位。
(以上是统计射箭结果。)

司射命令设置丰,在觯中斟上酒,同初始时一样。接着命令胜的一方拿弦拉紧的弓,负的一方拿着弦松弛的弓。登堂,如同初始时一样喝酒。喝完酒,和初始时一样撤去丰和觯。
(以上是负方饮罚酒。)

司射仍露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,左手拿着弓,右手拿着一枝箭,和弓弦并在一起,尚镞。到更衣的地方,命令交替取箭,同初始一样。司射返回原位。三耦和诸公卿大夫,众射箭的人都露出左臂,套上扳指,穿上皮制臂衣,交替取箭,同初始一样。箭不挟持,和弦并在一起,尚镞。退回到更衣的地方,都把弓箭交给有司,穿好上衣,返回原位。卿大夫登堂就席。
(以上是三耦等取箭交有司。)

司射到更衣的地方,放下弓,摘下扳指,脱下皮制臂衣,去掉扑,穿好上衣,返回原位。司马正命令撤去插箭器具,解开射布的绳子。小臣师撤去插箭器具,中车、量人解开射布左下端的绳子。司马师命令获者拿着旌旗和干肉、肉酱、俎退下。司射命令放筹码的人撤去“中”和筹码,等待。
(以上是撤去射器。)

国君又举起放下的酒觯,任随国君赏赐,或者主宾,或者大夫之长,像初始一样在西阶上向大夫们敬酒。大夫中最后接受敬酒的人拿着空觯下堂,把觯放在篚中。返回原位。
(以上是向大夫们劝酒。)

司马正由西阶登堂,在东楹柱的东边,面朝北向国君报告,请求撤去俎,国君答应。于是到西阶上,面朝北向主宾报告。主宾面朝北拿着俎出门。诸公卿拿着俎同主宾的礼仪一样,然后出门,在门外把俎交给随从的人。大夫下堂回到原位。庶子正撤去国君的俎,由东阶的东边下堂。主宾、诸公卿都进门,面朝东,以北边为上位。司正让主宾登堂。主宾、诸公卿大夫都脱下鞋,登堂就席。国君和主宾及卿大夫都坐下,然后才安定下来。于是,有司们进上各种肴馔。大夫的身份较低,至上方开始祭祀所进的食品。司正登堂接受命令,然后命令主宾、诸公卿大夫:“国君说:‘众人不应该有不醉的’!”主宾和诸公卿大夫都站起来,回答说:“是,不敢不醉。”都返回原位坐下。
(以上是撤俎安座。)

主人洗觯斟酒,在西阶上献给士。士之长登堂,行拜礼接受觯。主人为送上酒觯行拜礼。士坐下祭酒,站着饮酒,喝完爵中酒不行拜礼。其他的士不行拜礼,尘着祭酒,站着喝酒。于是在觯的南边进献司正和射人酒,面朝北以东边为上位,司正为上。遍献所有的士。已经受献酒的士站在东方,面朝西以北为上位。于是进献士。祝史、小臣师也就其位进献。主人就近士已入官而未受正禄的人的酒尊向他们敬酒。士已入发未受正禄的人不行拜礼,接受酒爵,坐下祭酒,站着喝酒。主人拿着空爵,把它放在篚中,返回原位。
(以上是向士献酒。)

主宾下堂洗觯,登堂向国君献觯,人方壶中斟酒,下堂行拜礼。国君走下一级台阶,小臣正辞谢。主宾登堂行两次稽首礼。国君回拜两次。主宾坐下祭酒,喝完爵中酒,行两次稽首礼。国君回拜两次。主宾下堂洗象觯,登堂,从方壶中斟酒,坐下把象觯放在祭物的南边,下堂行拜礼。小臣正辞谢。主宾登堂行两次稽首礼。国君回拜。主宾返回席位。国君坐下,拿取主宾所送的象觯,站起来,任随国君赏赐。接受赏赐的人如同初始接受赏赐的礼仪。下堂,更换酒爵,洗爵,登堂从方壶中斟酒,下堂,两次行拜礼,行稽首礼。小臣正辞谢。登堂行两次稽首礼。国君回拜,然后就席,坐下劝酒。有拿酒爵斟酒的人。唯有受到国君劝酒的人行拜礼。司正命令拿酒爵斟酒的人为每个人都斟上酒。最后接受斟酒的人站起来向士劝酒。大夫最后接受斟酒的人拿着酒爵站起来,在西阶上向士劝酒。士登堂,大夫放下酒爵行拜礼。士回拜。大夫站着喝完爵中酒,不行拜礼,斟满酒爵,士行拜礼接受。大夫为送上酒爵行拜礼。士在西阶上依次向众人劝酒。士按次序自己斟酒、劝酒。
(以上是向士劝酒。)

最后的仪节是向庶子献酒。如果国君命令说:“再次射箭。”就不向庶子献酒。司射命令说:“想要射箭的人可以射箭。”卿大夫都下堂,行两次稽首礼,国君回拜。射出一箭,射中三张射布中的哪一张都算射中。
(以上为坐燕时再射。)

于是,主人下堂洗爵,自西阶登堂,在东阶上献给庶子,如同献士的礼仪。都献过,下堂洗爵,然后在东阶上献给左右正和内小臣,如同献庶子的礼仪。
(以上是向庶子等献酒。)

此时饮酒,不再计算爵数,醉而后止。士人有拿着美酒的,有拿着方壶酒的,拿着美酒的斟酒进献给国君,国君不拜接受。拿着方壶酒的斟酒,国君命令赐予某人,就把酒进献给某人。接受赐予的人站起来接受酒爵,走到席西放下酒爵,行两次稽首礼,国君回拜两次。接受赐爵的人拿着爵就席坐下,等待国君喝完爵中酒然后(才能)饮。拿着美酒的士接过国君的酒爵,斟酒,放回国君席前。接受赐爵的人站起来,把酒爵交给拿方壶酒的人,拿方壶酒的人于是斟上酒,劝酒。只有在国君那接受酒爵的人行拜礼。最后接受酒爵的人站起来,在西阶上向士敬酒,士登堂,大夫不行拜礼而饮酒,在爵中斟满酒,士不行拜礼接受酒爵,大夫就席,士依次斟酒劝酒也如大夫一样(不拜而饮,饮毕遂实爵)。国君有命令撤去遮盖酒壶的巾,主宾及诸公卿大夫都下堂,在西阶下面朝北,以东为上位,行两次稽首礼。国君命令小臣正辞谢。国君回拜。大夫都避开。(主宾、诸公卿大夫)登堂、返回原位。士结束劝酒,如同初始一样。歌唱、吹奏、交替相合无数。
(以上是燕饮尽欢而终。)

入夜,庶子在东阶上拿着火烛,司宫在西阶上拿着火烛,甸人在中庭拿着大火烛,阍人在门外拿着火烛。宾已微醉,面朝北坐下,拿取席上的干肉下堂。此时,乐工奏《陔》的乐曲。宾再门内的屋檐滴水处将手中的干肉赐给钟人,然后出门。卿大夫也都随宾出门。国君不送别。国君将要从射宫返回都城时,乐工奏《骜》的乐曲。
(以上是宾与卿、大夫返归。)

【朗读】
已上传微盘。

【简单心得】
大射仪参加者身份比乡射礼要高,其仪节中对于位的尊卑更有讲究,参加者
各居其位,各司其职,礼繁而不乱,井然有序,行礼的同时也是对参加者道德水平的测试。同时也看出今人对于尊卑的误解有多大,在成功学的洗脑之下,歧视基层劳动者,跪舔位高权重者,傲慢与偏见毁了今人的生活。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|家道心理 ( 工信备案 渝ICP备16002156号-4 )

GMT+8, 2024-5-2 07:49 , Processed in 1.097504 second(s), 16 queries .

学员作业空间非开放社区 公安备案50011202501312 工商备案 500112000037503

重庆市珑夫心理 @Discuz!GB X3.4

快速回复 返回顶部 返回列表