心农村

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: yangzjie

简洁的《素问》读书笔记

[复制链接]
 楼主| 发表于 2021-8-28 21:06:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 yangzjie 于 2021-8-28 23:53 编辑

第十周任务:宣明五气篇第二十三,血气形志篇第二十四,宝命全形论篇第二十五,八正神明论篇第二十六
一、查字正音:
常数——气血多少的一定之数。
表里——经脉之间的相互关系,阳为表,阴为里。
五虚——指脉细、皮寒、气少、泄利前后、饮食不入。
五实——指脉盛、皮热、腹胀、二便不通、闷瞀。
十二节——指上肢的肩、肘、腕和下肢的股、膝、踝关节。
八正——指春分、秋分(二分),夏至、冬至(二至),立春、立夏、立秋、立冬(四立)八个时令。
淖[nao]——意为烂泥,泥沼。用做动词时的意思是湿润。
移光定位——用针当随日的长短,而定其气之所在。
二、原文抄写与翻译:
1.宜明五气篇第二十三
五味所入: 酸入肝,辛入肺,苦入心,咸人肾,甘入脾,是谓五入。
【译文】
五味各有所入: 酸味入肝,辛味入肺, 苦味入心, 咸味入肾, 甘味入脾。这叫五味所入。
五气所病: 心为噫肺为咳,肝为语,脾为吞,肾为欠、为嚏。胃为气逆、为哕、为恐, 大肠、小肠为泄,下焦溢为水四,膀胱不利为癃、不约为遗溺,胆为怒。是谓五病。
【译文】
五脏之气发病:心为噫气,肺为咳嗽, 肝为多语, 脾为吞酸, 肾为呵欠、喷嚏。六腑之气失调,胃为哕逆、恐惧,大肠、小肠为泄泻,下焦泛滥,为水肿,膀胱不通为癃闭、不能约束为遗尿,胆为发怒。这就是五病。
五精所并:精气并于心则喜; 并于肺则悲; 并于肝则忧;并于脾则畏;并于肾则恐。是谓五并,虚而相并者也。
【译文】
五脏精气相并之证: 精气并于心而生喜笑; 并于肺则生悲哀;并于肝则生忧虑; 并于脾则胆怯生畏; 并于肾则心悸善恐。这是五脏精气相并之证,因虚而气乱相并。
五脏所恶:心恶热,肺恶寒,肝恶风,脾恶湿,肾恶燥。是谓五恶。
【译文】
五脏各有所厌恶: 心厌恶热,肺厌恶寒,肝厌恶风,脾厌恶湿,肾厌恶燥。这是五脏所恶。
五脏化液:心主汗,肺主涕,肝主泪,脾主涎, 肾主唾”。是谓五液。
【译文】
五脏化生五液: 心主汗液,肺主涕液,肝主泪液,脾主涎液,肾主唾液。这是五脏主五液。
五味所禁:辛走气,气病,无多食辛;咸走血,血病,无多食咸;苦走骨,骨病,无多食苦;甘走肉,肉病,无多食甘;酸走筋,筋病,无多食酸。是谓五禁,无令多食。
【译文】
疾病所禁食的五味:辛味走气分,气病,不能多食辛味;咸味走血分,血病,不能多食咸味;苦味走骨骼,骨病,不能多食苦味;甘味走肌肉,肉病,不能多食甘味;酸味走筋膜,筋病,不能多食酸味。这就是疾病的五禁,要自我节制,不能多食。
五病所发: 阴病发于骨,阳病发于血,阴病发于肉,阳病发于冬,阴病发于夏。是谓五发。
【译文】
五脏发病的部位和季节各不相同:肾为阴脏而主骨,发病多在骨骼; 心为阳脏而主血脉,发病多在血脉; 饮食五味伤脾,发病多为肌肉痿弱不用; 阳虚而病,多发于冬季; 阴虚而病,往往发于夏季。这叫五发。
五邪所乱:邪人于阳则狂,邪入于阴则痹,搏阳则为巅疾, 搏阴则为瘖,阳人之阴则静,阴出之阳则怒。是谓五乱。
【译文】
五脏为邪所扰的病变:病邪入阳分,则为狂;病邪入阴分,血脉凝涩,发生痹证; 病邪入于阳,邪气搏结于上,发生头部疾患;五脏阴经通于喉舌之间,病邪入于阴,搏结不去,伤阴而瘠哑;病邪由阳入阴,病多平静;病邪由阴出阳,病多怒。这叫五乱。
五邪所见:春得秋脉,夏得冬脉,长夏得春脉,秋得夏脉, 冬得长夏脉,名曰阴出之阳,病善怒,不治。是谓五邪,皆同命,死不治。
【译文】
五脏所藏精神活动:心脏藏神,肺脏藏魄,肝脏藏魂,脾脏藏意,肾脏藏精。这就是五脏所藏。
五脏所主: 心主脉,肺主皮,肝主筋,脾主肉,肾主骨。是谓五主。
【译文】
五脏各有所主:心主宰血脉,肺主宰皮毛,肝主宰筋膜,脾主宰肌肉,肾主宰骨胳。这就叫五主。
五劳所伤: 久视伤血,久卧伤气,久坐伤肉,久立伤骨,久行伤筋。是谓五劳所伤。
【译文】
五种劳逸过度所致的损伤:久视伤心血,久卧伤肺气,久坐伤肌肉,久立则伤骨,久行则伤筋。这是五种久劳所伤。
五脉应象:肝脉弦,心脉钩,脾脉代,肺脉毛,肾脉石。是谓五脏之脉。
【译文】
五脉与外界事物相应的物象:肝脉如弓弦,心脉如带钩,脾脉如代止,肺脉如秋毛,肾脉如沉石。这就是五脏的脉象。
2.血气形志篇第二十四
夫人之常数 。太阳常多血少气,少阳常少血多气,阳明常多气多血,少阴常少血多气,厥阴常多血少气,太阴常多气少血。此天之常数。
【译文】
人身气血多少有一定之数。太阳经常多血少气,少阳经常少血多气,阳明经常多气多血,少阴经常少血多气,厥阴经常多血少气 , 太阴经常多气少血。这是先天禀赋的一定之数。
足太阳与少阴为表里,少阳与厥阴为表里,阳明与太阴为表里,是为足阴阳也。手太阳与少阴为表里,少阳与心主为表里,阳明与太阴为表里,是为手之阴阳也。今知手足阴阳所苦。凡治病必先去其血,乃去其所苦,伺之所欲 ,然后泻有余,补不足。
【译文】
足太阳膀胱经和足少阴肾经为表里,足少阳胆经和足厥阴肝经为表里,足阳明胃经和足太阴脾经为表里,这是足三阳经和足三阴经之间的关系。手太阳小肠经和手少阴心经为表里,手少阳三焦经和手厥阴心包经为表里,手阳明大肠经和手太阴肺经为表里,这是手三阳经和手三阴经之间的关系。这样就能够知道手足阴阳十二经脉的病苦。大凡治病,血脉充盛的,必须先刺出其血,以除去痛苦,观察病人的意愿,根据病情的虚实,泻其有余,补其不足。
欲知背俞,先度其两乳间,中折之,更以他草度去半已,即以两隅相拄也。乃举以度其背,令其一隅居上,齐脊大椎,两隅在下,当其下隅者,肺之俞也。复下一度,心之俞也。复下一度,左角肝之俞也。右角脾之俞也。复下一度,肾之俞也。是谓五脏之俞,灸刺之度也。
【译文】
要确定背部五腧穴的部位,先用一根草度量病人两乳间的距离,然后从正中对折,再用另一根同样长的草,量到对折后草的正中,即四分之一处;折掉这四分之一,然后使草两端相支撑,成为三角形。叫病人举起臂来,用它量病人的背部,使一只角朝上,和脊背大椎穴相平,两只角在下,在下左右两角所指的部位,就是肺俞穴。再把上角下移一度到两肺俞穴的中点,左右两角是心俞。再移下一度,左角是肝俞,右角是脾俞。再移下一度,左右两角是肾俞。这就是五腧穴的部位,也就是针灸取穴的法度。
形乐志苦,病生于脉 , 治之以灸刺。形乐志乐,病生于肉,治之以针石 。形苦志乐,病生于筋,治之以熨引。形苦志苦,病生于咽嗌 , 治之以百药。形数惊恐,经络不通,病生于不仁 , 治之以按摩醪药。是谓五形志也。
【译文】
形体安乐,精神苦闷,发病易在经脉,用针刺治疗。形体安乐,精神愉快,发病易在肌肉,用针刺和砭石治疗。形体劳苦,精神愉快,发病易在筋骨,用熨引治疗。形体劳苦,精神苦闷,发病易在咽嗌,用甘药治疗。形体屡次遭受惊恐,筋脉运行不畅,发病易出现肢体不仁的症状,用按摩、药酒治疗。这就是所谓五种形志病。
刺阳明出血气 , 刺太阳出血恶气 , 刺少阳出气恶血,刺太阴出气恶血,刺少阴出气恶血,刺厥阴出血恶气也。
【译文】
刺阳明经,可以出血出气; 刺太阳经, 只可出血, 不宜伤气;刺少阳经,只可出气,不宜出血; 刺太阴经, 只可出气 , 不宜出血; 刺少阴经,只可出气 , 不宜出血;刺厥阴经, 只可出血, 不宜伤气。
3.宝命全形论篇第二十五
黄帝问曰:天覆地载,万物悉备,莫贵于人。人以天地之气生, 四时之法成。君王众庶,尽欲全形,形之疾病,莫知其情,留淫日深, 著于骨髓。心私虑之, 余欲针除其疾病,为之奈何?
岐伯对曰:夫盐之味咸者, 其气令器津泄;弦绝者, 其音嘶败; 木敷者,其叶发; 病深者, 其声哕。人有此三者,是谓坏腑 , 毒药无治, 短针无取, 此皆绝皮伤肉 , 血气争矣。
【译文】
黄帝问道:天地之间,万物俱全,但没有什么比人更为宝贵的。人禀受天地之气而生存,随着四时规律成长的。无论是君王,还是平民,都愿意保持形体的健康,但往往身体有了疾病,自己也不知其所以然,因此病邪就积累日深,潜藏骨髓之内,不易去掉了。这是我心中所担忧的,我想用针刺来解除他们的疾病痛苦,怎样办呢?
岐伯回答说:诊断疾病,应该注意观察它所表现的症候:比如盐贮藏在器具中,能够使器具渗出水来; 琴弦快断的时候,会发出嘶破的声音; 树木弊坏,叶子就要落下来; 疾病到了严重阶段,人就要打嗝。人有了这样四种现象,说明脏腑已有严重破坏,药物和针刺都不起作用,这都是皮肉血气各不相得,病不容易治了。
帝曰: 余念其痛,心为之乱惑, 反甚其病 , 不可更代,百姓闻之,以为残贼, 为之奈何?
岐伯曰:夫人生于地, 悬命于天 , 天地合气 , 命之曰人。人能应四时者,天地为之父母; 知万物者, 谓之天子。天有阴阳,人有十二节; 天有寒暑, 人有虚实。能经天地阴阳之化者, 不失四时; 知十二节之理者,圣智不能欺也; 能存八动之变, 五胜更立;能达虚实之数者, 独出独入,怯吟至微,秋毫在目。
【译文】
黄帝道:我很感伤病人的痛苦,心里惶惑不安,治疗疾病,搞不好,反使病情加重,我又不能替代他们。百姓听了,都会认为我是残忍的人,怎么办好呢?
岐伯说:人虽然是生活在地上,但片刻也离不开天,天地之气相合,才产生了人。人如果能适应四时的变化,那么自然界的一切,都会成为他生命的泉源,如果能够了解万物的话,那就是天子了。人与自然是相应的,天有阴阳,人有十二骨节; 天有寒暑,人有虚实。所以能效法天地阴阳的变化,就不会违背四时的规律;了解十二骨节的道理,就是所谓圣智也不能超过他; 能够观察八风的变动和五行的衰旺,又能够通达虚实的变化规律,就能洞晓病情,即使像病人呼吸那样的细微不易察觉的变化,也如秋毫在目,逃不过他的眼睛。
帝曰:人生有形,不离阴阳;天地合气, 别为九野,分为四时。月有大小,日有短长,万物并至,不可胜量, 虚实呿吟,敢问其方?
岐伯曰:木得金而伐,火得水而灭,土得木而达,金得火而缺,水得土而绝。万物尽然,不可胜竭。故针有悬布天下者五 ,黔首共余食,莫知之也。一曰治神,二曰知养身,三日知毒药为真,四曰制砭石小大,五曰知腑脏血气之诊。五法俱立,各有所先。今末世之刺也,虚者实之,满者泄之,此皆众工所共知也。若夫法天则地,随应而动,和之者若响,随之者若影。道无鬼神,独来独往。
【译文】
黄帝道:人生而有形体,离不开阴阳; 天地之气相合以后,生成了世界上的万物,从地理上,可以分为九野; 从气候上,可以分为四时。月份有大有小,白天有短有长,万物同时来到世界,实在是度量不尽的,我只希望解除病人的痛苦,请问应该用什么方法呢?
岐伯说: 治疗的方法,可根据五行变化的道理分析。如木遇到金,就被折断; 火遇到水,就会熄灭; 土遇到木,就要松软; 金遇到火,就要熔化; 水遇到土,就要遏绝。这种种变化,万物都是这样,不胜枚举。所以有五种针法已向天下公布了,但人们只知饱食,而不去了解它们。那五种治法是什么呢?第一要精神专一,第二要修养形体,第三要了解药物的真假性能,第四要制定大小砭石以适应不同的疾病,第五要懂得脏腑血气的诊断方法。这五种治法。各有所长,先用哪个,要视具体情况而定。现在针刺的疗法,用补治虚,用泻治实,而这是普通医生所共知的。至于能够取法天地阴阳的道理,随其变化而施针法,就能取得如响应声,如影随形的疗效。这并没有什么神秘,只要功力积久,就有这样的高超技术。
帝曰:愿闻其道。
岐伯曰:凡刺之真,必先治神, 五脏已定,九候已备,后乃存针。众脉不见,众凶弗闻 。外内相得, 无以形先,可玩往来,乃施于人。人有虚实,五虚勿近, 五实勿远, 至其当发,间不容演。手动若务, 针耀而匀。静意视息,观适之变, 是谓冥冥,莫知其形,见其乌乌, 见其稷稷, 徒见其飞,不知其谁,伏如横弩,起如发机。
【译文】
黄帝道:我希望听一下其中的道理,
岐伯说:针刺的正法,要先集中精神,待五脏虚实已定,脉象九候已备知,然后再下针。在针刺的时候,必须精神贯注,即使有人旁观,也像看不见一样,有人喧器,也像听不到一样。同时还要色脉相参,不能仅看外形,必须将发病的机理揣摩清楚,才能给人治病。病人有虚有实,见到五虚的症状,不能随意去泻 ;见到五实的症状,也不可远而不泻,在应该进针时,就是一瞬间也不能耽搁。在手捻针时,什么事也不想,针要光净匀称。针者要平心静气,观察病人的呼吸。那血气的变化无形无象,虽不可见,而气至之时,好像群乌一样集合,气盛之时,好像稷一样繁茂。气之往来,正如见鸟之飞翔,而无从捉摸它形迹的起落。所以用针之法,当气未至的时候,应该留针候气,正如横弩之待发,气应的时候,则当迅速起针,正如弩箭之疾出。
帝曰:何如而虚?何如而实?
岐伯曰: 刺虚者须其实,刺实者须其虚。经气已至,慎守勿失。深浅在志,远近若一。如临深渊, 手如握虎,神无营于众物。
【译文】
黄帝道:怎样刺虚? 又怎样刺实?
经气已经到了,应慎重掌握,不失时机。无论针刺深浅,无论取穴远近,得气是一样的。在捻针的时候,像面临深渊时那样的谨慎; 又像手中捉着老虎那样坚定有力,集中神志, 不为其他事物所干扰。
朗读:(见微盘)
心得体会:故针有悬布天下者五 ,黔首共余食,莫知之也。一曰治神,二曰知养身,三日知毒药为真,四曰制砭石小大,五曰知腑脏血气之诊。五法俱立,各有所先。道无鬼神,独来独往。
4.八正神明论篇第二十六
黄帝问曰。用针之服, 必有法则焉,今何法何则 ?
岐伯对曰: 法天则地,合以天光。
【译文】
黄啼问道:用针的技术,必然有一定法则,那么究竟取法于什么呢? 岐伯回答说:要取法于天地阴阳,并结合日月星辰之光来研究。
帝曰: 愿卒闻之。
岐伯曰:凡刺之法,必候日月星辰,四时八正之气 ,气定乃刺之。是故天温日明,则人血淖液而卫气浮; 天寒日阴,则人血凝泣而卫气沉。月始生,则血气始精,卫气始行;月郭满 ,则血气实,肌肉坚; 月郭空,则肌肉减,经络虚,卫气去,形独居,是以因天时而调血气也。是以天寒无刺,天温无疑;月生无泻,月满无补; 月郭空无治。是谓得时而调之。因天之序,盛虚之时,移光定位 , 正立而待之。故曰月生而泻, 是谓重虚; 月满而补, 血气盈溢, 络有留血, 命曰重实; 月郭空而治, 是谓乱经。阴阳相错, 真邪不别, 沉以留止, 外虚内乱,淫邪乃起。
【译文】
黄帝道:希望详细听听。
岐伯说:大凡针刺之法,必须察验日月星辰四时八正之气,气定了,才能进行针刺。如果气候温和,日光明亮,那么人体血液就濡润而卫气上浮;如果气候寒冷,日光晦暗,那么人体血液就滞涩而卫气沉伏。月亮初生的时候,人的血气随月新生,卫气亦随之畅行;月亮正圆的时候,人的血气强盛,肌肉坚实;月黑无光的时候,人的肌肉消瘦,经络空虚,卫气不足,形体独居,所以要顺着天气而调和血气。因此说,气候寒冷,不要行针刺;气候温暖,不要迟疑;月初生的时候,不要用泻法;月正圆的时候,不要用补法;月黑无光的时候,不要进行治疗。这叫顺应天时而调养血气。按照天时推移的次序,结合人身血气的盛衰,来确定气的所在,并聚精会神地等待治疗的最好时机。所以说,月初生时用泻法,这叫做重虚;月正圆时用补法,使血气充溢,经脉中血液留滞,这叫做重实;月黑无光的时候而用针刺,就会扰乱经气,这叫做乱经。这些都是阴阳相错,正气邪气分不清楚,邪气沉伏留而不去,致使络脉外虚,经脉内乱,所以病邪就乘之而起。
帝曰:星辰八正四时何候?
岐伯曰:星辰者,所以制日月之行也。八正者,所以候八风之虚邪, 以时至者也;四时者,所以分春秋冬夏之气所在,以时调之也。八正之虚邪,而遇之勿犯也。以身之虚,而逢天之虚, 两虚相感,其气至骨, 入则伤五脏, 工候救之弗能伤也。故曰:天忌不可不知也。
【译文】
黄帝问:星辰,八正、四时怎么候察呢?
岐伯说:星辰的方位,可以用来测定日月循行的规律。八节常气的交替,可以用来测出八风病邪什么时候到来; 四时,可以用来分别春秋冬夏之气的所在;按照时序来调整气血,避免八正病邪的侵犯。假如身体虚弱,又遭遇自然界的虚邪,两虚相感,邪气就会侵犯至骨,进而深入五脏。医生能候察气候变化的道理而及时挽救,病邪就不能伤人。所以说: 天时的宜忌,不可不了解。
帝曰:善。其法星辰者,余闻之矣,愿闻法往古者。
岐伯曰: 法往古者,先知《针经》也。验于来今者,先知日之寒温,月之虚盛,以候气之浮沉,而调之于身,观其立有验也。观于冥冥者,言形气荣卫之不形于外,而工独知之以日之寒温,月之虚盛,四时气之浮沉,参伍相合而调之。工常先见之,然而不形于外,故曰观于冥冥焉。通于无穷者,可以传于后世也,是故工之所以异也。然而不形见于外,故俱不能见也。视之无形,尝之无味,故谓冥冥,若神仿佛。虚邪者,八正之虚邪气也。正邪者 ,身形若用力, 汗出,腠理开,逢虚风, 其中人也微,故莫知其情,莫见其形。上工救其萌芽,必先见三部九候之气,尽调不败而救之,故曰上工。下工救其已成,救其已败。救其已成者,言不知三部九候之相失,因病而败之也。知其所在者知诊三部九候之病脉处而治之。故曰守其门户焉,莫知其情而见邪形也。
【译文】
黄帝道:说得好。取法星辰的道理,我已经听到了,希望再听听效法往古的道理。
岐伯说:效法往古,要先懂得《针经》。想把前人的针术在现在加以验证,先要知道太阳的寒温,月亮的盈虚,来候察气的浮沉,来给病人进行调整,就会看到它是立有效验的。所谓“观于冥冥”,是说血气荣卫的变化并不显露于外,而医生却能懂得。这就是把太阳的寒温,月亮的盈虚,四时气候的浮沉等情况,综合起来候察以调整病人。这样,医生就常能预见病情,然而疾病尚未显露于外,所以叫“观于冥冥”。所谓“通于无穷”, 是说医生的高超技术可以流传后世,这就是医生与一般人不同的地方。不过是病情还没有显露出来,大家都不能发现罢了。看不见形象,尝不到味道,所以叫做“冥冥”, 就像神灵一样若隐若现,难以捉摸。虚邪,就是四时八节的病邪。正邪,就是身体因劳累出汗,腠理开张,而为虚风侵袭,正邪伤人轻微,所以一般人不了解它的病情,看不到它的病象。高明的医生,在疾病刚开始就救治,先去候查三部九候的脉气,及时调治,不使脉气衰败,所以疾病容易痊愈,所以叫高明的医生。
而低劣的医生,却等疾病已形成,或疾病已经败坏时才治疗。等到病已形成后才治疗,就是不懂得三部九候的脉气混乱是由疾病发展所导致的。他所谓知道疾病的所在,只不过是知道三部九候病脉的所在部位罢了。所以这就像把守门户一样,已经陷入了被动地位。其原因能是 不了解病理,而只看到病症的表面现象。
帝曰:余闻补泻,未得其意。
岐伯曰:泻必用方。方者,以气方盛也,以月方满也,以日方温也,以身方定也。以息方吸而内针 ,乃复候其方吸而转针,乃复候其方呼而徐引针。故曰泻必用方,其气乃行焉。补必用员。员者行也,行者移也,刺必中其荣复以吸排针也。故员与方,排针也。故养神者,必先知形之肥瘦,荣卫血气之盛衰。血气者,人之神,不可不谨养。
【译文】
黄帝道:我听说针法有补有泻,但不懂它的涵义。
岐伯说:泻法必须掌握一个“方”字。因为“方”就是病人邪气正盛,月亮正圆,天气正温和,身体尚安定的时候。要在病人正吸气的时候进针,再等到他正吸气的时候转针。还要等他正呼气的时候慢慢地拔出针来,所以说“泻必用方”,这样,邪气排出,正气流畅,病就会好了。补法必须掌握一个“圆”字。“圆”就是使气运行的意思,行气就是导移血气以至病所,针刺时必须达到荣分,还要在病人吸气时推移其针。所以说圆与方的行针,都要用排针之法。所以善用针术养神的人。必须观察病人形体的肥瘦和荣卫血气的盛衰。因为血气是人的神气寄存之处。不可不谨慎调养。
帝曰:妙乎哉论也!合人形于阴阳四时,虚实之应,冥冥之期,其非夫子孰能通之?然夫子数言形与神,何谓形? 何谓神? 愿卒闻之。
岐伯曰:请言形,形乎形,目冥冥。问其所病,索之于经,慧然在前。按之不得,不知其情,故曰形。
【译文】
黄帝说:讲得妙极了!把人的形体与阴阳四时结合起来,虚实的感应,无形的病况,要不是夫子您谁能明白呢?然而夫子多次说到形和神,究竟什么叫形神?希望详细听听。
岐伯说:请让我先讲形。所谓形,就是说还没有对疾病看得很清楚。问病人的病痛,再从经脉的变化去探索,病情才突然出现在眼前。要是按寻而不可得,便不知道病情了。因为靠诊察形体,才能知道病情,所以叫做形。
帝曰:何谓神?
岐伯曰:请言神。神乎神,耳不闻,目明心开而志先,慧然独悟,口弗能言。俱视独见, 适若昏 , 昭然独明 ,若风吹云,故曰神。三部九候为之原,九针之论不必存也。
【译文】
黄帝道:那什么叫神呢?
岐伯说:请让我讲讲神。所谓神,就是耳不闻杂声,目不见异物,心志开朗,非常清醒地领悟其中的道理,但这不是用言语所能表达的。有如观察一种东西,大家都在看,但只是自己看得真,刚才还好像很模糊的东西,突然明显起来,好像风吹云散,这就叫做神。对神的领会,是以三部九候脉法为本源的,真能达到这种地步,九针之论,就不必太拘泥了。

三、心得
宣明五气篇第二十三:本篇以五脏为中心,运用五行学说,把人的日常生活、发病因素、脏腑功能、病情变化、脉搏形象、药物性味、饮食宜忌等,进行分类归纳,从而作为临床诊治的指导原则。
血气形志篇第二十四:本篇主要论述六经的气血多少,出气出血的治疗所宜,三阴三阳的相为表里,形志苦乐的各种证治等;篇中指出了五腧穴在背部的部位,并说明了取穴的方法。

宝命全形论篇第二十五:本篇内容说明天地之间,万物悉备,莫贵于人。而人体能够保命全形,又与天地的变化密切相关。作为医生,应该时刻注意这种气血虚实与天地阴阳的变化关系。运用针刺,就必须懂得其中的道理。“凡刺之真,必先治神。”“道无鬼神,独来独往。”
八正神明论篇第二十六:本篇根据天人相应的原理认为人的气血随着寒温的变化,月亮的圆缺而呈现相对充实和虚弱的周期性变化规律,因此在用针治疗时必须根据天时的变化而调气血。基本原则是“天寒无刺,天温无疑;月生无泻,月满无补;月郭空无治。是谓得时而调之”。这样就做到了“因天之序”。《内经》认为只有“上工”、“神医”才是可以托付生命的人。可见为医之难,责任之大。 “血气者,人之神,不可不谨养。”

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-9-4 23:14:16 | 显示全部楼层

第十一周任务:
离合真邪论篇第二十七、通评虚实论篇第二十八、太阴阳明论篇第二十九、阳明脉解篇第三十。

一、查字正音:
得气——即针感。在针刺穴位后,发生酸、麻、胀、重等感觉。
邪气——风寒暑湿之邪。
精气——人体之正气。
形度——是测度形体的盛衰。
骨度——是测度骨骼的大小。
脉度——是测度测度经脉的长短。
筋度——是测度筋络的强弱。
中央——脾在五行中属土,位居中央。
寄治——每季末有十八日为脾寄旺时间,谓之“寄治”。

二、抄写与翻译:

1.离合真邪论篇第二十七
黄帝问曰: 余闻九针九篇 , 夫子乃因而九之 , 九九八十一篇, 余尽通其意矣。经言气之盛衰 , 左右倾移, 以上调下,以左调右, 有余不足,补泻于荥输, 余知之矣。此皆荣卫之倾移,虚实之所生 , 非邪气从外入于经也。余愿闻邪气之在经也,其病人何如? 取之奈何?
岐伯对曰:夫圣人之起度数,必应于天地,故天有宿度地有经水,人有经脉。天地温和,则经水安静; 天寒地冻,则经水凝泣: 天暑地热,则经水沸溢,卒风暴起,则经水波涌而陇起。夫邪之人于脉也,寒则血凝泣,暑则气淖泽,虚邪因而人客,亦如经水之得风也,经之动脉,其至也亦时陇起,其行于脉中循循然,其至寸口中手也,时大时小,大则邪至,小则平,其行无常处,在阴与阳,不可为度,从而察之,三部九候,卒然逢之,早遏其路。吸则内针,无令气忤;静以久留,无令邪布;吸则转针,以得气为故;候呼引针,呼尽乃去;大气皆出 , 故命曰泻。
【译文】
黄帝问:我听说九针有九篇,而夫子又从九篇基础上发挥,演绎成为九九八十一篇,我已经完全领会它的精神了。针经上说的气之盛衰,左右偏胜, 取上以治下, 取左以治右, 有余不足,在荥输之间补泻,我也知道了。这些都是由于荣卫偏胜、气血虚实而生成的,并不是邪气从外侵入经脉而发生的。我希望听听邪气侵入经脉之时,使人发病的情况怎样呢?又怎样取穴治疗呢?
岐伯回答说:圣人制定治疗法则,必定应于天地自然的变化,所以天有二十八宿,地有十二经水,人有十二经脉。如天地之气温和,则十二经水安静平稳; 天寒地冻,则经水凝涩不流; 天署地热,则经水沸腾扬溢; 暴风骤起,则经水波涛汹涌。同样,病邪侵入经脉,寒邪则使血行滞涩,热邪则使血气滑润流利,要是虚邪侵入,也像经水遇到暴风一样,经脉的搏动也会波涌隆起,虽然血气在经脉中还是有规则地流动,但其行至寸口处,指下的感觉,则时大时小,大即说明病邪盛,小即说明病邪退,邪气运行,没有一定规律,或在阴经或在阳经,应该进一步用三部九候的方法检查,一旦察知邪气所在,就应早治,阻止它进一步发展。在吸气时进针,勿使气逆 ; 要留针静候其气,不让病邪扩散;吸气时捻针,以得气为目的 ; 等病人呼气时,慢慢地起针,呼气尽时,将针取出 ; 这样,大邪之气都随针外泄 , 所以叫做泻法。

帝曰:不足者补之, 奈何?
岐伯曰: 必先扪而循之 , 切而散之,推而按之, 弹而怒之,抓而下之 ,通而取之, 外引其门, 以闭其神。 呼尽内针,静以久留,以气至为故。如待所贵,不知日暮 , 其气以至,适而自护,候吸引针,气不得出。各在其处,推阖其门 , 令神气存, 大气留止, 故命曰补。
【译文】
黄帝问,不足之虚证,怎样用针刺补益呢?
岐伯说:首先用手抚摸寻我到穴位;然后用手指按压穴位,使邪气消教:再用手指推循揉按穴位周围肌肤;进而用手指弹其穴位,使脉络怒张;左手招正穴位,右手下针;待气脉流通而出针,出针时,右手拔针,左手按闭孔穴,不让正气外泄。在病人呼气将尽时进针,静候其气,稍久留针,以得气为目的。就像等待责客一样,忘记早晚,当得气时,要好好守护,等病人吸气的时候,拔出其针,那么正气就不能外泄了。出针以后,应分别在孔穴上揉按,使针孔关闭,真气存内,大经之气留于营卫而不泄 ,这叫补法。

帝曰:候气奈何?
岐伯曰: 夫邪去络人于经也 , 舍于血脉之中, 其寒温未相得,如涌波之起也,时来时去,故不常在。故曰方其来也,必按而止之,止而取之,无逢其冲而泻之。真气者,经气也,经气太虚 , 故曰其来不可逢, 此之谓也。故曰候邪不审,大气已过 , 泻之则真气脱,脱则不复, 邪气复至,而病益蓄,故曰其往不可追 ,此之谓也。不可挂以发者,待邪之至时而发针泻矣,若先若后者,血气已尽, 其病不可下 ,故曰知其可取如发机,不知其取如扣椎。故曰知机道者不可挂以发,不知机者扣之不发,此之谓也。
【译文】
黄帝问:怎样候气呢?
岐伯说:当邪气离开络脉而进入经脉,留舍于血脉之中,或寒或温,真邪尚未相合,所以脉气如江水之波动,忽起忽伏,时来时去,无有定处。所以说:邪气方来,必须按而止之,阻止后要用针刺克服它,但不要在邪气冲盛时用针泻之。真气,就是经脉之气,正邪冲突,真气大虚,这时用泻法,反使经气大虚,所以说:在邪气方来正盛的时候不可用泻法,说的就是这个意思。因此,诊候邪气不能审慎全面,当大邪之气已经过去,而用泻法,则反使真气虚脱,真气虚脱,则不能恢复,而邪气又回来,那病就更重了,所以说:邪气已经离去,不可再用泻法追之,说的就是这个意思。阻止邪气,使用泻法,是间不容发的事,须待邪气初至之时,即下针去泻,在邪至之前,或在邪去之后用泻法,都是不适时的,非但不能去邪,反使血气受伤,病邪就不容易消退了,所以说:懂得用针的,像扳动弩机一样, 机智灵活; 不善于用针的,就像敲击木椎, 顽钝不灵。所以说: 识得机微之的,毫不迟疑;不知机微之道的,纵然时机已到,亦不会下针,说的就是这个意思。

帝曰: 补泻奈何?
岐伯曰:此攻邪也,去盛血,而复其真气。此邪新客,溶溶未有定处也 , 推之则前,引之则止,逆而刺之,温血也,刺出其血,其病立已。
【译文】
黄帝问: 怎样补泻呢 ?
岐伯说: 这就是攻邪,应该抓紧时间刺出盛血,恢复正气。因为病邪刚刚侵入,流动未有定处,推之则前进,引之则留止,迎其气而泻之,以出其毒血,血出之后,病立即就会好。


帝曰:善! 然真邪以合,波陇不起,候之奈何?
岐伯曰:审扪循三部九候之盛虚而调之。察其左右上下相失及相减者,审其病脏以期之。不知三部者,阴阳不别,天地不分,地以候地,天以候天, 人以候人,调之中府,以定三部。故曰刺不知三部九候,病脉之处,虽有大过且至,工不能禁也。诛罚无过,命曰大惑,反乱大经3,真不可复。用实为虚,以邪为真,用针无义 , 反为气贼,夺人正气,以从为逆,荣卫散乱,真气已失,邪独内著, 绝人长命, 予人夭殃。不知三部九候,故不能久长。因不知合之四时五行,因加相胜,释邪攻正,绝人长命。邪之新客来也,未有定处,推之则前,引之则止,逢而泻之,其病立已。
【译文】
黄帝说:讲得好! 如果病邪和真气并合以后,脉气不现波动,那怎样诊察呢?
岐伯说:仔细扪按循摸,根据三部九候的盛衰虚实而调治。诊察三部九候看他的左右上下各部是否协调,及是否有特别衰弱之处,就可以知道病在哪一脏腑,待其气至而刺了。不懂三部九候,则阴阳不能辨别,上下也不能分清,更不知道从下部脉(地)以诊察下,从上部脉(天)以诊察上,从中部脉(人)以诊察中,结合胃气多少有无来判定疾病在三部的哪一部。所以说:针刺而不知三部九候,以了解病脉之处,虽然有大病为害,医生也不能事先防止。如果诛罚无过,不当泻而泻之,这就叫“大惑”,反而会扰乱脏腑经脉,使真气不能恢复。把实证当作虚证,邪气当作真气,用针毫无道理,反助邪气为害,耗夺正气,使顺证变成逆证,使荣卫散乱,真气散失,邪气独存于内,断送病人的性命,给人带来最大的祸殃。不知三部九候的医生,是不能长久的。不懂得配合四时五行因加相胜的道理,不攻邪气,反伤正气,就断绝了病人性命。病邪刚侵入人体,没有固定部位,推它就向前,引它就停止,迎其气而泻之、其病马上就能好。

2.通评虚实论篇第二十八
黄帝问曰:何谓虚实?
岐伯对曰:邪气盛则实”,精气夺则虚。
【译文】
黄帝问:什么叫虚实?
岐伯回答说:邪气正盛,就是实证;精气不足,就是虚证。

帝曰:虚实何如?
岐伯曰:气虚者,肺虚也,气逆者,足寒也。非其时则生,当其时则死。余脏皆如此。
【译文】
黄帝问:虚实的情况怎样?
岐伯说:肺主气,气虚,就是肺脏先虚 ; 气上逆,两足必寒。肺虚若不在相克的时令,其人可生存; 若遇相克之时,病人就会死亡。其他各脏的虚实情况也是如此。

帝曰:何谓重实?
岐伯曰: 所谓重实者, 言大热病 , 气热脉满,是谓重实。
【译文】
黄帝问:什么叫重实?
岐伯说:所谓的重实,是说大热病人,邪气甚热,而脉象又盛满,这就叫重实。

帝曰: 经络俱实何如?何以治之?
岐伯曰: 经络皆实,是寸脉急而尺缓也,皆当治之。故曰:滑则从,涩则逆也。夫虚实者,皆从其物类始,故五脏骨肉滑利 , 可以长久也。
【译文】
黄帝问: 经络俱实,情况怎样? 怎么治疗?
岐伯说: 所谓经络俱实,是指寸口脉急而尺肤弛缓,经和络都应该治疗。所以说: 脉象滑利的象征气血旺盛,为顺 ; 脉象涩滞的象征气血虚衰,为逆。一般所谓虚实,都是从事物表现于外的不同生命状态的种类开始判断的,如万物有生气则滑利,万物欲死则枯涩,所以一个人的五脏骨肉滑利,证明精气充足, 生气旺盛, 可以长寿。

帝曰:络气不足, 经气有余, 何如?
岐伯曰:络气不足,经气有余者,脉口热而尺寒也 。秋冬为逆,春夏为从,治主病者。
【译文】
黄帝问:络气不足,经气有余,情况怎样?
岐伯说:络气不足,经气有余,是指寸口脉滑利而尺肤寒凉。秋冬季见这样现象,为逆;在春夏之时见这样现象,为顺,治疗必须结合时令。

帝曰: 经虚络满,何如?
岐伯曰: 经虚络满者,尺热满脉口寒涩也。此春夏死,秋冬生也。
【译文】
黄帝问: 经虚络满的情况怎样?
岐伯说: 经虚络满,是指尺肤热而盛满,而寸口脉象迟缓而涩滞。这种现象,在春夏则死,在秋冬则生。

帝曰:治此者奈何?
岐伯曰: 络满经虚, 灸阴刺阳; 经满络虚,刺阴灸阳。
【译文】
黄帝问:怎样治疗这种病呢?
岐伯说:络满经虚的, 灸阴经刺阳经; 经满络虚的,刺阴经灸阳经。

帝曰:何谓重虚?
岐伯曰: 脉虚、气虚、尺虚 , 是谓重虚。
帝曰:何以治之?
岐伯曰:所谓气虚者,言无常也 ; 尺虚者,行步框然  ; 脉虚者,不象阴也。如此者,滑则生,涩则死也。
【译文】
黄帝问:什么叫重虚?
岐伯说:脉虚、气虚、尺虚,称为重虚。黄帝问: 怎样辨别呢 ?
岐伯说:所谓气虚,是由于精气虚夺,而语言低微,不能接续; 所谓尺虚,是尺肤脆弱,而行动怯弱无力; 所谓脉虚, 是阴血虚少,不似有阴的脉象。像这种情况,脉象滑利的,虽病可生; 脉象涩滞的,就要死亡了。

帝曰:寒气暴上 , 脉满而实, 何如? 岐伯曰: 实而滑则生, 实而逆则死。
【译文】
黄帝问:寒气突然上逆,脉象盛满而实,结果会怎样呢?岐伯说:脉象实而滑利的,可生;脉象实而逆涩的,会死。

帝曰:脉实满,手足寒,头热,何如?
岐伯曰:春秋则生,冬夏则死”。脉浮而涩,涩而身有热者死。
【译文】
黄帝问:脉象实满,手足寒冷,头部发热,结果会怎样呢?
岐伯说:这种病,在春秋之时可生,若在冬夏就会死。有一种脉象浮而涩,脉涩而身体发热的,也会死。

帝曰:其形尽满,何如?
岐伯曰: 其形尽满者,脉急大坚,尺涩而不应也? 如是者,故从则生 , 逆则死。
【译文】
黄帝问:身体肿满的, 会怎样呢?
岐伯说:所谓身形肿满是指脉象急而大坚,而尺肤却涩滞,与脉不相适应。像这样,顺则可生,进则主死。

帝日:何谓从则生,逆则死?
岐伯曰:所谓从者,手足温也; 所谓逆者,手足寒也。
【译文】
黄帝问:什么叫顺则可生,逆则主死?
岐伯说:所谓顺,就是手足温暖,所谓逆,就是手足厥冷。

帝日:乳子而病热 ,脉悬小者,何如?
岐伯曰:手足温则生 , 寒则死。
帝曰: 乳子中风热,喘鸣肩息者,脉何如?
岐伯曰: 喘鸣肩息者,脉实大也。缓则生,急则死。
【译文】
黄帝问:妇人新产而患热病,脉象悬小, 结果怎样?    岐伯说: 手足温暖的可生; 若手足厥冷的,就要死亡。
黄帝问: 妇人新产,感受风热,喘息有声,张口抬肩,它的脉象怎样?    岐伯说: 喘息有声,张口抬肩的,脉象应实大。如脉象见缓和的,可生;如实大而弦急的,就要死亡。

帝曰: 肠澼便血 ,何如?
岐伯曰: 身热则死 , 寒则生。
帝曰:肠澼下白沫 , 何如?
岐伯曰: 脉沉则生,脉浮则死。
帝曰:肠澼下脓血 , 何如?
岐伯曰: 脉悬绝则死, 滑大则生。
帝曰:肠澼之属 , 身不热,脉不悬绝,何如?
岐伯曰: 滑大者曰生, 悬涩者曰死,以脏期之。
【译文】
黄帝问:肠避中赤痢的,变化怎样?
岐伯说:下痢发热的,主死 ; 身寒不发热的,主生。
黄帝问: 痢疾而下白沫的,变化怎样?
岐伯说:脉沉则生, 脉浮则死。
黄帝问:痢疾下脓血的,变化怎样?
岐伯说:脉悬绝者主死;滑大者主生。
黄帝问: 痢疾,不发热,脉象也不悬绝, 结果如何?
岐伯说:脉象滑大者主生,脉象悬涩者主死,根据五脏相克的时日来预测死期。

帝曰:癫疾何如 ?
岐伯曰: 脉搏大滑,久自已; 脉小坚急,死不治。
帝曰:癫疾之脉,虚实何如?
岐伯曰:虚则可治,实则死。
【译文】
黄帝问:癫疾的情况怎样?
岐伯说:脉象搏击而大滑的,经过一段时间会自己痊愈;要是脉象小而坚急的,是不治的死证。
黄帝问:癫疾之脉,虚实变化怎样?
岐伯说:脉虚的可治,脉实的主死。

帝曰:消瘅虚实 , 何如?
岐伯曰:脉实大,病久可治;脉悬小坚,病久不可治。
【译文】
黄帝问:消渴病脉象的虚实怎样?
岐伯说:脉象见实大的,病程虽长久,但可以治愈 ; 如脉象悬小而坚的,病程久了,就不可治。

帝曰:形度、骨度、脉度、筋度,何以知其度也?
【译文】
黄帝说:形度、骨度、脉度、筋度,怎样才测量得出来呢?

帝曰:春亟治经络,夏亟治经俞,秋亟治六腑,冬则闭塞。闭塞者,用药而少针石也。所谓少针石者,非痈疽之谓也,痈疽不得顷时回。痈不知所,按之不应,乍来乍已,刺手太阴傍三瘠与缨脉各二。
掖痈大执,刺足少阳五; 刺而热不止,刺手心主三,刺手太阴经络者大骨之会各三。暴痈筋续,随分而痛,魄汗不尽,胞气不足,治在经俞。
【译文】
黄帝说:春天治病多取各经的络穴,夏天治病多取各经的输穴,秋天治病多取六腑的合穴,冬天主闭藏。闭藏的,治病应多用药物,少用针刺砭石。但所谓少用针石,不包括痈疽等病在内,痈疽等病,是片刻也不能排徊犹豫的。痈毒初起,不知它发在何处,按又按不到,疼痛忽作忽止,这时可在手太阴经穴针刺三次,和颈部缨脉左右各二次。腋痈的病人,周身高热,应该针刺足少阳经穴五次;针后,热仍然不下,可针手厥阴心包经穴三次,针手太阴经的络穴和大骨之会各三次。急性痈疽,筋肉挛缩,随着痈疽的分肉而痛剧,汗出不止,这是由于膀胱经气不足,应该刺其经的腧穴。腹暴满,按之不下, 取手太阳经络者 , 胃之募也,少阴俞去脊椎三寸傍五, 用员利针。霍乱,刺俞傍五,足阳明及上傍三。刺痫惊脉五,针手太阴各五,刺经太阳五,刺于少阴经络傍者一,足阳明一, 上踝五寸刺三针。
【译文】
腹部突然胀满,按之不减,取手太阳经的络穴,即胃的募穴和脊椎两旁三寸的少阴肾俞穴各刺五次,用员利针。霍乱,刺肾俞旁志室穴五次,和足阳明胃俞及胃仓穴各三次。刺治癫痛惊风,要针五条经脉的穴位,刺手太阴的经穴各五次,刺太阳的经穴各五次,刺手少阴通里穴旁的手太阳经支正穴一次,足阳明经之解溪穴一次,足踝上五寸的少阴经筑宾穴三次。

凡治消瘅仆击 , 偏枯痿厥 , 气满发逆 ,肥贵人,则高梁之疾也”。隔塞闭绝,上下不通,则暴忧之病也。暴厥而聋,偏塞闭不通,内气暴薄也。不从内, 外中风之病,故瘦留著也回。蹠跛,寒风湿之病也。
【译文】
大凡诊治消渴、中风仆倒、半身不遂、痿厥、气粗急、喘逆等病,如是甘食美味的肥胖贵人患这种病,则是由于偏嗜肉食厚味造成的疾病。噎膈则气闭不行,上下不通,都是暴怒或忧郁所引起的疾病。突然厥逆,不知人事,耳聋,闭塞不通,都是因为情绪突然激动,逆气上迫所致。有的病不从内发,外中风邪,风邪留恋不去,伏而化热,消烁肌肉,极为明显。两脚偏跛,是风寒湿侵袭而形成的疾病。

黄帝曰: 黄疸, 暴痛,癫疾厥狂 , 久逆之所生也。五脏不平,六腑闭塞之所生也。头痛耳鸣,九窍不利,肠胃之所生也。
【译文】
黄帝说:黄疸、骤然剧痛、癫疾、厥狂等证,是经脉之气久逆于上,不能下行所致。五脏不和,是六腑闭塞不通所致。头痛耳鸣,九窍不利.是肠胃的病变所致。
朗读(见微盘)

3.太阴阳明论篇第二十九
黄帝问曰:太阴阳明为表里 , 脾胃脉也,生病而异者何也?
岐伯对曰: 阴阳异位 , 更虚更实 , 更逆更从 , 或从内,或从外,所从不同,故病异名也。
【译文】
黄帝问道:太阴、阳明两经,互为表里 , 即脾胃二脉,而所生的疾病不同,这是什么道理呢?
岐伯回答说: 脾属阴经 ,,胃属阳经 , 二经循行的路线不同 ; 或虚、或实,或顺、或逆,也各不相同;或者从内,或者从外,发病的原因又不同,所以病名也就不同了。

帝日:愿闻其异状也。
道实阴道虚。故犯贼风虚邪者,阳受之四: 食饮不节,起居六腑则身热不时卧,上为喘呼 :人五脏则膜满闭塞,下为馆不时者,阴受之”阳受之则人六腑,阴受之则人五脏。入歧伯曰·阳者天气也,主外,阴者,地气也,主内、故阳到极
泄久为肠澼。故喉主天气,咽主地气。故阳受风气,阴受湿气。故阴气从足上行至头,而下行循臂至指端 ; 阳气气从手上行至头,而下行至足。故曰阳病者上行极而下,阴病者下行极而上。故伤于风者,上先受之;伤于湿者,下先受之。
【译文】
黄帝说:希望听听不同情况。
歧伯说:阳属天气,为人体的外在护卫 ; 阴属地气,为人体的内在营养。外邪有余多犯阳经,所以阳道常实;内伤不足多伤阴经,所以阴道常虚。所以贼风虚邪伤人时,阳分首当其冲;而饮食不慎,起居失调,阴分独受其害。外表受病,就传入六腑;内里受病,就传入五脏。邪入六腑,就会发热,不能安眠,喘促; 病在五脏,就会胀满发闷, 飧泄,经过一段时间,会成为痢疾。喉是管呼吸的,所以主天气;咽是管进食的,所以主地气。阳经易感风邪,阴经益感湿邪。三阴之经脉,是由足上行至头,由头而下彻臂至手指尖端:三阳之经脉,是由手上行至头,再下至足。所以阳经的病邪,先上行到极点。再向下行,阴经的病都,先向下行到极点,再向上行。因此外感风邪,多在上部:外中湿气,多在下部。

帝曰:脾病而四支不用何也?
岐伯曰: 四支皆禀气于胃,而不得至经,必因于脾,乃得禀也。今脾病不能为胃行其津液,四支不得禀水谷气,气日以衰,脉道不利,筋骨肌肉,皆无气以生,故不用焉。
【译文】
黄帝问: 脾一有病四肢就不能正常活动,是什么道理?
岐伯说: 四肢都从胃接受营养之气,但是胃气不能直达到四肢,必须通过脾的运化,水谷津液才能布达于四肢。如今脾有病了,不能把胃的水谷津液输送出去,四肢得不到水谷精气,一天一天地衰弱,经脉不利,筋骨肌肉也因无营养之气来充实,所以四肢就不能活动了。

帝曰:脾不主时何也?
岐伯曰:脾者土也,治中央 , 常以四时长四脏,各十八日寄治 , 不得独主于时也。脾脏者常著胃土之精也 , 土者生万物而法天地,故上下至头足 , 不得主时也。
【译文】
黄听问: 脾脏不能单独主一个时季,是什么原因?
岐们说: 脾属土而位居中央,它经常从四 时里分旺于四脏,就是在四季之末各十八日里,不能单独主一个季节。脾脏经常为胃土传输水谷精气, 土生养万物而取法天地自然的规律,脾为人体的土,它布散的 精微,从头至足,无处不到,所以不单主一个季节。

帝曰:脾与胃以膜相连耳,而能为之行其津液何也?
岐伯曰: 足太阴者, 三阴也。其脉贯胃属脾络嗌,故太阴为之行气于三阴。阳明者表也,五脏六腑之海也,亦为之行气于三阳。脏腑各因其经而受气于阳明,故为胃行其津液。四支不得禀水谷气,日以益衰,阴道不利,筋骨肌肉无气以生,故不用焉。

【译文】
黄帝问: 脾和胃通过一膜相连,为什么能够给胃运行津液呢?
岐伯说: 足太阴脾经,就是三阴经。它的经脉环绕于胃,连属于脾,联络咽喉,所以太阴经脉能够运输阳明之气,进入手足三阴经。足阳明胃经,是足太阴脾经之表,是五脏六腑的营养之海。所以胃经也能运输太阴之气,进入手足三阳经。
五脏六腑都能借助脾经而接受阳明的水谷精气,因此说脾能为胃运送津液。四肢不能接受水谷之气的滋养,一天天地衰弱,阴经脉道不通利,筋骨肌肉无气滋生,所以就痿废不用了。

4.阳明脉解篇第三十
黄帝问曰:足阳明之脉病,恶人与火,闻木音则惕然而惊,钟鼓不为动。闻木音而惊,何也?愿闻其故。
岐伯对曰:阳明者,胃脉也。胃者,土也。故闻木音而惊者,土恶木也。
帝曰:善。其恶火何也?
岐伯曰:阳明主肉,其脉血气盛,邪客之则热,热甚则恶火。
【译文】
黄帝问:足阳明的经脉发生病变,厌恶人声与火光,听到木器响动的产音就受惊,却不为钟鼓的声音惊动。听到木音就惊惕,是为什么? 希望听听其中的道理。
岐伯回答说:足阳明是胃的经脉。胃属土。所以听到木音而谅惕,是因为土恶木克。
黄帝问:好! 那么恶火是为什么呢?
岐伯说: 足阳明经主肌肉,其经脉多血多气,外邪侵袭就发热,热重所以恶火。

帝曰:其恶人,何也?
岐伯曰: 阳明厥则喘而惋 ,惋则恶人。
帝曰:或喘而死者,或喘而生者,何也?
岐伯曰:厥逆连脏则死,连经则生。
【译文】
黄帝问:他厌恶见人是什么道理?
岐伯说:足阳明经气上逆,则喘促,心中郁闷,心中郁闷所以不喜欢见人。
黄帝说:有的阳明厥逆喘促而死,有的虽喘促而不死,为什么呢 ?
岐伯说:经气厥逆如果累及于五脏,就会死, 若仅连及经脉,则可生。

帝曰:善!病甚则弃衣而走,登高而歌,或至不食数日,逾垣上屋,所上之处,皆非其素所能也,病反能者,何也?
岐伯曰:四支者,诸阳之本也阳盛则四支实,实则能登高也。
【译文】
黄帝问:好!病情血重的,脱掉衣服,乱跑乱跳,登上高处,狂喊唱歌,有的几天不吃不喝,还能翻墙上屋,所上之处,都是其平素所不能的,发病时反而能上去,为什么呢?
岐伯说:四肢是阳气的根本。阳气盛则四肢充实,四肢充实所以能够登高。

帝曰:其弃衣而走者,何也?
岐伯曰:热盛于身,故弃衣欲走也。
帝曰:其妄言骂詈,不避亲疏而歌者,何也?
岐伯曰:阳盛则使人妄言骂詈,不避亲疏,而不欲食,不欲食,故妄走也。
【译文】
黄帝问:病人脱掉衣服而乱跑,为什么?
岐伯说:身体热盛,所以脱掉衣服,到处乱跑。
黄帝问:病人胡言乱语骂人 ,不分亲疏远近而胡乱唱歌 , 为什么?
岐伯说:阳热亢盛,使病人神志失常,胡言乱语,辱骂别人,不分亲疏,不想吃饭,不想吃饭,所以到处乱跑。

三、心得
离合真邪论篇第二十七: 本篇阐述了掌握人与天地相应是治疗的关键,反之,“不知合之四时五行,因加相胜”,就会“释邪攻正,绝人长命”。强调了适当时机的选择,对治疗的重要性,所谓“知其可取如发机,不知其取如扣椎”,告诫医者,“其来不可逢”“其往不可追”。这些基本思想对临证有着重要的指导意义,应引起医家的注意。

通评虚实论篇第二十八:本篇讨论了“虚实”的概念,及其在各方面的运用,如四时、五脏、经络、气血、脉证、治疗等等,其中贯穿着一个“虚实”精神。指出“邪气盛则实,精气夺则虚”,是疾病虚实的基本病机。 “春亟治经络,夏亟治经俞,秋亟治六腑,冬则闭塞。”

太阴阳明论篇第二十九: 主要阐述太阴、阳明两经的表里关系。文中首先着重讨论二经的异位、异病,继而讨论脾脏旺于四时,以及脾主四肢,为胃行其津液的道理。
阳明脉解篇第三十:阐述阳明经脉的病理变化和症状表现。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-9-11 21:32:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 yangzjie 于 2021-9-11 21:46 编辑

第十二周  热论篇第三十一刺热篇第三十二

一、查字正音:
热病:一切外感发热性疾病。
两热:指病的余热和新食谷气的热。
谵言zhan:神志不清,语无伦次。
痠suan:形容词,筋骨似痛非痛,身体麻胀疲软,难以支撑。

二、抄写和翻译:
黄帝问曰:今夫热病者,皆伤寒之类也。或愈或死,其死皆以六七日之间,其愈皆以十日以上者,何也?不知其闻,愿闻其故。
岐伯对曰:巨阳者,诸阳之属也。其脉连于风府,故为诸阳主气也。人之伤于寒也。则为病热,热虽甚不死。其两感与寒而病者,必不免于死。
译文
黄帝问道:一般所谓热病,都属于伤寒一类。有的痊愈了,有的死亡了,死亡的都在六七日之间,痊愈的大约在十日以上,这是什么道理?我不知其中的缘故,希望听听其中的道理。
岐伯答道:足太阳经,是诸阳联属会合之处。它的经脉上连风府,所以能够为诸阳主气。人为寒邪所伤,就要发热,如果单是发热,即便热得厉害,也不会死。但假如阳经、阴经同时感受寒邪为病,就必然死亡。

帝曰:愿闻其状。
岐伯曰:伤寒一日,巨阳受之,故头项痛,腰脊强。二日,阳明受之,阳明主肉,其脉挟鼻络于目,故身热,目疼而鼻干,不得卧也。三日,少阳受之,少阳主胆,其脉循胁络于耳,故胸胁痛而耳聋。三阳经络皆受其病,而未入于脏者,故可汗而已;四日,太阴受之,少阴脉贯胃中,络于嗌,故腹满而嗌干。五日,少阴受之,少阴脉贯肾络于肺,系舌本,故口燥舌干而渴。六日,厥阴受之,厥阴脉循阴器而络于肝,故烦满而囊缩。三阴三阳,五脏六腑皆受病,荣卫不行,五脏不通,则死矣。
译文
黄帝问:希望听听伤寒的症状。
岐伯说:伤寒第一天,太阳经感受寒邪,所以头项疼痛,腰脊僵硬。第二天,病邪传到阳明,阳明经主肌肉,它的经脉挟鼻,络于目,所以身热、目疼、鼻干,不能安卧。第三天,病邪传到少阳,少阳主胆,他的经脉循行于两胁,络于两耳,所以胸胁痛,耳聋。如果三阳经络都已受病,但还没有传入到脏腑里的,可以用发汗来治愈。第四天,病邪传到太阴,太阴经脉分布于胃,络于咽嗌,所以腹胀满,咽嗌发干。第五天,病邪传到少阴,少阴经脉通肾、络肺,连系舌根,所以口燥,舌干而渴。第六天,病邪传入阙阴,厥阴经脉环绕阴气,络于肝,所以烦闷,阴囊紧缩。如果三阴三阳经、五脏六腑都受到了病害,营卫不运行,腑脏不通畅,那就要死了。

其不两感于寒者,七日,巨阳病衰,头痛少愈。八日,阳明病衰,身热少愈。九日,少阳病衰,耳聋微闻。十日,太阴病衰,腹减如故,则思饮食。十一日,少阴病衰,渴止不满,舌干已而嚏。十二日,阙阴病衰,囊纵,少腹微下,大气皆去,病日已矣。
译文
如果不是两感于寒邪,到第七天,太阳病就会减轻,头痛也就会稍好一些,第八天,阳明病就会减轻,身热就会渐渐消退。到第九天,少阳病就会减轻,耳聋也会好转而能听到点声音。到第十天,太阴病会减轻,胀起的腹部也会平软得和往常一样,就想吃东西了。到第十一天,少阴病就会减轻,口不渴了,也不胀满了,舌也不干了,还会打喷嚏。到第十二天,厥阴病减轻了阴囊也送还下来,少腹部也觉得舒服,邪气全退,病也就好了。

帝曰:治之奈何?
岐伯曰:治之各通其脏脉,病日衰已矣。其未满三日者,可汗而已;其满三日者,可泄而已。
译文
黄帝问:那怎么治疗呢?
岐伯说:治疗的方法,应根据脏腑经脉的症状,使其畅通,疾病就会日渐衰退。没有满三日的,就可以通过发汗治疗;如果三日以上,可以通过泄泻治愈。

帝曰:热病已愈,时有所遗者,何也?
岐伯曰:诸遗者,热甚而强食之,故有所遗也。若此者,皆病已衰而热有所藏,因其谷气相薄,两热相合,故有所遗也。
帝曰:善。治遗奈何?
岐伯曰:视其虚实,调其逆从,可使必已矣。
帝曰:病热当何禁之?
岐伯曰:病热少愈,食肉则复,多食则遗,此其禁也。
译文
黄帝道:热病已经好了,但是常常遗有余热,为什么呢?
岐伯说:凡是有余热的,都是因为发热重的时候,还勉强吃东西造成的。像这样,病虽然已经减轻,可是余热未尽,于是谷气与余热搏结在一起,所以就有了余热。
黄帝说:太好了。那怎么治疗余热呢?
岐伯说:只要根据病的或虚或实,而分别给予顺治或者逆治,病就会好了。
黄帝问:病热应该禁什么呢?
岐伯说:病热的,稍微好了,马上吃肉类食物,就会复发,如果多吃谷食,也会有余热,这就是热病的禁忌。

帝曰:其病两感于寒者,其脉应与其病形何如?
岐伯曰:两感于寒者,病一日,则巨阳与少阴俱病,则头痛,口干而烦满;二日,则阳明与太阴俱病,则腹满,身热,不欲食,谵言;三日,则少阳与厥阴俱病,则耳聋,囊缩而厥。水浆不入,不知人,六日死。
帝曰:五脏已伤,六腑不通,荣卫不行,如是之后,三日乃死,何也?
岐伯曰:阳明者,十二经脉之长也。其血气盛,故不知人,三日其气乃尽,故死矣。
译文
黄帝问:假如两感于寒者,他的脉象是什么样的呢?
岐伯说:两感于寒者,第一天太阳和少阴二经都患病,就有头痛,口干、烦闷而渴的症状;第二天,阳明与太阴都患病,就会腹满,发烧,不想吃东西,语无伦次的症状;第三天,则少阳与厥阴都病,则耳聋,阴囊紧缩,厥逆的症状。如果再发展到水浆不入口,昏迷不醒,第六天就会死。
黄帝说:病情发展到五脏损失,六腑不通,营卫不和以后,三天之后就会死,是什么原因?
岐伯说:阳明经,十二经脉中最重要的。这一经血气与邪气都盛,正邪相搏病人就容易神志昏迷,三日以后阳明经气已尽,所以就死亡了。

凡病伤寒而成温者,先夏至日者为病温,后夏至日者为病暑。暑当与汗皆出,勿止。
译文
凡伤于寒邪而变成温病的,在夏至以前发病的叫做温病;在夏至以后发病的叫做暑病。暑病应该发汗,使热从汗出,而不能止汗。

2.刺热篇第三十二

肝热病者,小便先黄,腹痛多卧,身热。热争,则狂言及惊,胁满痛,手足躁,不得安卧;庚辛甚,甲乙大汗,气逆则庚辛死。刺足厥阴少阳。其逆则头痛员员,脉引冲头也。
译文
肝脏发生热病,小便先发黄,腹痛,喜卧,身体发热。热邪和正气相争,就会狂言惊骇,胁肋胀满疼痛,手足躁动,不能安卧;遇庚辛日病情加重,遇甲乙日则大汗出而热退,如果邪气上逆,庚辛日会死。刺治足厥阴和足少阴两经。如果肝气上逆,则头痛昏晕,这是热邪由肝脏上冲牵引头部所致。

心热病者,先不乐,数日乃热。热争,则卒心痛,烦闷善呕,头痛面赤无汗;壬癸甚,丙丁大汗,气逆则壬癸死。刺手太阴太阳。
译文
心脏发生热病,病人先感到不高兴,过几天才发热。热邪与正气相争,出现突然心痛,烦闷,时时作呕,头痛、面赤、无汗;遇壬癸日,病情加重,逢丙丁日则大汗出而热退,如果邪气上逆,壬癸日当死。刺治手少阴和手太阴两经。

脾热病者,先头重,颊痛,烦心颜青,欲呕,身热。热争,则腰痛不可用俯仰,腹满泄,两颔痛,甲乙甚,戊已大汗,气逆则甲乙死。刺足太阴阳明。
译文
脾脏发生热病,病人先感到头重,面颊疼痛,心烦,额部发青,想呕吐,身体发热。热邪与正气相争,则腰痛不可以俯仰,腹部胀满而泄泻,两颔疼痛,遇甲乙日,病情加重,遇戊已日则大汗出而热退,如果邪气上逆,甲乙日当死。刺治足太阴和足阳明两经。

肺热病者,先淅然厥,起毫毛,恶风寒,舌上黄,身热。热争,则喘欬,痛走胸膺背,不得太息,头痛不堪,汗出而寒;丙丁甚,庚辛大汗,气逆则丙丁死。刺手太阴阳明,出血如大豆,立已。
译文
肺脏发生热病,病人先突然感到寒冷,汗毛竖起,恶风寒,舌苔发黄,身体发热。热邪与正气相争,则气喘咳嗽,疼痛走窜胸膺背部,不能长呼吸,头痛难以忍受,汗出怕冷;遇丙丁日,病情加重,遇庚辛日则大汗出而热退,如果邪气上逆,丙丁日当死。刺治手太阴和手阳明两经,使其出血如黄豆大,立即痊愈。

肾热病者,先腰痛;䯒痠,苦渴数饮,身热。热争,则项痛而强,䯒寒且痠,足下热,不欲言,其逆则项痛员员澹澹然,戊已甚,壬癸大汗,气逆则戊已死,刺足少阴太阳。诸汗者,至其所胜日,汗出也。
译文
肾脏发生热病,病人先感到腰痛,小腿发痠,口渴多饮,身体发热。热邪与正气相争,则项痛而强,小腿发冷而痠软,足心发热,不欲言语,如果肾气上逆,则颈项疼痛,头晕掉摇不定,遇戊已日,病情加重,遇壬癸日则大汗出而热退,如邪气上逆,戊已日当死。刺治足少阴和足太阳两经。以上所说的诸脏大汗出,都是在五脏各日当旺之日,正胜邪退,故可汗出而愈。

肝热病者,左颊先赤;心热病者,颜先赤;脾热病者,鼻先赤;肺热病者,右颊先赤;肾病热者,颐先赤。病虽未发,见赤色者刺之,名曰治未病。热病从部所其者,至期而已;其刺之反者,三周而已,重逆而死。诸当汗者,至其所胜日,汗大出也。
译文
肝热病人,左颊先见红色;心热病人,额部先见红色;脾热病人,鼻部先见赤色;肺热病人,右颊先见红色;肾热病人,颐部先见红色。疾病尚未发生,见到面部的红色,就针刺治疗,这就叫未病。热病刚开始,只表现在五脏部所,疾病尚轻浅,及时治疗,到所胜之日,就可痊愈;如果刺治反了,势必延长病程,以致过“三周”才能病愈,如果治疗一再失误,就会死亡。热病应当汗出,到所胜之日,才能够汗大出而痊愈。

诸治热病,以饮之寒水,乃刺之,必寒衣之,居止寒处,身寒而止也。
译文
凡治疗热病,应让病人饮用凉饮,然后针刺,必须使病人少穿衣服,居处情理,这样才能使热退身凉而病愈。

热病先胸胁痛,手足躁,刺足少阳,补足太阴。病甚者为五十九刺。热病始手臂痛者,刺手阳明太阴而汗出止。热病始于头首者,刺项太阳而汗出止。热病始于足胫者,刺足阳明而汗出止。热病先身重骨痛,耳聋好暝,刺足少阴,病甚为之五十九刺。热病先眩冒而热,胸胁满,刺足少阴少阳。
译文
热病先出现胸胁痛,手足躁动不安的,应刺足少阳经,补足太阴经。病情较重的,用五十九刺的方法。热病开始时手臂疼痛的,应刺手阳明、手太阴两经,汗出而热止。热病起始于头部的,刺足太阴经,汗出而热止。热病起始于足胫的,可刺足阳明经,汗出而热止。热病先感觉身体沉重,骨节疼痛,耳聋、嗜睡,当刺足少阴经,病重的,用五十九刺的方法。热病先出现头痛眩冒而后发热,胸胁胀闷的,应刺足少阴和足少阳两经。

太阳之脉,色荣颧骨,热病也,荣未交,曰今且得汗,待时而已。与厥阴脉争见者,死期不过三日,其热病內连肾,少阳之脉色也。少阳之脉,色荣颊前,热病也,荣未交,曰今日得汗,待时而已,与少阴脉争见者,死期不过三日。
译文
太阳经脉的病,红色显现于两颧骨,是热病的象征,如果荣色未恶,只要得汗,至其当旺之时,就可痊愈。如果同时又见到厥阴经的脉证,那么死期不过三日,因为热病已內连肾脏,兼见少阳脉色。少阳经脉的病,红色显现于面颊前方,是热病之证,如果荣色未恶,只要得汗,至其当旺之时,就可痊愈,如果同时兼见少阴经的脉证,那死期就不过三日。

热病气穴:三椎下间主胸中热,四椎下间主鬲中热,五椎下间主肝热,六椎下间主脾热,七椎下间主肾热。荣在骶也。项上三椎陷者中也。颊下逆颧为大瘕,下牙车为腹满,颧后为胁痛。颊上者,鬲上也。
译文
治疗热病的腧穴:第三脊椎下,主治胸中的热病;第四脊椎下,主治膈中的热病;第五脊椎下,主治肝热病;第六脊椎下,主治脾热并;第七脊椎下,主治肾热病。治疗热病,既取上部腧穴以邪阳邪,又当取下部腧穴以补阴气,所以在下取尾骶骨处的长强穴。颈项第三椎以下的凹陷中央,是大椎穴。如面颊红色由下上逆到颧骨的,为大瘕泄;红色自颊下行至颊车的,为腹部胀满;赤色见于颧骨后部的,为胁肋痛。红色见于颊上的,病在膈上。
三、心得
热论篇第三十一: 本篇论述热病的概念、成因、主症、传遍规律、治疗方法、禁忌和预后。“人之伤于寒也。则为病热,热虽甚不死。其两感与寒而病者,必不免于死。”
刺热篇第三十二:本篇论述五脏热病的症状、演变、预后,及其针刺疗法,热病的色诊、诊刺热病的空穴以及护理方法。对肝、心、脾、肺、肾等热病分别进行论述。


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-9-18 22:47:57 | 显示全部楼层
第十三周评热病论篇第三十三逆调论篇第三十四、疟论篇第三十五
一、查字正音:

凑——聚合。引申为侵袭。
痹气——阳虚气少,气机闭阻,血液凝涩不行。
蓄作——不发之谓“蓄”,发作之谓“作”。
伸欠——伸张四肢,打哈欠。
冤——屈缩,不舒展,郁闷。
熇[he]熇——热炽盛的样子。
浑浑——脉象纷乱的样子。
漉[lu]漉——汗出不止貌。
脑髓烁——暑热上熏,使人头脑昏沉,精神疲倦。烁,消熔。
二、抄写与翻译:

1.评热病论篇第三十三
黄帝问曰:有病温者,汗出辄复热,而脉躁疾不为汗衰,狂言不能食,病名为何?
岐伯对曰:病名阴阳交,交者死也。
帝曰:愿闻其详。
岐伯曰:人所以汗出者,皆生于谷,谷生于精,今邪气交争与骨肉而得汗者,是邪切而精胜也。精胜,则当能食而不复热。复热者,邪气也;汗出,精气也。今汗出而辄复热者,是邪胜也,不能食者,精无裨也,病而留者,其寿可立而倾也。且夫《热论》曰:汗出而脉尚躁盛着死。今脉不与汗相应,此不胜其病也,其死明矣。狂言者,是失志,失志者死。今见三死,不见一生,虽愈必死也。
【译文】
黄帝问:有患瘟病的,汗出之后,又发热,而且脉搏躁动疾速,不因汗出而衰减,甚至出现胡言乱言,不能饮食,这是什么病?
岐伯回答说:这种病叫阴阳交,阴阳交是死证。
黄帝说:希望听听其中的道理。
岐伯说:人体所以能够出汗,是由于水谷入胃,化生精微。现在邪正在骨肉之间相争而能够出汗,是邪气退而精气胜。精气胜,就应该能进食而不再发热。再发热的,是邪气还在;汗是由精气所化。现在汗出而又发热,是邪气胜过正气。不能饮食,则精气没有补充,病邪再滞留不退,生命就会危在旦夕了。《热论》中曾说过:汗出而脉仍躁盛的,是死证。现在脉象与出汗不相应,可见精气不能战胜其病邪,死亡的征兆已经很明显了。胡言乱语,是神志失常,神志失常的也是死证。现在出现了三种死候,却不见一线生机,虽然有时病情稍有减轻,但必死无疑。

帝曰:有病身热,汗出烦满,烦满不为汗解,此为何病?
岐伯曰:汗出而身热者,风也;汗出而烦满不解者,厥也。病名曰风厥。
帝曰:愿卒闻之。
岐伯曰:巨阳主气,故先受邪,少阴与其为表里也,得热则上从之,从之则厥也。
帝曰:治之奈何?
岐伯曰:表里刺之,饮之服汤。
【译文】
黄帝问:有的病人身体发热,汗出,烦闷,烦闷不因汗出而解,这是什么病?
岐伯说:汗出而身体还热的,是受了风邪;汗出而烦满不能解的,是由于下气上逆了。病名叫做风厥。
黄帝说:希望详细听听。
岐伯说:太阳经主宰诸阳之气,所以最先受邪,少阴与太阳相表里,得热,则上随之而受,随之则上逆成为厥。
黄帝说:怎么治疗呢?
岐伯说:刺太阳、少阴的穴位,并内服汤药。

帝曰:劳风为病,何如?
岐伯曰:劳风汗在肺下。其为病也,使人强上冥视,唾出若涕,恶风而振寒,此为劳风之病。
帝曰:治之奈何?
岐伯曰:以救俯仰,巨阳引。精者三日,中年者五日,不精者七日。咳出青黄涕,其状如脓,大如弹丸,从口中若鼻中出,不出则伤肺,伤肺则死也。
【译文】
黄帝问:劳风病是怎样的?
岐伯说:劳风发病部位常在肺下。这种病的症状是头项强直,眼目昏眩,唾出粘痰,恶风而身体寒战,这就是劳风病。
黄帝问:怎么治疗?
岐伯说:以俯仰的方式,通利气道来救治,太阳经气来引导疏通。精气足青壮年三日好,中年五日好,精气不足的老年七日好。咳出青黄色痰液,颜色如脓,凝结成块,大的如弹丸,从口中或者鼻中出来,出不了就会伤肺,伤到肺部就会死。

帝曰:有病肾风者,面胕痝然壅,害于言,可刺不?
岐伯曰:虚不当刺。不当刺而刺,后五日,其气必至。
帝曰:其至何如?
岐伯曰:至必少气时热,时热从胸背上至头,汗出手热,口干苦渴,小便黄,目下肿,腹中鸣,身重难以行,月事不来,烦而不能食,不能正偃,正偃则咳,病名曰风水,论在《刺法》中。
【译文】
黄帝问:有患肾风的病人,面部浮肿,目下臃起如卧蚕,影响言语,这种病可以针刺吗?
岐伯说:如果是虚症不能用刺法。不应针刺法而误刺,五天后,邪气必然传导,甚而加重病情。
黄帝问:邪气到来的情况怎样?
岐伯说:邪气到来时一定出现气短,时常发热,热从胸背上至头部,汗出,手热,口干口渴,小便色黄,目下浮肿,腹中鸣响,身体沉重,行走困难,妇女停经,烦躁不能进食,不能仰卧,仰卧则咳嗽,病名叫风水,在《刺法》篇中有详细的论述。

帝曰:愿闻其说。
岐伯曰:邪之所凑,其气必虚。阴虚者,阳必凑之,故少气时热而汗出也。小便黄者,少腹中有热也。不能正偃者,胃中不和也。正偃则咳甚,上迫肺也。诸有水气者,微肿先见于目下也。
帝曰:何以言?
岐伯曰:水者,阴也;目下,亦阴也;腹者,至阴之所居,故水在腹者,必使目下肿也。真气上逆,故口苦舌干,卧不得正偃,正偃则咳出清水也。诸水病者,故不得卧,卧则惊,惊则咳甚也。腹中鸣者,病本于胃也。薄脾则烦不能食。食不下者,胃脘膈也。身重难以行者,胃脉在足也。月事不来者,胞脉闭也。胞脉者,属心而络于胞中。今气上迫肺,心气不得下通,故月事不来也。
帝曰;善。
【译文】
黄帝说:希望听听其原理。
岐伯说:邪气侵犯人体,其气必然虚弱。肾阴不足,风阳之邪就乘虚侵入,所以气短,时常发热而汗出。小便色黄,是小腹中有热。不能仰卧,是胃中不和,仰卧后咳嗽加剧,是水气上迫肺脏。一般有水气病的,目下必先出现微肿。
黄帝问:为什么这样说?
岐伯说:水属于阴,目下也属阴,腹部为至阴脾脏所居之处,所以腹中有水,必然目下浮肿。心气上逆,所以口苦舌干,不得仰卧,仰卧就咳吐清水。一般水气病,不能仰卧,仰卧后会惊悸不安,惊悸会使咳嗽加剧。腹中鸣响,病因是胃肠中有水气。如果波及到脾脏,就烦闷而不能饮食。食物不进,是胃脘阻隔。身体沉重行走困难,是因为胃的经脉循行于足胫部。妇女月经不来,是因为胞脉闭塞不通。胞脉属于心脏,而下络胞中。现在水气上逆,逼迫肺脏,心气不能下通,所以月经就不来了。
黄帝说:讲得好!


2. 逆调论篇第三十四
黄帝问曰:人身非常温也,非常热也,为之热而烦满者,何也?
岐伯对曰:阴气少而阳气胜,故热而烦满也。
帝曰:人身非衣寒也,中非有寒气也,寒从中生者,何?
岐伯曰:是人多痹气也,阳气少,阴气多,故身寒如从水中出。
【译文】
黄帝问:人体不因为衣服穿得过多而温热,然后出现发热、烦闷,是为什么?
岐伯说:这是由于阴气盛少,阳气偏胜,所以发热而烦闷。
黄帝问:有的人不是由于衣服单薄而受寒,也不是体内素有寒气,却感到寒冷从体内产生,这是为什么?
岐伯说:这种人多痹气,阳气虚弱,阴气偏盛,所以感到身体寒冷像从冷水中出来一样。

帝曰:人有四支热,逢风寒如炙如火,何也?
岐伯曰:是人者阴气虚,阳气盛。四支者阳也。两阳想得而阴气虚少,少水不能灭盛或,而阳独治。独治者,不能生长也,独胜而止耳。逢风而如炙如火者,是人当肉烁也。
【译文】
黄帝问:有的人四支发热,遇到风寒,热得更厉害,如同火烤一样,这是什么原因呢?
岐伯说:这种人阴气虚弱,阳气偏胜。四肢属阳。属阳的四肢感受属阳的风邪,以致阴气更需少,阳气更亢盛,衰弱的阴气不能熄灭旺盛的阳火,以致阳气独旺。阳气独旺,便不能生化成长,阳气独胜则生机停息。遇风如同火烤的人,肌肉会逐渐消瘦干枯。

帝曰:人有身寒,汤火不能热,厚衣不能温,然不冻栗,是为何病?
岐伯曰:是人者,素肾气胜,以水为事,太阳气衰,肾脂枯不长,一水不能胜两火。肾者水也,而生于骨,肾不生则髓不能满,故寒甚至骨也。所以不能冻栗者,肝一阳也,心二阳也,肾孤脏也,一水不能胜二火,故不能动栗,病名曰骨痹,是人当挛节也。
【译文】
黄帝问:有的人身体寒冷,即使用热水温熨或烤火,仍不觉热;虽多穿衣服,也而不能温暖,但并不寒战,这是什么病呢?
岐伯说:这种人,肾气平素偏胜,从事水中作业,致使太阳经气虚衰,肾中脂液得不到阳气的温煦而枯耗不长。肾是水脏,而生长骨髓,如果肾的脂膏不生,骨髓就不能充满,以致感到寒冷至骨。之所以不发生寒战,是因为肝是一阳,心是二阳,肾是孤脏,一个肾水不能制胜肝心二阳之火的缘故,所以不发生战栗,病名叫骨痹,这种人必然骨节拘挛。

帝曰:人之肉苛者,虽近衣絮,犹尚苛也,是谓何疾?
岐伯曰:荣气虚,卫气实也,荣气虚则不仁,卫气虚则不用,荣卫俱虚,则不仁且不用,肉如故也。人身与志不相有,曰死。
【译文】
黄帝问:有的人,他的皮肉麻木沉重,虽然穿棉衣,仍然麻木不减,这是什么病?
岐伯说:荣气虚盛,会使皮肉麻木不仁;卫气虚弱,则肢体不能举动;荣卫俱虚,在既麻木不仁,又举动不便,肌肉就更加麻木沉重了。如果人的形体与神志活动不相适应时,就必然死亡。

帝曰:人有逆气不得卧而息有音者;有不得卧而息无音者;有起居如故而息有音者;有得卧。行而喘者;有不得卧,不能行而喘者。有不得卧,卧而喘者。皆何脏使然?愿闻其故。
岐伯曰:不得卧而息有音者,是阳明之逆也。足三阳者下行,今逆而上行,故息有音也。阳明者胃脉也,胃者六腑之海,其气亦下行。阳明逆,不得从其道,故不得卧也。《下经》曰:“胃不和,则卧不安。”此之谓也。夫起居如故而息有音者,此肺之络脉逆也,络脉不得随经上下,故留经而不行。络脉之病人也微,故起居如故而息有音也。夫不得卧,卧而喘者,是水气之客也。夫水者循津液而流也,肾者水脏,主津液,主卧与喘也。
帝曰:善。
【译文】
黄帝说:患气逆的人,有的不能平卧,而且呼吸有喘鸣音;有的虽然不能平卧,但呼吸没有喘逆音;有的起居如常,然后呼吸喘促有声;有的能够平卧,行动则气喘;有的不能卧,也不能行动,却气喘;有的不能卧,卧则气喘。这些情况,是什么脏腑病变而发生的?希望听听其中的缘故。
岐伯说:不能卧而喘息有声的,是阳明经脉之气上逆。足三阳经脉之气,本来是下行的,现在逆而上行,所以就喘息有音了。阳明是胃脉,胃是六腑之海,胃气也下行。如果阳明经气上逆,胃气就不能循常道而下行,所以就不能平卧。《下经》中说:“胃不和,则卧不安。”说的就是这个意思。起居如常而喘息有音的,是肺的络脉气逆,络脉之气不能随经脉之气上下循行,所以其气留滞经脉而不行于络脉。但络脉使人发病比较轻,所以虽然喘息有声,但起居如常。不能平卧,卧则呼吸喘促的,是水气犯肺。水气是循着津液运行的道路而流动的。肾是水脏,主司精液,现肾病不能主水,水气上泛而侵肺,所以气喘而不能平卧。
黄帝说:讲得好!

3.疟论篇第三十五
黄帝问曰:夫痎疟皆生于风,其蓄作有时者,何也?
岐伯对曰:疟之始发也,先起于毫毛,伸欠乃作,寒栗鼓颔,腰脊俱痛,寒去则内外皆热,头痛如破,渴欲冷饮。
【译文】
黄帝问:恶咳疟疾都是感受风邪而发,它从积累到发作有一定时间,这是什么道理?
岐伯回答说:疟疾开始发作的时候,先使毫毛竖立,继而四体欲得引伸,呵欠连连,乃至寒冷发抖,下颏鼓动,腰脊疼痛,寒冷过去,接着全身发热,头痛欲裂,口渴喜欢冷饮。

帝曰:何气使然?愿闻其道。
岐伯曰:阴阳上下交争,虚实更作,阴阳相移也。阳并于阴,则阴实而阳虚,阴阳虚,则寒栗鼓颔也;巨阳虚,则腰背头项痛;三阳俱虚,则阴气胜,阴气胜则骨寒而痛;寒生于内,故中外皆寒;阳盛则外热,阴虚则内热,外内皆热则喘而渴,故欲冷饮也。此皆得之夏伤于暑,热气盛,藏于皮肤之内,肠胃之外,此荣气之所舍也。此令人汗空疏,腠理开,因得秋气,汗出遇风及得之以浴,水气舍于皮肤之内,与卫气并居。卫气者,昼日行与阳,夜行于阴,此气得阳而外出,得阴而内薄,内外相薄,是以日作。
【译文】
黄帝说:是什么邪气引起的?希望听听其中的道理。
岐伯说:这是阴阳上下相争,虚实交替而作,阴阳相互移易转化所致。阳气并入于阴分,使阴气实而阳气虚,阳明经气虚,就寒冷发抖乃至两颔鼓动;太阳经气虚,就腰背头项疼痛;三阳经气都虚,则阴气胜,阴气胜则骨节寒冷疼痛;寒从内生,所以内外都感觉寒冷;阳气盛则发生外热,阴气盛则发生内热,外内都发热,就气喘口渴,所以喜欢冷饮。这都是有由于夏天伤于暑气,热气过盛,潜藏在皮肤之内,肠胃之外,也即是邪气居留在荣气的处所。有余暑热內伏,使人汗孔疏松,腠理开泄,一遇秋凉之气,汗出感受风邪,以及洗澡受凉,风寒之气停留在皮肤之内,与卫气相合。卫气白天行于阳分,夜里行于阴分,邪气也随之循行于阳分时则外出,循行于阴分时则内搏,阴阳内外相搏,所以每日发作。

帝曰:其间日而作者,何也?
岐伯曰:其气之舍深,內薄于阴,阳气独发,阴邪內著,阴与阳争不得出,是以间日而作也。
【译文】
黄帝曰:疟疾有隔日发作的,为什么?
岐伯说:这是因为邪气滞留较深,向内迫近于阴分,使阳气独行于外,而阴分之邪滞留于里,阴邪与阳气相争而不能即出,所以隔日发作。

帝曰:善。其昨日晏与其日早者,何气使然?
岐伯曰:邪气客于风府,循膂而下,卫气一日一夜大会于风府,其明日日下一节,故其作也晏,此先客于脊背也。每至于风府,则腠理开,腠理开则邪气入,邪气入则病作,以此日作稍益晏也。其出于风府,日下一节,二十五日下之骶骨,二十六日入于脊內,注于伏膂之脉;其气上行,九日出于缺盆之中,其气日高,故作日益早也。其间日发者,由邪气内薄于五藏,横连募原也。其道远,其气深,其行迟,不能与卫气俱行,不得皆出,故间日乃作也。
【译文】
黄帝说:讲得好。疟疾发作的时间,有逐日推后,或逐日提前的,是什么邪气使然?
岐伯说:邪气从风府侵入后,循脊骨下移,卫气是一昼夜大会于风府,而邪气却每日向下移行一节,所以其发作时间也就一天比一天迟,这是由于邪气先侵袭脊骨的缘故。卫气聚会于风府时,则腠理开,腠理开则邪气侵入,邪气侵入则病发作,因邪气日下一节,所以发病时间就日益推迟了。邪气侵袭风府,逐日下移一节而经二十五日,邪气下行至骶骨,二十六日侵入脊內,流注于俯冲脉;邪气再沿冲脉上行,至九日上至于天突穴,因为邪气一天天上升,所以发病的时间也就一天比一天早。隔日发病的,是因为邪气内迫五脏,横连膜原。他所运行的道路较远,邪气深藏,循行迟缓,不能和卫气并行,并与卫气同时外出,所以隔天发作一次。

帝曰:夫子言卫气每至于风府,腠理乃发,发则邪气入,入则病作。今卫气日下一节,其气之发也,不当风府,其日作者,奈何?
岐伯曰:此邪气客于头项,循膂而下者也,故虚实不同,邪中异所,则不得当其风府也。故邪中于头项者,气至头项而病;中于背者,气之背而病;中于腰脊者,气至腰脊而病;中于手足者,气至手足而病。卫气之所在,与邪气相合,则病作。故风无常府,卫气之所应,必先开腠理,邪气之所合,则其府也。
【译文】
黄帝说:夫子说卫气每运行至风府,腠理便打开,打开则邪气趁机而入,入在病发作。如今卫气每日下行一节,那么发病时,邪气就不一定刚好在风府,而每日发作,是什么原因?
岐伯说:这是邪气留在头项,沿着脊骨而往下,所以虚实不同,邪气侵犯不同的部位,所以邪气不一定都在风府处。所以邪气留在头项的,卫气循行到头项就会生病;中于背部的,卫气循行道背部就会发病;中于腰脊的,卫气就循行到腰脊而发病,中于手足的,卫气循行道手足而发病。卫气所在的地方,与邪气相合,则病就会发作。所以风邪没有固定的部位,卫气与之相应,必然先打开腠理,邪气与之凑合,就是其发病的部位。

帝曰:善!夫风之与疟也,相似同类,而风独常在,疟得有时而休者,何也?
岐伯曰:风气留其处,故常在,疟气随经络,沉以内薄,故卫气应乃作。
【译文】
黄帝说:讲得好!风病和疟疾相似,属于相似的类别,而风病持续常在,疟疾却发作有时而有休停,为什么呢?
岐伯说:风气留在所中之所,所以持续常在,疟气是随着经络,深入体内,必须与卫气相应才会发作。

帝曰:疟先寒而后热者,何也?
岐伯曰:夏伤于大暑,其汗大出,腠理开发,因遇夏气凄沧之水寒,藏于腠理皮肤之中,秋伤于风,则病成矣。夫寒者,阴气也;风者,阳气也。先伤于寒而后伤于风,故先寒而后热也,病以时作,名曰寒疟。
【译文】
黄帝问:疟疾先寒而后热的,是什么道理?
岐伯说:夏天伤于大暑之气,而汗大出,腠理开泄,再遇着寒凉水湿之气,就潜藏在腠理皮肤之中,秋天有伤于风邪,则成为疟疾了。水寒,是阴气;风邪,是阳气。先伤于寒而后伤于风邪,所以先寒而后热者,病按时发作,者名叫寒疟。

帝曰:先热而后寒者,何也?
岐伯曰:此先伤于风,而后伤于寒,故先热而后寒也,亦以时作,名曰温疟。其但热而不寒者,阴气先绝,阳气独发,则少气烦冤,手足热而欲呕,名曰瘅疟。
【译文】
黄帝问:先热而后寒的,是什么道理呢?
岐伯说:先伤于风邪,而后伤于水寒,所以先热而后寒的,也是按时发作,叫做温疟。还有一种只是热而不寒的,是因为阴气先亏损,因此阳气独旺,发作时,少气烦闷,手足发热,想呕吐,名叫瘅疟。

帝曰:夫经言有余者泻之,不足者补之。今热为有余,寒为不足。夫疟者之寒,汤火不能温也;及其热,冰水不能寒也,此皆有余不足之类。当次之时,良工不能止,必须其自衰乃刺之,其故何也?愿闻其说。
岐伯曰:经言与刺熇熇之热,无刺浑浑之脉,无刺漉漉之汗,故为其病逆,未可治也。夫疟之始发也,阳气并于阴,当是之时,阳虚而阴盛,外无气,故先寒栗也;阴气逆极,则复出之阳,阳与阴复并于外,则阴虚而阳实,故先热而渴。夫疟气者,并于阳则阳胜,并于阴则阴胜,阴胜则寒,阳胜则热。疟者,风寒之气不常也,病极则复,至病之发也,如火之热,如风雨不可当也。故经言曰:方其盛时必毁,因其衰也,事必大昌,此之谓也。夫疟之未发也,阴未并阳,阳未并阴,因而调之,真气得安,邪气乃亡。故工不能治其已发,为其气逆也。
【译文】
黄帝说:已经上说有余的用泻法,不足的用补法。如今热为有余,寒为不足。得了疟疾的寒冷,热水和烤火都不能使之温暖;等到发热的时候,用冰水也不能使之寒冷,这是都有余不足之类的。在这个时候,良医也不能制止,必须等待其自己衰退,才可以刺治,这是什么原因呢?希望能详细的说说。
岐伯说:医经上说到,高热时不能刺针,脉象纷乱时不能刺针,大汗不止时不能刺针,因为这时邪气正盛,不可立即治疗。疟疾刚发作,阳气并于阴分,这个时候,阳气虚阴气盛,外表无阳气,所以先寒冷发抖;等到阴气逆乱到极致,则复出于阳,阳与阴都一起重新出现在外,这时候阴气虚而阳气实,所以先热起来然后感觉口渴。得疟疾的,并于阳分,则阳气盛,并于阴的,则阴气盛,阴胜则寒,阳胜则热。疟疾,风寒之气变化无常,病到极致则反复,热到极点则寒气至,寒到极点则阳气至,发作时,热如烈火,寒如风雨都不可阻挡。所以医经上说:当邪气盛极时用药必然不得行,毁伤正气,再其衰时用,则必然成功,说的就是这个意思。疟疾未发作时,阴气没有并于阳,阳气没有并于阴,因而可以调和,真气得以安,邪气乃消亡。所以医生不能在疟疾发作时治疗,因为此时正邪交争,邪气正盛。

帝曰:善。攻之奈何?早晏何如?
岐伯曰:疟之且发也,阴阳之且移也,必从四末始也。阳已伤,阴从之,故先其时,坚束其处,令邪气不得入,阴气不得出。审候见之,在孙络盛坚而血者皆取之,此真往而未得并者也。
【译文】
黄帝说:太好了。怎么攻治呢?时间的早晚,如何掌握?
岐伯说:疟疾将发,阴阳也将要相移,必从四肢末端开始。阳气已经被邪气所伤,阴气也跟着会被伤,所以只有在未发病之先,以绳索牢缚其四肢末端,使邪气不得入,阴气不得出,两者不能相移。牢缚之后,详细审查络脉,发现孙络充实而淤血的,都要刺出其血,这是当真气尚未与邪气相并之前的治法。

帝曰:疟不发,其应何如?
岐伯曰:疟气者,必更盛更虚,当气之所在也,病在阳,则热而脉躁;在阴,则寒而脉静;极则阴阳俱衰,卫气相离,故病得休,卫气集,则复病也。
【译文】
黄帝问:疟疾不发,情况是怎么样的?
岐伯说:疟气必然使阴阳虚实交替,当邪气再阳分时,病在阳,发热而脉躁;病在阴,则发冷而脉象安静;病到极期,则阴阳二气皆衰,卫气和邪气分离,病暂时停止,卫气再次集中相遇,则病情又发作。

帝曰:时有间二日或至数日发,或渴或不渴,其故何也?
岐伯曰:其间日者,邪气与卫气客于六府,而有时相失,不能相得,故休数日乃作也。疟者,阴阳更胜也,或甚或不甚,故或渴或不渴。
【译文】
黄帝问:有的疟疾间隔二日或数日发作一次,或口渴不口渴,这是什么原因呢?
岐伯说:隔日发作的,邪气和卫气相会于风府的时间不一致,有时不能相遇,不得皆出,所以停止几天才发作。疟疾,阴阳更替相胜,阳胜则热甚,阴胜则寒甚。所以口渴或者不口渴。

帝曰:论言:“夏伤于暑,秋必病疟。”今疟不必应者,何也?
岐伯曰:此应四时者也。其病异形者,反四时也。其以秋病者寒甚,以冬病者寒不甚,以春病者恶风,以夏病者多汗。
【译文】
黄帝问:医论有说:“夏伤了暑气,秋天必然得疟病。”如今疟疾并不一定如此,这是为什么?
岐伯说:这是指和四时发病规律相应而言。这些病症不用,与四时发病规律相反。如秋天发病的,却寒冷较重;在冬天发病的,寒冷并不会加重,春天发病的害怕风,夏天生病的汗多。

帝曰:夫病温疟与寒疟而皆安舍,舍于何脏?
岐伯曰:温疟者,得之冬中于风。寒气藏于骨髓之中,至春则阳气大发,邪气不能自出,因遇大暑,脑髓烁,肌肉消,腠理发泄,或有所用力,邪气与汗皆出。此病藏于肾,其气先从內出之于外也。如是者,阴虚而阳盛,阳盛则热矣,衰则气复反入,入则阳虚,阳虚则寒矣,故先热而后寒,名曰温疟。
【译文】
黄帝问:患温疟和寒疟都因为邪气安在身体内,是滞留在那个脏气呢?
岐伯说:温疟是冬天感受了风邪、寒气藏在了骨髓之中,到了春季则阳气生发之时,邪气不能自行出来,因遇到暑气,使人脑髓销铄,肌肉消瘦,腠理发泄,或者劳力过甚,邪气和汗都一起出来。这种病邪藏在肾中,其气先从內往外出。这种病,阴虚而阳气盛,阳气盛则热,热极而衰后,邪气又重新入阴,邪入阴则阳气又虚,阳气虚便出现寒冷,所以这种病是先热而后衰,名叫温疟。

帝曰:瘅疟何如?
岐伯曰:瘅疟者,肺素有热,气盛于身,厥逆上冲,中气实而不外泄,因有所有力,腠理开,风寒舍于皮肤之内,分肉之间而发,发则阳气盛,阳气盛而不衰则病矣,其气不及于阴,故但热而不寒。气内藏于心,而外舍于分肉之间,令人消烁脱肉,故命曰瘅疟。
帝曰:善。
【译文】
黄帝问:瘅疟的情况怎样?
岐伯说:瘅疟是因为肺脏素有热气,肺气盛,气逆上冲,中气实不能外泄,再加上劳力之后,腠理打开,风寒之邪侵入皮肤之中,肌肉之间而发病,发病则阳气盛,阳气盛而不见衰减,就发病了,邪气没有进入阴分,所以只热不寒。邪气内藏在心脏,而外出则滞留在肌肉之间,能使人肌肉瘦削,所以命名叫瘅疟。
黄帝说:讲的太好了。

三、心得体会:
评热病论篇第三十三:本篇详细论述了阴阳交、风厥、劳风、肾风这几种病的证治。这些病的成因,皆为风热外袭,都属热病之类,本篇主要内容包括:一、提示医家疾病是邪正相争的过程,疾病的痊愈与死亡,取决于邪正双方力量的对比,正能胜邪则生,邪胜正衰则死。提出了“邪之所凑,其气必虚”的著名论断。二、指出阴阳交、风厥、劳风、肾风这四种热病的病因、病理、症状、治法及其预后。
逆调论篇第三十四:本篇讨论了因阴阳失调而引起的各种寒热病变,说明人体的阴阳必须保持平衡。指出阴阳的不平衡与内脏的盛实有关。阐明肉苟是由于营卫虚弱不调而形成的。经气上下不调为逆气,篇中着重指出了在上为肺络之逆,在中为胃气之不能下行,在下为肾水上迫于肺等不同的病理变化。
疟论篇第三十五:本篇讨论了疟疾的病因、病理、症状和治疗等,既系统又详尽。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-9-25 22:52:04 | 显示全部楼层
第十四周  刺疟篇第三十六、气厥论篇第三十七、咳论篇第三十八


一、查字正音:

五胠俞:脊背上五脏腧穴的两旁,靠近胁处的五个腧穴,魄户、神堂、魂门、意舍、志室,称为“五胠俞”。
隔中:病名。指中焦隔塞不通,其主要表现是饮食入而复吐出。
涌水:水肿从下肢开始,有如泉涌。张介宾:“涌水者,水自下而上,如泉之涌也。水者,阴气也,其本在肾,其末在肺,肺移寒于肾,则阳气不化于下,阳气不化,则永泛为邪,而客于大肠,以大肠为肺之合也。
至阴:农历六月为至阴,也称“季夏”。
介介:形容喉中有物如梗塞状。

二、抄写与翻译:

1. 刺疟篇第三十六
足太阳之疟,令人腰痛头重,寒从背起,先寒后热,熇熇暍暍然,热止汗出,难已,刺郄中出血。
【译文】
足太阳经的疟疾,使人腰痛头重,寒冷从脊背发起,先寒后热,热势很盛,热止汗出,不易痊愈,刺取委中穴出血。

足少阳之疟,令人身体解yi,寒不甚,热不甚,恶见人,见人心惕惕然,热多汗出甚,刺足少阳。
【译文】
足少阳经的疟疾,使人身体倦怠无力,恶寒发热都不重,讨厌见人,看见人心中就有恐惧感,发热时间比较长,汗出也多,刺取足少阳经。

足阳明之疟,令人先寒,洒淅洒淅,寒甚久乃热,热去汗出,喜见日月光火气,乃快然,刺足阳明跗上。
【译文】
足阳明经的疟疾,使人先感觉发冷,逐渐恶寒加剧,很久才发热,热退去便汗出,这种病人,喜欢日月亮光剂火焰,看见它感到愉快,刺取足阳经背上的冲阳穴。

足太阴之疟,令人不乐,好太息,不嗜食,多寒热汗出,病至则善呕,呕已乃衰,即取之。
【译文】
足太阴经的疟皆,令人郁郁不乐,时常叹息,不想吃东西,寒多热而汗出,病发时易呕吐,呕吐停止病势衰减,取治足太阴经。

足少阴之疟,令人呕吐甚,多寒热,热多寒少,欲闭户牗而处,其病难已。
【译文】
足少阴经的疟疾,使人剧烈呕吐,寒热多发,热多寒少,常常喜欢闭门窗而居,这种病不易痊愈。

足厥阴之疟,令人腰痛少腹满,小便不利,如窿状,非癃也,数便,意恐惧,气不足,腹中悒悒,刺足厥阴。
【译文】
足厥阴经的疟疾,使人腰痛,小腹胀满,小便不利,似乎是癃病,实际并非是癃病,只是小便次数多,心中恐惧,中气不足,腹中郁滞不畅,刺组厥阴经。

肺疟者,令人心寒,寒甚热,热间善惊,如有所见者,刺手太阴阳明。
【译文】
肺疟,使人心里发冷,冷极则发热,热时易发惊惧,好像见到了什么可怕的事物,刺取手太阴、手阳明两经。

心疟者,令人烦心甚,欲得清水,反寒多,不甚热,刺手少阴。
【译文】
心疟,使人心烦得厉害,想喝凉水,反觉得寒多,不太热,刺取手少阴经。

肝疟者,令人色苍苍然,太息,其状若死者,刺足厥阴见血。
【译文】
肝疟,使人面色苍青,时常太息,形状如同私人,刺取足厥阴经出血。

脾疟者,令人寒,腹中痛,热则肠中鸣,鸣已汗出,刺足太阴。
【译文】
脾疟,使人发冷寒冷,腹中痛,发热则肠中鸣响,肠鸣停止而汗出,刺取足太阴经。

肾疟者,令人洒洒然,腰脊痛,不能宛转,大便难,目眴眴然,手足寒,刺足太阳少阴。
【译文】
肾疟,使人洒淅寒冷,腰脊疼痛,难以转侧,大便困难,目视眩动不明,手足冷,刺取足太阳,足少阴两经。

胃虐者,令人且病也,善饥而不能食,食而支满腹大,刺足阳明太阴横脉出血。
【译文】
胃疟,使人发生黄疸,容易饥饿又不能进食,进食就感觉脘腹胀满膨大,刺足阳明,足太阴两经横行的络脉,刺出血。

疟发,身方热,刺跗上动脉,开其空,出其血,立寒;疟方欲寒,刺手阳明太阴,足阳明太阴。
疟脉满大急,刺背俞,用中针,傍五胠俞各一,适肥瘦,出其血也。
【译文】
疟脉小实急,灸胫少阴,刺指井。
疟脉满大急,刺背俞,用五胠俞、背俞各一,适行至于血也。

疟疾发作,身体正热时,刺足背上的动脉,刺开孔穴,出其血,马上热退身凉;疟疾刚要发冷时,针刺手阳明、太阴和足阳明、太阴的腧穴。
疟病脉象满大而急,刺背部的腧穴,用中等针,靠近五胠俞各取一穴,根据病人的胖瘦,确定出血量。
【译文】
疟病脉象小实而急的,灸足胫部的少阴经穴,刺足趾端的井穴。
疟病脉象满大而急,刺背部腧穴,取五胠俞、背俞各一穴,根据病人情况,刺之出血。

疟脉缓大虚,便宜用药,不宜用针。凡治疟,先发如食顷乃可以治,过之则失时也。诸疟而脉不见,刺十指间出血,血去必已;先视身之赤如小豆者,尽取之。十二疟者,其发各不同时,察其病形,以知其何脉之病也。先其发时如食顷而刺之,一刺则衰,二刺则知,三次则已;不已,刺舌下两脉出血;不已,刺郄中盛经出血,又刺项已下侠脊者,必已。舌下两脉者,廉泉也。
【译文】
疟病脉象缓大而虚的,就应该用药治疗,不宜用针刺。凡是治疗疟病,应在病发前约一顿饭的时候,予以治疗,过了这个时候,就会失去时机。凡疟病脉象沉伏不见的,急刺十指间出血,血出病必愈;若先见皮肤上出现像赤小豆样的出血点,应都用针刺去。上述十二中疟疾,其发作时间各不相同,观察病人的症状,从而了解病属于哪一经脉。在发作前约一段饭的时候给以针刺,刺一次病势衰减,刺两次就会显著好转,刺三次病即痊愈;如不痊愈,刺舌下两脉出血;再不痊愈,取委中血盛的经络,刺出其血,并刺项部以下挟脊两旁的经穴,一定会痊愈。舌下两脉,就是廉泉穴。

刺疟者,必先问其病之所先发者,先刺之。先头痛及重者,先刺头上及两额两眉间出血。先项背痛者,先刺之。先腰脊痛者,先刺郄中出血。先手臂痛者,先刺手少阴阳明十指间。先足胫痠痛者,先刺足阳明十指间出血。风疟,疟发则汗出恶风,刺三阳经背俞之血者。䯒痠痛甚,按之不可,名曰胕髓病,以镵针针绝骨出血,立已。身体小痛,刺至阴。诸阴之井无出血,间日一刺。疟不渴,间日而作,刺足太阳;渴而间日作,刺足少阳;温疟汗不出,为五十九刺。
【译文】
刺治疟病,必须先问明病人发作时最先感觉的部位,给以先刺。先发头痛头重的,就先刺头上及两额。两眉间出血。先发颈项脊背痛的,就先刺颈项和脊背。先发腰脊痛的,就先刺委中出血。先发手臂痛的,就先刺手少阴,手阳明十指间的孔穴。先发足胫痠痛的,就先刺足阳明十趾间出血,风疟,发作时汗出怕风,可刺三阳经背部的腧穴出血。小腿痠痛剧烈而按摩无效的,名叫胕髓病,可用镵针刺绝骨穴出血,其痛立止。身体稍感疼痛,刺至阴穴。凡刺诸阴经的井穴,皆不可出血,并应隔日一刺。疟疾口不渴而隔日发作的,刺足太阳经;口渴而隔日发作的,刺足少阳经;温疟而汗不出的,用五十九刺的方法。


2.气厥论篇第三十七

黄帝问曰:五脏六腑,寒热相移者,何?
岐伯曰:肾移寒于脾,痈肿少气。脾移寒于肝,痈肿筋挛。肝移寒于心,狂隔中。心移寒于肺,肺消,肺消者,饮一溲二,死不治。肺移寒于肾,为涌水,涌水者,按腹不坚,水气客于大肠,疾行则鸣濯濯,如囊裹浆,水之病也。脾移热于肝,则为惊衄。肝移热于心,则死。心移热于肺,传为鬲消。肺移热于肾,传为柔痓肾移热于脾,传为肠澼,死不可治。胞移热于膀胱,则癃溺血。膀胱移热于小肠,鬲肠不便,上为口麋。小肠移热于大肠,为虙瘕,为沉。大肠移热于胃,善食而瘦人,谓之食亦。胃移热于胆,亦曰食亦。胆移热于脑,则辛頞鼻渊,鼻渊者,浊涕下不止也,传为衄蔑暝目,故得之气厥也。
【译文】
黄帝问:五脏六腑的寒热互相转移的情况,是怎样的?
岐伯说:肾移寒于脾,则病腹中和少气。脾移寒于肝,则病痈肿和筋挛。肝移寒于心,则病发狂和胸中隔塞。心移寒于肺,则为肺消,肺消的症状是饮一份水,排两份小便,是无法治疗的死证。肺移寒于肾,则为涌水,涌水的症状是腹部按之不太坚硬,但因水气滞留大肠,所以快走时场中濯濯鸣响,如皮囊装水一样,这是水气之病。脾移热于肝,则病惊骇和鼻衄。肝移热于心,则是死证。心移热于肺,日久则为膈消。肺移热于肾,日久则为柔痓。肾移热于脾,日久传变痢疾,是无法治疗的死证。胞移热于膀胱,则病小便不利和尿血。膀胱移热于小肠,使肠道隔塞,大便不通,热气上行,以致口舌糜烂。小肠移热于大肠,则为伏瘕或痔疮。大肠移热于胃,则消谷善食而使人消瘦无力,病为食yi。胃移热于胆,也病食yi。胆移热与脑,则鼻梁內感觉辛辣,成为鼻渊,鼻渊的症状,常流浊涕不止,日久可致鼻中流血,两目不明。以上诸证,皆是寒热之气厥逆引起的。


3.咳论篇第三十八

黄帝问曰:肺之令人咳,何也?
岐伯对曰:五脏六腑皆令人咳,非独肺也。
帝曰:愿闻其状。
岐伯曰:皮毛者,肺之合也。皮毛先受邪气,邪气以从其合也。其寒饮食入胃,从肺脉上至于肺则肺寒,肺寒则外内合邪,因而客之,则为肺咳。五脏各以其时受病,非其时,各传以与之。人与天地相参,故五脏各以治时感于寒则受病。微则为咳,甚者为泄为痛。乘秋则肺先受邪,乘春则肝先受之,乘夏则心先受之,乘至阴则脾先受之,乘冬则肾先受之。
【译文】
黄帝问道:肺脏能使人咳嗽,为什么?
岐伯回答说:五脏六腑都能使人咳嗽,不只是肺脏能使人咳嗽。
黄帝道:希望听听具体情况。
岐伯说:皮毛主表,和肺是相配合的。皮毛受了寒气,寒气就会侵入肺脏。假若喝了冷水或者吃了冷东西,寒气入胃,从肺脉上注于肺,肺也会因此受寒。这样,内外的寒邪互相结合,留止在肺脏,就成为肺咳。至于五脏六腑的咳嗽,是五脏各在所主的时令受病,并不是肺在它所主之时受病,各自传给它的。人与天地相参应,五脏各在它所主的时令中受了寒邪,便能得病。若轻微的,就是咳嗽;严重的,寒气入里,就成为泻泄、腹痛。一般情况是在秋天肺先受邪,在春天肝先受邪,在夏天心先受邪,在季夏脾先受邪,在冬天肾先受邪。

帝曰:何以异之?
岐伯曰:肺咳之状,咳而喘,息有音,甚则唾血。心咳之状,咳则心痛,喉中介介如梗状,甚则咽肿喉痹。肝咳之状,咳则两胁下痛,甚则不可以转,转则两胠下满。脾咳之状,咳则右胁下痛,阴阴引肩背,甚则不可以动,动则咳剧。肾咳之状,咳则腰背相引而痛,甚则咳涎。
【译文】
黄帝问道:怎样来区别这些咳嗽呢?
岐伯说:肺咳的症状,咳嗽的时候,喘息有声音,严重的,还会唾血。心咳的症状,咳嗽的时候,感到心痛,喉中像有东西堵塞,严重的,咽喉肿痛闭塞。肝咳的症状,咳嗽的时候,两胁疼痛,严重的,不能行走,如果行走,两脚就会浮肿。脾咳的症状,咳嗽的时候,右胁痛,隐隐然痛牵肩背,严重的,不能活动,一活动,咳嗽就加重。肾咳的症状,咳嗽的时候,腰背互相牵扯作痛,严重的,就要咳出粘沫来。

帝曰:六腑之咳奈何?安所受病?
岐伯曰:五脏之久咳,乃移于六腑,脾咳不已,则胃受之;胃咳之状,咳而呕,呕甚则长虫出。肝咳不已,则胆受之;胆咳之状,咳呕胆汁。肺咳不已,则大肠受之;大肠咳状,咳而遗矢。新咳不已,则小肠受之;小肠咳状,咳而失气,气与咳俱失。肾咳不已,则膀胱受之;膀胱咳状,咳而遗溺。久咳不已,则三焦受之,三焦咳状,咳而腹满,不欲食饮。此皆聚于胃,关于肺,使人多涕唾而面浮肿气逆也。
【译文】
黄帝问道:六腑咳嗽的症状怎样?又是怎么的得病的呢?
岐伯说:五脏咳嗽,日久不愈,就要转移到六腑。脾咳不好,胃就要受病;胃咳的症状,咳而呕吐,厉害的时候,可呕出蛔虫。肝咳不好,胆就要受病;胆咳的症状,咳嗽起来,可吐出胆汁。肺咳不好,大肠就要受病;大肠咳的症状,咳嗽的时候,大便失禁。心咳不好,小肠就要受病;小肠咳的症状,咳嗽时要放屁,经常是咳嗽和放屁并作。肾咳不好,膀胱就要受病;膀胱咳的症状,咳嗽的时候,小便失禁。以上各种咳嗽,如果经久不愈,那么三焦就要受病;三焦咳的症状,是咳嗽的时候,肚肠胀满,不想吃东西。这些咳嗽,无论是那一脏腑的病变,其寒邪都是聚合于胃,联属于肺,使人多吐稠痰,面目浮肿,气逆。

帝曰:治之奈何?
岐伯曰:治脏者,治其俞;治胕者,治其合;浮肿者,治其经。
帝曰:善。
【译文】
黄帝问:怎么治疗呢?
岐伯说:治疗五脏的咳嗽,要取腧穴;治疗六腑的疾病,要取合穴;凡是由于咳嗽而致浮肿的,要取经穴。
黄帝说:好。

三、心得体会:

刺疟篇第三十六:虽然重在用针,但也提示对于正气虚弱的病人,不宜用针而宜药物治疗。论述了疟有六经疟、五脏疟、胃疟等十二种,并根据经络脏腑的辩证纲领予以鉴别,以掌握发病规律,便于正确治疗。指出针刺治疟,须根据发作的不同情况而采取不同的治疗措施,特别要注意在疟疾未发之前,或发作时最先感觉症状的部位进行针刺。指出“疟脉缓大虚,便宜用药,不宜用针。”

气厥论篇第三十七:本篇讨论了寒热之气在脏腑之间相移传化而发生的各种病变。脏腑有病,可以互相影响,互相传变。

咳论篇第三十八:本篇讨论了各种咳嗽的成因、症状、传变、治疗等;特别指出了咳嗽虽然为肺病,而五脏六腑之病皆能犯肺作咳。本篇指出:“五脏六腑皆令人咳,非独肺也。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-10-2 23:12:30 | 显示全部楼层
第十五周  举痛论篇第三十九、腹中论篇第四十


一、查字正音:
要数:要理,最重要的道理。
稽迟:留滞不行。
宿昔:经久的意思。
脉泣:血脉凝涩。泣,通“涩”。
成聚:指小肠受盛容留水谷的作用。
风根:平素感受风寒之邪。

二、抄写与翻译:

1.  举痛论篇第三十九

黄帝问曰:余闻善言天者,必有验于人;善言古者,必有合于今;善言人者,必有厌于己。如此,则道不惑而要数极,所谓明也。今余问于夫子,令言而可知,视而可见,扪而可得,令验于己,而发蒙解惑,可得而闻乎?
岐伯再拜稽首对曰:何道之问也?
帝曰:愿闻人之五脏卒痛,何气使然?
岐伯对曰:经脉流行不止,环周不休。寒气入经而稽迟,泣而不行。客于脉外则血少,客于脉中则气不通,故卒然而痛。
【译文】
黄帝问道:我听说对透彻明白天道的,必然是在人身上有所验证的,透彻明晰往古的,必然是能与现在合的,对人透彻了解的,必然是透彻自己的。这样,怎能做到对道不迷惑而得其真理,这算是明了。如今我想问夫子,做到询问而知,观察而知,切脉而知,让自己有所验证,而能启蒙解惑,可以听到吗?
岐伯稽首再拜对问黄帝:你是要问什么道理?
黄帝说:想听听人的五脏突然疼痛,是什么气造成的?
岐伯说;经脉一直循行不知,在全身循环周流不停休。寒气入到经络就会留滞,导致凝涩不畅通。假如寒邪侵袭在经脉之外,则血液就会减少,滞留在经脉之中,则气就会不通,所以突然产生疼痛。

帝曰:其痛或卒然而止者,或痛甚不休者,或痛甚不可按者,或按之而痛止者,或按之无益者,或喘动应手者,或心与背相引而痛者,或胁肋与少腹相引而痛者,或腹痛引阴股者,或痛宿昔而成积者,或卒然痛死不知人,有少间复生者,或痛而呕者,或腹痛而后泄者,或痛而闭不通者。凡此诸痛,各不同形,别之奈何?
【译文】
帝曰:其痛或者突然停止,或者痛加重甚至不停休,或者痛加重不可以按触,或者按着疼痛停止,或者按了没有什么用,或者气喘而动与手相应,或者心与背牵引而痛,或者两胁肋骨与少腹部相互牵引而痛,或者腹部牵引者阴股而痛,或者痛留宿很久而积累成小肠气,或者突然痛死过去不知人事,过一会又再次苏醒,或痛到呕吐,或者腹痛接着开始拉肚子,或者痛而且胸闷不疏通。凡是这些痛,都有不同的表现形式,分别在哪里呢?

岐伯说:寒气客于脉外则脉寒,脉寒则缩踡,缩踡则脉绌急,绌急则外引小络,故卒然而痛。得炅则痛立止;因重中于寒,则痛久矣。
【译文】
岐伯说:寒气滞留经脉之外则经脉受寒,经脉受寒则缩踡,缩踡则经脉会突然出现问题,屈曲拘急就会牵引细小脉络,所以会突然疼痛。得太阳的热则痛能够立马止住;因再次受寒,则痛就会持久了。

寒气客于经脉之中,与炅气相薄则脉满,满则痛而不可按也。寒气稽留,炅气从上,则脉充大而血气乱,故痛甚不可按也。
【译文】
寒气滞留在经脉之中,与体内热气相互搏结则,就会使经脉盛满,盛满则痛的不能按。寒气停留,热气跟随而来,则脉充溢满大而致使气乱,所以痛得厉害而且不能按触。

寒气客于肠胃之间,膜原之下,而不得散,小络急引故痛,按之则气血散,故按之痛止。
【译文】
寒气留滞在肠胃中间,膜原下面,而且不能散去,则细小经络就会绷急牵引所以痛,按之在气血散行,所以按后痛就止住了。

寒气客于侠脊之脉则深,按之不能及,故按之无益也。
【译文】
寒气留滞在督脉,则很深,按他是不能到达的,所以按他是没有用的。

寒气客于冲脉,冲脉起于关元,随腹直上。寒气客则脉不通,脉不通则气因之,故喘动应手矣。
【译文】
寒气留滞在冲脉,冲脉是从关元开始,随着腹部直上。寒气留滞在冲脉不通,冲脉不通则气停在此处,所以随着呼吸喘动应合手部接触而痛。

寒气客于背俞之脉则脉泣,脉泣则血虚,血虚则痛。其俞注于心,故相引而痛,按之则热气,热气至则痛止矣。
【译文】
寒气侵入到背腧脉,则血脉凝涩,血脉凝涩则血虚,血虚则疼痛。因为背腧上注于心,所以相互牵引作痛,按之在有热气积聚,热气到达病所,疼痛就可停止了。

寒气客于厥阴之脉,厥阴之脉者,络阴器系于肝。寒气客于脉中,则血泣脉急,故胁肋与少腹相引痛矣。
【译文】
寒气留滞在厥阴之脉,厥阴之脉络围绕阴器与肝相系。寒气留滞在脉中,则血凝涩而脉急行,所以胁肋与少腹互相牵引而作痛。

厥气客于阴股,寒气上及少腹,血泣在下相引,故腹痛引阴股。
【译文】
寒气逆行侵入到阴股,气血不和累及少腹,阴股止血凝涩,在下相引,所以腹痛引到阴股。

寒气客于小肠膜原之间,络血之中,血泣不得注于大经,血气稽留不得行故宿昔而成积矣。
【译文】
寒气侵入道小肠膜原之间,络血之中,血脉凝涩,不能贯注道大经脉里去,因为血气停留,不得畅通,这样日久就成小肠气了。

寒气客于五脏,厥逆上泄,阴气竭,阳气未入,故卒然痛死不知人,气复反则生矣。
【译文】
寒气侵到五脏,厥逆之气往上泄,阴气衰竭,阳气没有进入,所以突然痛死而不省人事,气再次返回则有苏醒。

寒气客于小肠,小肠不得成聚,故后泄腹痛矣。
【译文】
寒气侵入到小肠,小肠不能聚集水谷,所以后泄而腹痛。

热气留于小肠,肠中痛,瘅热焦渴,则坚干不得出,故痛而闭不通矣。
【译文】
热气蓄留于小肠,肠中要发生疼痛,并且发热干渴,大便坚硬不得出,所以就疼痛而大便不通了。

帝曰:所谓言而可知者也,视而可见奈何?
岐伯曰:五脏六腑固尽有部,视其五色,黄赤为热,白为寒,青黑为痛,此所谓视而可见者也。
【译文】
黄帝问:所说的问诊而可以知道了解到,那通过望诊可以了解什么呢?
岐伯说:五脏六腑,在面部各有自己所属的部位,观察面部的五色,黄色和赤色为热,白色为寒,青色和黑色为痛,这就是所谓的视而可见的。

帝曰:扪而可得,奈何?
岐伯曰:视其主病之脉,坚而血及陷下者,皆可扪而得也。
【译文】
黄帝说:通过触诊了解病情是怎样的?
岐伯说:要看他主病的脉象。坚实的、有淤血以及经脉陷下,都可用手触切而得知。

帝曰:善。余知百病生于气也。怒则气上,喜则气缓,悲则气消,恐则气下,寒则气收,炅则气泄,惊则气乱,劳则气耗,思在气结。九气不同,何病之生?
岐伯曰:怒则气逆,甚则呕血及飧泄,故气上矣。喜则气和志达,荣卫通利,故气缓矣。悲则心系急,肺布叶举而上焦不通,荣卫不散,热气在中,故气消矣。恐则精却,却则上焦闭,闭则气还,还则下焦胀,故气不行矣。寒则腠理闭,气不行,故气收矣。炅则腠理开,荣卫通,汗大泄,故气泄。惊则心无所倚,神无所归,虑无所定,故气乱矣。劳则喘息汗出,外内皆越,故气耗矣。思则心有所存,神有所归,正气留而不行,故气结矣。
【译文】
黄帝说:说得好!我听说各种疾病是由于气的逆乱而发生的。如暴怒则气上逆,大喜则气涣散,大悲则气消散,恐惧则气下陷,寒冷则气收聚,受热则气外泄,过惊则气混乱,过劳则气耗散,过思则气郁结。九种气不同,会导致生什么病呢?
岐伯说:怒则气上逆,严重的,可以引起呕血和飧泄,所以气上逆。大喜则气就和顺,情志畅达,荣卫之气通利,所以气缓。悲伤则心系绷急,肺叶胀举而上焦不通畅,荣卫不散,荣卫之气不能散布,热气在内不散,所以说是“气消”。恐惧就会使精气衰退,精气下衰就会上焦闭塞,闭塞则气还于下焦,气郁下焦,下焦胀满,所以气不能行。寒气是腠理闭合,气不能行,所以气收聚。受热则腠理开,荣卫通畅,汗大出,所以气泄。大惊则使心没有依靠,神无所归,心中疑虑不定,所以气机混乱。过劳则喘息汗大出,外和內都越发消耗,所以气耗。过思则心中有事存凝滞,精神偏滞,正气留存而不能行,所以气结。

2.腹中论篇第四十

黄帝问曰:有病心腹满,旦食则不能暮食,此为何病?
岐伯对曰:名为鼓胀。
帝曰:治之奈何?
岐伯曰:治之以鸡矢醴。一剂知,二剂已。
帝曰:其时有复发者,何也?
岐伯曰:此饮食不节,故时有病也。虽然其病且已,时故当病,气聚于腹也。
【译文】
黄帝问:有人患心腹胀满,早上进食,晚上则不能进食,这是什么病?
岐伯回答说:病名为鼓胀。
黄帝问:怎么治疗呢?
岐伯说:用鸡矢醴治疗,一剂就可见效,两剂就能治愈。
黄帝说:这种病有时会复发,是什么原因?
岐伯说:这是由于饮食没有节制,所以时时发病。这种病虽在表面上看要好了,但又饮食不节,病气就会再次聚集腹中而复发。

帝曰:有并胸胁支满者,妨于食,病至则先闻腥臊臭,出清液,先唾血,四支清,目眩,时时前后血,病名为何?何以得之?
岐伯曰:病名血枯,此得之年少时,有所大脱血;若醉入房中,气竭肝伤,故月事衰少不来也。
帝曰:治之奈何?复以何术?
岐伯曰:以四乌鲗骨一藘茹,二物并合之,丸以雀卵,大如小豆。以五丸为后饭,饮以鲍鱼汁,利胁中及伤肝也。
【译文】
黄帝说:有人患胸胁支撑胀满,妨碍饮食,发作之前,先闻到腥臊气味,口泛清水,先见吐血,逐渐四肢寒冷,眼花,时常大小便出血;这是什么病?怎么得的?
岐伯说:病名为血枯。是由于年轻时曾大出血;或醉酒后肆行房事,是精气耗竭,肝脏损伤,所以月经量少,甚至停经。
黄帝说:怎么治疗呢?用什么方法使其恢复健康?
岐伯说:用四份乌贼骨,一份慮茹,二药混合,用麻雀卵和制成丸,如小豆大小。于饭前服五丸,用鲍鱼汤送服,以有益于胁肋和补益受伤的肝脏。

帝曰:病有少腹盛,上下左右皆有根,此为何病?可治不?
岐伯曰:病名曰伏梁。
帝曰:伏梁何因而得之?
岐伯曰:裹大脓血,居肠胃之外,不可治;治之,没切按之,致死。
帝曰:何以然?
岐伯曰:此下则因阴,必下脓血,上则迫胃脘,生鬲,侠胃脘内痈。此久病也,难治。居齐上为逆,居齐下为从,勿动亟夺。论在《刺法》中。
【译文】
黄帝说:有一种病小腹盛满,上下左右四周按之有明显的根底,这是什么病?能否治疗?
岐伯说:病名叫伏梁。
黄帝说:因为什么引起的?
岐伯说:小腹肿包裹着大量脓血,停聚在肠胃之外,这种病不易治疗;诊治时每因切按过重而引起死亡。
黄帝说:为什么会这样呢?
岐伯说:这种病如果生在下腹部,则靠近阴部,重按必然使脓血从下部穿溃排出,向上则靠近胃脘,会使脓血穿出横膈,使胃脘生內痈。这是慢性病,难于治愈。病位在脐以上的属危重的逆证,在脐下,所以绕脐疼痛。不可用攻下法,误用会发生小便涩滞的病变。

帝曰:夫子数言热中、消中,不可服高粱芳草石药,石药发瘨,芳草发狂。夫热中、消中者,皆富贵人也,今禁高粱,是不合其心,禁芳草石药,是病不愈,愿闻其说。
岐伯曰:夫芳草致之气美,石药之气悍,二者其气急疾坚劲。故非缓心和人,不可以服此二者。
帝曰:不可以服此二者,何以然?
岐伯曰:夫热气剽悍,药气亦然,二者相遇,恐内伤脾。脾者土也而恶木,服此药者,至甲乙日更论。
【译文】
黄帝说:夫子多次说热中、消中的病人,不能吃肥肝厚味,也不能服用芳香的草药和矿石类药物,因为矿石类药物能使人发癫,芳草类草药会使人发狂。患热中、消中病的,多是富贵之人,现在不准吃肥甘厚味,这不合乎他们的心愿,禁忌芳香和金石药物,这病又不能治愈,希望听听其中的道理。
岐伯回答说:芳香草药之性多辛窜,金石药物之性多峻猛,这两类药物之气都急猛、刚劲,所以不是性情和缓的人,不能服用这两类药物。
黄帝问:不可以服用这两类药的原因是什么?
岐伯说:内热的性质剽悍,药气也剽悍,两者相遇,恐怕会损失脾气。脾属土而恶木乘,服用此类药,到肝木主令的甲乙两日,病情就会更加重了。

帝曰:善。有病膺肿、颈痛、胸满,腹胀,此为何病?何以得之?
岐伯曰:名厥逆。
帝曰:治之奈何?
岐伯曰:灸之则瘖,石之则狂。须其气并,乃可治也。
帝曰:何以然?
岐伯曰:阳气重上,有余于上,灸之则阳气入阴,入则瘖;石之则阳气虚,虚则狂。须其气并而治之,可使全也。
【译文】
黄帝说:讲得对。有人患膺肿、颈痛、胸满,腹胀,这是什么病?怎么引起的?
岐伯说:病名叫厥逆。
黄帝问:怎么治疗?
岐伯说:用灸法则能引起失音,用针刺则能引起发狂。须待阴阳之气交合,才能治疗。
黄帝问:为什么这样呢?
岐伯说:阳气逆于上,上部阳有余,再用灸法,是以火济火,阳盛入阴则为失音;若用针刺,则阳气随刺而外泄致虚,阳气虚则发狂。必须待阴阳之气交合,而后治疗,才可以痊愈。

黄帝曰:善。何以知怀子之且生也?
岐伯曰:身有病而无邪脉也。
【译文】
黄帝说:讲得对!怎样诊知妇女怀孕并且将要分娩呢?
岐伯说:身体不适,似乎有病,却切不到有病脉。

帝曰:病热而有所痛者,何也?
岐伯曰:病热者,阳脉也,以三阳之动也。人迎一盛少阳,二盛太阳,三盛阳明,入阴也。夫阳入于阴,故病在头与腹,乃䐜脏而头痛也。
帝曰:善。
【译文】
黄帝说:发热兼有疼痛,是什么原因?
岐伯说:发热病都见阳脉,因而三阳脉盛大而搏动较甚。人迎脉比寸口脉大一倍为病在少阳,大两倍为病在太阳,大三倍为病在阳明,传入三阴。病邪由阳入阴,则病在头与腹部,就会出现腹胀而头痛。
黄帝说:讲得对!

三、心得体会:
举痛论篇第三十九:各种疾病是由于气的逆乱而发生的。暴怒则气上逆,大喜则气涣散,大悲则气消散,恐惧则气下陷,寒冷则气收聚,受热则气外泄,过惊则气混乱,过劳则气耗散,过思则气郁结。

腹中论篇第四十:本篇对鼓胀、血枯、伏梁、热中、消中、厥逆等腹中疾患的病因、症状、治法、禁忌等进行了讨论和分析。对饮食不节制引起的心腹胀满感受很深。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-10-9 22:13:44 | 显示全部楼层
第十六周  刺腰痛篇第四十一、风论篇第四十二、痹论第四十三
一、查字正音:

循循然——顺动貌。形容腰痛感顺脉下行。
绝骨——外踝上三寸放腓骨凹陷处。
漯[lei]漯然——淋漓汗出貌。
几[shu]几然——项背拘急不舒。几,象形字,象短羽之鸟,伸颈欲飞而不能。
俛[fu]——同“俯”。
差[chai]——同“瘥”。病减轻或痊愈。
内舍——指病邪居留潜藏于内。
合——五脏与五体内外相应。

二、抄写与翻译:

1. 刺腰痛篇第四十一
足太阳脉,令人腰痛,引项脊尻背如重状,刺其郄中,太阳正经出血,春无见血。
【译文】
足太阳经脉发生病变使人腰痛证见,疼痛牵引到颈项脊背和臀部,背部如负重物,刺取太阳经正经上的委中穴,使其出血,但春天勿刺出血。

少阳,令人腰痛,如以针刺其皮中,循循然不可以俯仰,不可以顾,刺少阳成骨之端出血,成骨在膝外廉之骨独起者,夏无见血。
【译文】
足少阳经脉病变使人腰痛时证见,痛如用针刺入皮肤一样,痛感顺脉下行,不能俯仰和转腰顾盼,刺取少阳经循行经过的胫骨上端出血,即刺成骨在膝外侧的突起部位,但夏季勿刺出血。

阳明,令人腰痛,不可以顾,顾如有见者,善悲,刺阳明于heng 前三痏,上下和之出血,秋无见血。
【译文】
足阳明经脉病变使人腰痛时证见,不能转腰回头,勉强回头好像看到什么,容易悲伤,刺取阳明经在小腿前的穴位三次,并配合上下的穴位,要刺出血,但秋天勿刺出血了。

足少阴,令人腰痛,痛引脊內廉,刺少阴于内踝上二痏,春无见血,出血太多,不可复也。
【译文】
足少阴经脉病变使人腰痛时证见,疼痛牵引至脊椎内侧,刺取少阴经在内踝上的穴位两次,春天勿刺出,出血太多,就不能痊愈

厥阴之脉,令人腰痛,腰中如张弓弩弦,刺厥阴之脉,在腨踵鱼腹之外,循之累累然,乃刺之,其病令人言默默然,不慧,刺之三痏。
【译文】
足厥阴经脉病变使人腰痛时证见,腰部似拉开的弓弩般地拘急,刺取厥阴经在小腿肚与脚跟之间鱼腹外侧,循经能感受到如串珠,在此针刺,这种病常使人沉默光焰而精神不清明,刺三次。

解脉,令人腰痛,痛引肩,目   然,时遗溲,刺解脉,在膝筋肉分间郄外廉之横脉,出血,血变而止。
解脉,令人腰痛如引带,常如折腰状,善恐,刺解脉,在郄中结络如黍米,刺之血射以黑,见赤血而已。
【译文】
解脉病变使人腰痛时证见,疼痛牵引到肩部,两眼看不清,有时遗尿,针刺解脉,在膝盖筋肉分界处委中穴外侧横见的血脉,刺出血,血颜色变化则可以停止。
解脉病变使人腰痛时证见,疼痛牵引就像腰带,常有折断腰的感觉,易恐惧,针刺解脉,在委中穴寻找有黍米一样感觉到经络结节,刺之血喷射出黑色,一直到见到红色的血而停止。

同阴之脉,令人腰痛,痛如小锤居其中,怫然肿,刺同阴之脉,在外踝上绝骨之端,为三痏。
阳维之脉,令人腰痛,痛上怫然肿,刺阳维之脉,脉与太阳合腨下间,去地一尺所。
横络之脉,令人腰痛,不可以俯仰,仰则恐仆,得之举重伤腰,横络绝,恶血引之,刺之在郄阳筋之间,上郄数寸,横居为二痏出血。
【译文】
同阴之脉病变使人腰痛时证见,疼痛就像小锤在中间,怒张肿起,刺同阴之脉,在外踝上悬钟穴端,刺三次。
阳维之脉病变使人腰痛时证见,痛处怒张肿起,刺阳维之脉,取阳维脉和太阳经在腿肚下端会合处离地一尺左右的承山穴。
横络之脉病变使人腰痛时证见,不可以俯仰,仰则恐怕跌倒,得之得病原因在举重物伤腰不,横络阻绝,淤血留滞其中,在委阳穴和委中穴中间上数寸两筋之间的殷门穴处刺横络之脉,视血络横居盛满者刺两次,使之出血。

会阴之脉,令人腰痛,痛上漯漯然汗出,汗干令人欲饮,饮已欲溲,刺直阳之脉上三痏,在硚上郄下五寸横居,视其盛者出血。
飞阳之脉,令人腰痛,痛上拂拂然,甚则悲以恐,刺飞阳之脉,在内踝上五寸,少阴之前,与阴维之会。
【译文】
会阴之脉病变使人腰痛时证见,疼痛发作时汗出淋漓,汗止则令人口渴欲饮,饮水后又要小便,刺取直阳之脉上的穴位三次,在硚上郄下五寸的承筋穴,视血络充盈者,刺之使出血。
飞阳之脉病变使人腰痛时证见,发痛处经脉怒张肿胀,痛甚则悲伤恐惧,刺取飞阳之脉,在内踝上五寸,足少阴经之前与阴维脉交会之处。

昌阳之脉,令人腰痛,痛引膺,目huang 然,甚则反折,舌卷不能言,刺內筋为二痏,在内踝上大筋前,太阴后,上踝二寸所。
【译文】
昌阳之脉病变使人腰痛时证见,疼痛牵引胸膺,两眼视物昏花,严重的腰背向后反折,舌部卷曲不能言语,刺取筋内侧的复溜穴两次,在内踝之上大筋前,足太阴经之后,踝上二寸左右处。

散脉,令人腰痛而热,热甚生烦,腰下如有横木居其中,甚则遗溲,刺散脉,在膝前骨肉分间,络外廉束脉,为三痏。
肉里之脉,令人腰痛,不可以咳,咳则筋缩急,刺肉里之脉为二痏,在太阳之外,少阳绝骨之后。
【译文】
散脉病变使人腰痛时证见发热,热重则烦躁不安,腰下好像有根横木阻塞其中,严重的会遗尿,针刺散脉,在膝前缘骨与肉之间部位,横络外侧的束状脉,刺三次。
肉里之脉病变使人腰痛时证见,痛时不能咳嗽,咳嗽则筋脉挛缩拘急,刺肉里之脉二次,在太阳经外侧,足少阳经绝骨穴的后面。

腰痛侠脊而痛至头,几几然,目 huang 欲僵仆,刺足太阳郄中出血。腰痛上寒,刺足太阳阳明;上热,刺足厥阴;不可以俯仰,刺足少阳;中热而喘,刺足少阴,刺郄中出血。
【译文】
腰痛沿脊柱两侧作痛上及头部,颈项拘急不舒,两目昏花,好像要跌倒,刺足太阳委中穴出血。腰痛时疼处怕冷,刺治足太阳、阳明两经;腰痛时痛处发热的,刺治足厥阴经;不能俯仰的,刺治足少阳经;肺内有热而喘促的,刺治足少阴经,并刺委中穴处的血络出血。

腰痛上寒,不可顾,刺足阳明;上热,刺足太阴;中热而喘,刺足少阴。大便难,刺足少阴。少腹满,刺足厥阴。如折,不可以俛仰,不可举,刺足太阳;引脊內廉,刺足少阴。
【译文】
腰痛时痛处寒冷,不能转侧顾盼的,刺治足阳明经;痛处发热的,刺治足太阴经;肺内有热而喘促的,刺治足少阴经。兼有大便困难的,刺治足少阴经。兼少腹胀满的,刺治足厥阴经。腰痛如折,不能俯仰,不能举动的,刺治足太阳经;疼痛牵掣脊柱内缘的,刺治足少阴经。

腰痛引少腹控眇,不可俛。刺腰尻交者,两髁胂上,以月生死为痏数,发针立已。左取右,右取左。
【译文】
腰痛牵掣小腹和胁下,不能后仰的,刺腰尻相交的下髎穴,穴在两髁骨肌肉群的上方。根据月亮的盈亏计算针刺的次数,针出病愈。左病取右侧腧穴,右病取左侧腧穴。

2.风论篇第四十二
黄帝问曰:风之伤人也,或为寒热,或为热中,或为寒重,或为疠风,或为偏枯,或为风也。其病各异,其名不同。或内至五脏六腑。不知其解,愿闻其说。
岐伯对曰:风气藏于皮肤之间,內不得通,外不得泄。风者善行而数变。腠理开则洒然寒,闭则热而闷。其寒也则衰食饮,其热也则消肌肉。故使人怢慄而不能食,名曰寒热。
【译文】
黄帝问:风邪伤害人体,有的发为寒热,有的发为内热,有的发为内寒,有的成为疠风,有的成为偏枯,有的为风症。所得病各不相同,病名也不同。或侵入内部五脏六腑。我不了解者其中的道路,希望听你说说。
岐伯说:风之气藏于皮肤之间,内部不能流通,外部不能疏泄。风善于行走而多种变化。腠理打开,则感觉寒冷,封闭,则感觉热闷。受寒则吃东西喝水都会衰退,受热厉害则肌肉消瘦。所以使人突然怕冷发抖而不想吃东西,病名叫做寒热。

风气与阳明入胃,循脉而上至目内眦。其人肥,则风不得外泄,则为热中而目黄;人瘦则外泄而寒,则为寒中而泣出。
【译文】
风气从阳明经入胃,循着经脉上行一直到目内眦。如果是胖人,风邪就不易向外发散,稽留体内,成为内热,出现眼珠发黄;如果是瘦人,阳气容易向外发泄而寒冷,就会成为内寒,而不时流泪。

风邪与太阳俱入,行诸脉俞,散于分肉之间,与卫气想干。其道不利,故使肌肉愤 ;而有疡。卫气有所凝而不行,故其肉有不仁也。疠者,有荣气热胕,其气不清,故使其鼻柱坏而色败,皮肤疡溃。风寒客于脉而不去,名曰疠风,或名曰寒热。
【译文】
风气从太阳经脉侵入人体,流行于各经腧穴,散布在分肉之间,和卫气纠缠在一起。这样,气道不通畅,肌肉就会肿起而成为疮疡。如因卫气有所凝滞,运行不畅,所以其肌肉就会没有感觉。疠,营气有热,其血气不清,所以致使鼻柱损伤,面色变坏,皮肤溃烂。风寒留居于经脉里而不能去,称之为疠风,或者叫寒热。

以春甲乙伤于风者为肝风,以夏丙丁伤于风者为心风,以季夏戊已伤于邪者为脾风,以秋庚辛中于邪者为肺风,以冬壬癸中于邪者为肾风。
【译文】
在春季甲乙日伤风的成为肝风,在夏季丙丁日伤于风的为心风,在季夏戊已日伤于风的,是脾风,在秋季庚辛日中风的,是肺风,在冬季壬癸日中于风邪的为肾风。

风中五脏六腑之俞,亦为脏腑之风,各入其门户,所中则为偏风。风气循风府而上,则为脑风;风入系头,则目风;眠寒,饮酒中风,则为漏风;入房汗出中风,则为内风;新沐中风,则为首风;久风入中,则为肠风、飧泄;外在腠理,则为泄风。故风者,百病之长也。至其变化,乃为他病也,无常方,然致有风气也。
【译文】
风邪侵入道五脏六腑的腧穴,就变成了五脏六腑的风,无论是络、经、脏、腑,只要风邪从其门户入侵,就成为偏风。风邪侵入后,从风府沿经脉上行至脑,就成为脑风;风入头中的目系,就成为目风;睡觉着凉,并且酒后感受风邪,就成为漏风;入房时汗出,感受风邪,就成为内风;刚洗完头,感受风邪,就成为首风;风邪久留肌腠,伤及脾胃,就成为肠风,飧泄;外在抽离之间,就成为泄风。所以风是引起各种疾病的主要因素。达到变化,就会成为其他的病,没有一个常不变的方法,然而都是因为风气而生。

帝曰;五脏风之形状不同者何?愿闻其诊及其病能。
【译文】
黄帝说:五脏风的症状那些不同?希望听听诊察要点和病态表现。

岐伯曰:肺风之状,多汗恶风,色皏然白,时咳短气。昼日则差,暮则甚。诊在眉上,其色白。
【译文】
岐伯说:肺风的症状是多汗怕风,面色淡白,时而咳嗽气短。白天较轻,傍晚较重。诊察时要注意眉上部位,色白即是。

心风之状,多汗恶风,焦绝,善怒嚇,赤色。病甚则言不可快。诊在口,其色赤。
【译文】
心风的症状,汗多怕风,形体干瘦,经常发怒,面色红。病重时,说话不爽快。诊察要注意口舌,见赤色。

肝风之状,多汗恶风,善悲。色微苍嗌干善怒,时憎女子。诊在目下,其色青。
【译文】
肝风的症状是多汗怕风,易悲伤。面色微青,咽喉干燥,容易发怒,不时厌恶女人。诊察时注意目下,当见青色。

脾风之状,多汗恶风,身体怠惰,四肢不欲动。色薄微黄,不嗜食。诊在鼻上,其色黄。
【译文】
脾风的症状是多汗怕风,身体疲倦,四肢不愿意活动。面色微黄,不想吃东西。诊察时要注意鼻子,当见黄色。

肾风之状,多汗恶风,面痝然浮肿,脊痛不能正立。其色炲,隐曲不利。诊在肌上,其色黑。
【译文】
肾风的症状是多汗怕风,面部浮肿,脊背疼痛不能直立。其面色如煤烟灰,小便不利。诊察时要注意面颊,当见黑色。

胃风之状,颈多汗,恶风,食饮不下,鬲塞不通,腹善满。失衣则腹胀,食寒则泄。诊形瘦而腹大。
【译文】
胃风的症状是颈部多汗怕风,食饮不下,膈部痞塞不通,腹满闷。衣服穿少了,腹部就容易胀满,吃了凉东西,就要泄泻。诊察时要注意病人形瘦腹大的特点。

首风之状,头面多汗恶风,当先风一日则病甚,头痛不可以出內。至其风日,则病少愈。
【译文】
头风的症状是头面部多汗怕风,在风气将发的前一天就感到很痛苦,头痛得厉害,不愿意到外面去。到了风胜那天,头痛的情况反而减轻了。

漏风之状,或多汗,常不可单衣。食则汗出,甚则身汗,喘息恶风。衣常濡,口干善渴,不能劳事。
【译文】
漏风的症状,可能会多汗,日常不能穿单薄的衣服。吃东西就会汗出,甚至全身都是汗,喘息怕风。衣服经常湿漉漉的,不能劳累做事。

泄风之状,多汗,汗出泄衣上。口中干,不能劳事,身体尽痛则寒。
帝曰:善!
【译文】
内风的症状,汗多,汗能外泄打湿衣服。口中干燥,不能从事劳累,周身疼痛并且怕冷。
黄帝说:太好了!



3.痹论第四十三

黄帝问曰:痹之安生?
岐伯对曰:风寒湿三气杂至合而为痹也。其风气胜者为行痹,寒气胜者为痛痹,湿气胜者为著痹也。
【译文】
黄帝问道:痹病是怎样发生的?
岐伯回答说:风寒湿三气混杂在一起入侵人体而形成痹症。风偏重的,叫行痹;寒偏重的,叫痛痹;湿偏重的,叫著痹。

帝曰:其有五者何也?
岐伯曰:以冬遇此者为骨痹:以春遇此者为筋痹:以夏遇此者为脉痹:以至阴遇此者为肌痹:以秋遇此者为皮痹。
【译文】
黄帝问:痹病分为五种是哪五种?
岐伯说:在冬天得此病为骨痹;在春天得此病为筋痹;在夏天得此病为脉痹;在季夏之时得此病为肌痹;在秋天得此病为皮痹。

帝曰:內舍五脏六腑,何气使然?
岐伯曰:五脏皆有合,病久而不去者,內舍其合也。故骨痹不已,复感于邪,內舍于肾;筋痹不已,复感于邪,內舍于肝;脉痹不已,复感于邪,內舍于心;肌痹不已,复感于邪,內舍于脾;皮痹不已,复感于邪,內舍于肺。所谓痹者,各以其时重感于风寒湿之气也。
【译文】
黄帝问:痹病病邪内藏于五脏六腑,是什么气造成呢?
岐伯说:五脏都有外合的筋脉肉皮骨,病邪久留而不去,在内部脏腑相应合。所以骨痹不能好,反复感受邪气,内部留滞于肾;筋痹不能好,反复感受邪气,内部留滞于肝;脉痹不能好,反复感受邪气,内部留滞于心;肌痹不能好,反复感受邪气,内部留滞于脾;皮痹不能好,反复感受邪气,内部留滞于肺。所谓痹病,是在五脏所主季节里感受到风寒湿三气所形成的。

凡痹之客五脏者,肺痹者,烦满喘而呕。心痹者,脉不通,烦则心下鼓,暴上气而喘,嗌干善嚏,厥气上则恐。肝痹者,夜卧则惊,多饮数小便,上为引入怀。肾痹者,善胀,尻以代踵,脊以代头。脾痹者,四肢解堕,发咳呕汁,上为大塞。肠痹者,数饮而出不得,中气喘争,时发飧泄。胞痹者,少腹膀胱按之內痛,若沃以汤,涩于小便,上为清涕。
【译文】
反痹者侵入五脏,肺痹者,烦闷喘息而呕。心痹者,血脉不通,心烦而且心燥,暴气上冲而气喘,咽喉干燥,经常因受阻滞而出暴发声。逆气往上则感觉恐惧。肝痹之,夜晚睡觉易惊,好饮水,小便多,上引少腹,膨胀像怀孕一样。肾痹的症状,是浑身肿胀,能坐不能行,背曲头俯不能仰,脊骨高耸反过于头。脾痹症状,四肢困倦无力,咳嗽呕吐青汁,上部痞塞。肠痹的症状,饮很多水而不能出来,中气喘息气急,时而发作飧泄。胞痹的症状,是手按小腹、膀胱,内有痛感,腹内好像有热水浇灌一样,小便涩滞,上部鼻流清鼻涕。

阴气者,静则藏神,躁则消亡。饮食自倍,肠胃乃伤。淫气喘息,痹聚在肺;淫气优忧思,痹聚在心;淫气遗漏,痹聚在肾,淫气乏竭,痹聚在肝;淫气肌绝,痹聚在脾。诸痹不已,亦益內也。其风气胜者,其人易已也。
【译文】
五脏阴气,安静时藏于神,躁则消亡。饮食过多,肠胃就要受伤。过度非平和之气喘息迫切,痹聚在肺;过度非平和之气而忧愁思虑,痹聚在心;过度非平和之气而遗尿,痹聚在肾;过度非平和之气而疲乏口干,痹聚在肝;过度非平和之气而肌肉干瘦,痹聚在脾。各种痹病一直不好,也会更多的往內发展。如果风气较胜,那么病人就容易痊愈。

帝曰:痹,其时有死者,或疼久者,或易已者,其故何也?
岐伯曰:其入脏者死,其留连筋骨者疼久,其留皮肤间者易已。
【译文】
黄帝问:痹病时又会死的,有疼痛很久不好的,有很快就好的,是什么原因呢?
岐伯说:痹病侵入五脏者死,其留连在筋骨者疼痛很久,气留滞在皮肤间的容易好。

帝曰:其客于六腑者,何也?
岐伯曰:此亦其食饮居处,为其病本也。六腑亦各有俞,风寒湿中其俞,而食饮应之,循俞而入,各舍其府也。
【译文】
黄帝问:痹病有的侵入六腑,是什么情况?
岐伯说:问题也是处在饮食起居上,成为腑痹的根本。六腑也各自有其腧穴,风寒湿进入各腧,饮食起居又相应之,循着腧穴而入,各自留在腑內。

帝曰:以针治之奈何?
岐伯曰:五脏有俞,六腑有合,循脉之分,各有所发,各随其过,则病瘳也。
【译文】
黄帝问:用针刺治疗如何呢?
岐伯说:五脏有腧穴,六腑有合穴,循脉而有所区分,各自有所发生的部位,各自随着其病症发生的地方而治,病就会痊愈了。

帝曰:荣卫之气,亦令人痹乎?
岐伯说:荣者,水谷之精气也。和调于五脏,洒陈于六腑,乃能入于脉也,故循脉上下,贯五脏络六腑也。卫者,水谷之悍气也,其气慓疾滑利,不能入于脉也,故循皮肤之中,分肉之间,熏于肓膜,散于胸腹。逆其其则病,从其气则愈。不与风寒湿气合,故不为痹。
【译文】
黄帝问:荣卫之气,也会令人成痹病吗?
岐伯说:营气,水谷之精气也。调和也五脏,散布在六腑,然后进入脉中,所以循脉上下,贯穿五脏联络六腑。卫气,水谷所化生的悍气,悍气急速滑利,不能入于经脉中,所以循行与皮肤之中,分布在肌肉之间,熏蒸于肓膜,散布于胸腹中。卫气逆行则生病,顺行则病愈。不与风寒湿气相合,所以不能发生痹病。

帝曰:善。痹,或痛,或不仁,或寒,或热,或燥,或湿,其故何也?
岐伯曰:痛者,寒气多也,有寒故痛也。其不痛不仁者,病久入深,荣卫之行涩,经络时疏,故不痛;皮肤不营,故为不仁。其寒者,阳气少,阴气多,与病相益,故寒也。其热者,阳气多,阴气少,病气胜,阳遭阴,故为痹热。其多汗而濡者,此其逢湿甚也。阳气少,阴气盛,两气相感,故汗出而濡也。
【译文】
黄帝说:说的好。痹,或者痛,或者没有感觉,或者寒,或者热,或者燥,或者湿,是什么原因呢?
岐伯说:痛者,寒气偏多,有寒气就疼痛。其不痛没感觉的,是病太久入到深处了,荣卫之气循行涩滞,经络是能疏通,所以不痛;皮肤没有营血,所以感觉麻木。寒多的,阳气少,阴气多,与病刚好相助益,所以寒多。热多的,阳气多,阴气少,与病气相胜,阳遭到阴迫,所以痹热。汗多而湿漉漉的,是感觉湿气太重。阳气少,阴气有余,阴与湿两气相互感应,所以汗出而湿。

帝曰:夫痹之为病,不痛何也?
岐伯曰:痹在于骨则重,在于脉则血凝而不流,在于筋则曲不伸,在于肉则不仁,在于皮则寒。故具此五者,则不痛也。凡痹之类,逢寒则急,逢热则纵。
帝曰:善。
【译文】
黄帝问:痹病而不痛的,是什么原因?
岐伯说:痹在骨则身重,在脉则血液凝聚而不流畅,在于筋则屈而不伸,在于肉则麻木不仁,在于皮肤则寒凉。所以有这五种症状的,就不会有疼痛。大凡痹病之类,遇到寒气就挛急,遇到热气就弛缓。
黄帝说:说得好。


三、心得体会
刺腰痛篇第四十一:本篇主要论述了正经、奇经、别络等经络病变所致腰痛病的临床表现和针刺治疗方法。讨论了诸多经脉病变所引起的腰痛病的临床表现和针刺治疗方法。

风论篇第四十二:本篇论述了风邪的性质、致病特点,以及多种风病的病因、病机、分类、症状和诊察方法。

痹论篇第四十三:痹,闭也,闭阻不通之义。痹病为邪风侵袭于肌肉骨节经络之间导致气血运行不畅或闭阻不通,引起肢节疼痛、麻木、屈伸不利的病证。风、寒、湿三气杂至合而为痹也。其风气胜者为行痹,寒气胜者为痛痹,湿气胜者为著痹也。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-10-16 23:32:15 | 显示全部楼层
第十七周  痿论篇第四十四 厥病论篇第四十五  病能论篇第四十六


一、查字正音:
痿:病名。肢体筋脉弛缓、软弱无力,以致肌肉萎缩而不能随意运动的一种病症。
病能(tai):即病态。能,通“态”。
昀(xuàn)仆:眼花跌倒。昀,眼花。
后不利:大便滞涩不爽。
泾(jing)溲:王冰“泾,大便。溲,小便。”
偃卧:仰卧

二、抄写与翻译:

1.痿论篇第四十四

黄帝问曰:五脏使人痿,何也?
岐伯对曰:肺主身之皮毛,心主身之血脉,肝主身之筋膜,脾主身之肌肉,肾主身之骨髓。故肺热叶焦,则皮毛虚弱急薄,著则生痿躄也。心气热,则下脉厥而上,上则下脉虚,虚则生脉痿,枢折挈,胫纵而不任地也。
肝气热,则胆泄,口苦,筋膜干,筋膜干则筋急而挛,发为筋痿。脾气热,则胃干而渴,肌肉不仁,发为肉痿。肾气热,则腰脊不举,骨枯而髓减,发为骨痿。【译文】
黄帝问:五脏使人痿弱,是什么原因呢?
岐伯说:肺主皮毛,心主全身的血脉,肝主全身的筋膜,脾主全身的肌肉,肾主全身的骨髓。所以肺脏热,肺叶就会枯焦,则皮毛就会虚弱急薄的状态,严重的就会发生痿弱无法行走。心气热,则下脉就会厥逆往上,
往上则导致下部脉虚,虚则发生经脉痿弱的情况,关节像折断一样,不能提举,足胫迟缓不能走路。肝气热,则胆气出,口苦,筋膜干枯,筋膜干枯不滑则筋拘急而挛缩,发生筋痿。脾气热,则胃干燥口苦,肌肉麻木不仁,发生肉痿。
肾气热,则腰脊能不能举动,骨枯脊髓消减,发生骨痿。

帝曰:何以得之?
岐伯曰:肺者,脏之长也,为心之盖也。有所失亡,所求不得,则发为肺鸣,鸣则肺热叶焦。故曰:五脏因肺热叶焦,发为痿躄,此之谓也。悲哀太甚,则胞络绝,胞络绝则阳气内动,发则心下崩,数溲血也。
故《本病》曰:大经空虚,发为肌痹,传为脉痿。思想无穷,所愿不得,意淫于外,入房太甚,宗筋驰纵,发为筋痿,及为白淫。故《下经》曰:筋痿者,生于肝,使內也。有渐于湿,以水为事,若有所留,
居处相湿,肌肉濡渍,痹而不仁,发为肉痿。故《下经》曰:肉痿者,得之湿地也。有所远行劳倦,逢大热而渴,渴则阳气內伐,內伐则热舍于肾。肾者水脏也,今水不胜火,则骨枯而髓虚,故卒不任身,
发为骨痿。故《下经》曰:骨痿者,生于大热也。
【译文】
黄帝问:痿证是怎样发生的呢?
岐伯说:肺是五脏之长,又是心脏的华盖。遇到不如意的事,或欲望不能满足,心火烁肺,肺伤后喘喝有声,因此肺热叶焦,得不到充养,发为痿躄病,说的就是这个道理。悲哀太过,就会损伤心包络,包络受阻,
心包络受阻则阳气乘机在内里扰动,致使心下崩损,常常尿血。所以《本病》说:大的经脉空虚,发为脉痹,最后变为脉痿。思虑无穷,愿望又不能实现,意志总驰游在外,或房劳过伤,致使众筋驰缓,就发为筋痿,
以致导致遗精、白带等病。所以《下经》说:筋痿病生于肝,是由于入房过度引起的。感受湿邪,在水中劳作,内有湿热留连,外居潮湿之地,肌肉为湿所困,以致麻木不仁,就成为肉痿。所以《下经》说:肉痿病
是久居湿地引起的。有的因为远行劳累,又遇到大热天气,感到口渴,渴就是内部的阳气亏乏,阳气亏乏于是虚热就侵入到肾脏。肾脏水脏,现在水不能胜火热,就会骨枯髓空,以致两足不能支持身体,发为骨痿。
所以《下经》说:骨痿病,是由于大热所引起的。

帝曰:何以别之?
岐伯曰:肺热者,色白而毛败;心热者,色赤而络脉溢;肝热者,色苍而爪枯;脾热者,色黄而肉蠕动;肾热者,色黑而齿槁。
【译文】
黄帝问道:怎样分别五痿证呢?
岐伯说:肺脏有热的,面色白而毛发败坏;心脏有热的,面色红而孙络浮见;肝脏有热的,面色青而爪甲干燥;脾脏有热的,面色黄而肌肉痿软;肾脏有热的,面色黑而牙齿枯槁。


帝曰:如夫子言可矣。论言治痿者,独取阳明,何也?
岐伯曰:阳明之,五脏六腑之海,主润宗筋,宗筋主束骨而利机关也。冲脉者,经脉之海也,主渗灌谿谷,与阳明合于宗筋。阴阳摠宗筋之会,会于气街,而阳明为之长,皆属于带脉,而络于督脉。故阳明虚,则宗筋纵,带脉不引,故足痿不用也。
【译文】
黄帝问:你以上所说是可取的。但医书上说,治疗痿证,应该独取阳明,是什么道理?
岐伯说:阳明是五脏六腑的源泉,能够濡养众筋,众筋的功能,是约束骨肉,使关节滑利。冲脉是经脉的源泉,它能渗透灌溉分肉肌腠,与阳明合于众筋。阴经阳经都在众筋处相聚,在复合于气街,阳明是它们的首领,都连属于带脉,而系络于督脉。
所以阳明经脉不足,那么众筋就要弛缓,带脉不能收引,所以足部痿弱不堪运用了。

帝曰:治之奈何?
岐伯曰:各补其荥而通其俞,调其虚实,和其逆顺。筋脉骨肉,各以其实受月,则病已矣。
帝曰:善。
【译文】
黄帝曰:那么怎样治疗呢?
岐伯回答说:用补荥气和通输气的办法,调虚实,和逆顺。无论筋、脉、骨、肉,各在其当旺的月份,进行治疗,病就会好的。
黄帝说:好


2.厥论篇第四十五

黄帝问曰:厥之寒热者,何也?
岐伯对曰:阳气衰于下,则为寒厥;阴气衰于下,则为热厥。
帝曰:热厥之为热也,必起于足下者,何也?
岐伯曰:阳气起于足五指之表,阴脉者,集于足下,而聚于足心;故阳气胜则足下热也。
帝曰:寒厥之为寒也,必从五指而上于膝者,何也?
岐伯曰:阴气起于五指之里,集于膝下而聚于膝上,故阴气胜,则从五指至膝上寒。其寒也,不从外,皆从内也。

【译文】
黄帝问:厥证有寒热,是什么样呢?
岐伯说:阳气衰竭于下,则成为寒厥之症;阴气衰竭于下,则为热厥之症。
黄帝问:热厥之为热,必然起于足下,是什么原因?
岐伯说:阳气起于足五指之表端,阴脉,集中于足下,而汇聚于足心;所以阳气胜则足下热。
黄帝问:寒厥证的寒,必然从五指而网上到膝盖,是什么情况?
岐伯说:阴气起于五指的里端,集中在膝下而汇聚到膝上,所以阴气胜,则从五指到膝盖上寒厥。其寒,不是外寒侵入,而是内部阳虚所致。

帝曰:寒厥何失而然也?
岐伯曰:前阴者,宗筋之所聚,太阴阳明之所合也。春夏则阳气多而阴气少,秋冬则阴气盛而阳气衰。此人者质壮,以秋冬夺于所用,下气上争不能复,精气溢下,邪气因从之而上也。气因于中,阳气衰,不能渗营其经络。阳气日损,阴气独在,故手足为之寒也。

【译文】
黄帝问:寒厥是怎么形成的?
岐伯回答说:前阴是众筋聚集的地方,也是足太阴脾经和足阳明胃经的会合之处。春夏阳气多而阴气少,秋冬阴气盛而阳气衰。患寒厥的人,身体壮实,在秋冬阳气已衰的季节,房事不节,使在下的阴气,向上浮越,与阳气相争,使阳气不能内藏,精气往下溢出,阴寒之气从而上逆。寒邪之气,潜居在里,阳气随之虚衰,不能渗透营运于经络之中。阳气一天天地受到损害,只有阴气存在,所以手足寒冷。

帝曰:热厥何如而然也?
岐伯曰:酒入于胃,则络脉满而经脉虚。脾主为胃行其津液者也。阴气虚则阳气入,阳气入则胃不和,胃不和则精气竭,精气竭则不营其四支也。此人必数醉,若饱以入房,气聚于脾中不得散,酒气与谷气相薄,热盛于中,故热遍于身,内热而溺赤也。夫酒气盛而慓悍,肾气有衰,阳气独胜,故手足为之热也。

【译文】
黄帝问:热厥是怎样形成的?
岐伯说:酒入于胃,则络脉充满而经脉虚空。脾主管为胃输送津液。阴气虚阳气就会进入,阳气进入则胃气不和,胃气不和则精气枯竭,精气枯竭则不能营养其四肢。这样的人必然是经常酒醉或饱食之后行房,气聚集与脾中没法消散,酒气与谷气相互搏结,热盛满在内,所以热遍布于全身,内热而小便赤热。酒气盛满而剽悍,肾气虚衰,阳气独胜,故手足热。

帝曰:厥或令人腹满,或令人暴不知人,或至半日远之一日乃知人者,何也?
岐伯曰:阴气盛与上则下虚,下虚则腹胀满;阳气盛与上,则下气重上,而邪气逆,逆则阳气乱,阳气乱则不知人也。

【译文】
黄帝问:厥逆或让人腹满,或让人暴躁而不知人事,或半天甚至一天才能苏醒,这是为什么?
岐伯说:下部的阴气充盛于上,则下部虚,下部虚则腹胀满;阳气充盛与上,则下部的阴气也聚于上,而邪气逆行,逆则导致阳气乱,阳气逆乱则不醒人事。

帝曰:善。愿闻六经脉之厥状病能也。
岐伯曰:巨阳之厥,则肿手头重,足不能行,发为眴仆。阳明之厥,则巅疾欲走呼,腹满不得卧,面赤而热,妄见而妄言。少阳之厥,则暴聋颊肿而热,胁痛,䯒不可以运。太阴之厥,则腹满䐜胀,后不利,不欲食,食则呕,不得卧。少阴之厥,则口干溺赤,腹满心痛。厥阴之厥,则少腹肿痛,腹胀,泾溲不利,好卧屈膝,阴缩,䯒内热。盛则泻之,虚则补之,不盛不虚,以经取之。

【译文】
黄帝说:说得好!希望听听六经厥证的症状表现。
岐伯说:太阳经的厥证,则手肿头重,足不能行走,发作时眼花跌倒。阳明经厥证,可见疯癫,想要奔跑呼叫,腹满不能安卧,面部赤热,精神障碍,幻视,胡言乱语。少阳厥证,则突然耳聋,面颊中而热,两胁痛,小腿不能运动。太阴经的厥证,则腹部胀满,大便不利,不想吃东西,吃东西则想呕,不能安卧。少阴厥证,在口干小便赤热,腹胀满,心口痛。厥阴厥证,则少腹肿痛,腹胀,大小便不通利,喜欢屈膝而卧,前阴收缩,小腿内侧发热。盛满则泄之,虚则补之,不盛不满,从本经取穴治疗。

太阴厥逆, 急挛,心痛引腹,治主病者。少阴厥逆,虚满、呕变、下泄清,治主病者。厥阴厥逆,挛、腰痛,虚满,前闭,谵言,治主病者。三阴俱逆,不得前后,使人手足寒,三日死。太阳厥逆,僵仆,呕血善衄,治主病者。少阳厥逆,机关不利。机关不利者,腰不可以行,项不可以顺,发肠痈不可治,惊者死。阳明厥逆,喘咳身热,善惊,衄呕血。

【译文】
足太阴经的经气厥逆,小腿拘急痉挛,心痛牵引到腹部,取本经主病腧穴治疗。少阴厥逆之症,腹部虚满,呕逆,大便清稀,取本经主病的腧穴治疗。足厥阴经的经气厥逆,腰部拘挛疼痛,腹部虚满,小便不通,胡言乱语,取本经主病的腧穴治疗。三阴都厥逆,则二便不同,使人手足寒冷,三日死亡。太阳经厥逆,身体僵硬跌倒,呕血,鼻易出血,去本经主病的腧穴治疗。少阳经厥逆,关节活动不利,关节活动不利,则腰不可以行动,颈项活动不能顺转,如果伴发肠痈,则不可治疗,如发生惊厥,就会死亡。阳明经经气厥逆,喘促咳嗽,身体发热,容易惊厥,鼻出血,呕血。

手太阴厥逆,虚满而咳,善呕沫,治主病者。手心主、少阴厥逆,心痛引喉,身热,死,不可治。手太阳厥逆,耳聋泣出,项不可以顾,腰不可以俯仰,治主病者。手阳明,少阳厥逆,发喉痹、嗌肿,痓,治主病者。

【译文】
手太阴经气厥逆,胸中虚满而咳嗽,常常呕吐涎沫,去本经主病的腧穴治疗,手厥阴和手少阴经的经气厥逆,心痛牵引咽喉,身体发热,是不可治疗的死证。手太阳经厥逆,耳聋流泪,颈项不能回顾,腰不能前后俯仰,取本经主病的腧穴治疗。手阳明经和手少阳经厥逆,发为喉痹,咽喉肿痛,痉挛,治疗取本经主病的腧穴的治疗。




3.病能论篇第四十六

黄帝问曰:人病胃脘痈者,诊当何如?
岐伯对曰:诊此者,当候胃脉,其脉当沉细,沉细者气逆,逆者人迎甚盛,甚盛则热;人迎者胃脉也,逆而盛,则热聚于胃口而不行,故胃脘为痈也。

【译文】
黄帝问:病人患胃脘痛的,怎么治疗呢?
岐伯回答说:诊断此病,当诊察他的胃脉,其脉应当沉而细,沉细是因为卫气上逆,上逆者人迎脉过盛,过盛则有热;人迎脉属于胃经之脉,上逆而盛,则热气汇聚在胃口处而不能行进,所以胃脘堵塞不畅。

帝曰:善。人有卧而有所不安者,何也?
岐伯曰:脏有所伤,及精有所之寄则安,故人不能悬其病也。

【译文】
黄帝说:太好了。有人睡眠不安,是什么原因?
岐伯说:五脏有所伤,或情志寄留,无法安,所以人不能断句此病。

帝曰:人之不得偃卧者,何也?
岐伯曰:肺者,脏之盖也。肺气盛则脉大,脉大则不得偃卧。论在《奇恒阴阳》中。

【译文】
黄帝问:人不能仰卧,是什么原因?
岐伯说:肺部的原因,肺为华盖。肺气盛则脉大,脉大则不能仰卧。这个论点在《奇恒阴阳》中。

帝曰:有病厥者,诊右脉沉而紧,左脉浮而迟,不然病主安在?
岐伯曰:冬诊之,右脉固当沉紧,此应四时;左脉浮而迟,此逆四时。在左当主病在肾,颇关在肺,当腰痛也。

【译文】
黄帝问:有患气逆者,诊右脉沉而紧,左脉浮而迟,不知病主要病变在哪里?
岐伯说:冬天诊,右脉应当沉紧,这是应了四时的;左脉浮而迟,这是逆了四时。左边应当是主要病变在肾,与肺颇有关系,应当会腰痛。


帝曰:何以言之?
岐伯曰:少阴脉贯肾络肺,今得肺脉。肾为之病,故肾为腰痛之病也。

【译文】
黄帝说:为什么这样说?
岐伯说:少阴脉贯穿肾,联络肺,今诊得肺脉。肾脏之生病,所以肾为腰痛的病。

帝曰:善!有病颈痈者,或石治之,或针灸治之,而皆已,其真安在?
岐伯曰:此同名异等者也。夫痈其之息者,宜以针开出除去之,夫气盛血聚者,宜石而写之,此所谓同病异治也。

【译文】
黄帝说:好!有病在颈部拥堵,或用砭石治疗,或针灸治疗,而都可以治好,道理是什么原因?
岐伯说:这是病名相通,病理不同。由于气堵停滞而成的拥堵,宜于用针开导消除,如果是气盛而聚集引起的拥堵,宜于用砭石而泻之,这就是叫做同一病名不同的治疗的方式。

帝曰:有病怒狂者,此病安生?
岐伯曰:生于阳也。
帝曰:阳何以使人狂?
岐伯曰:阳气者,因暴折而难决,故善怒也,病名曰阳厥。
帝曰:何以知之?
岐伯曰:阳明者常动,巨阳少阳不动,不动而动大疾,此其候也。
帝曰:治之奈何?
岐伯曰:夺其食而已。夫食入于阴,长气于阳,故夺其食即已。使之服以生铁洛为引。夫生铁洛者,下气疾也。
【译文】
黄帝问:有病发怒狂躁,这种病怎么产生的?
岐伯说:由于阳气逆乱。
黄帝问:阳气何以使人发狂?
岐伯说:阳气者,因为突然收到精神挫折,内心苦闷无法解决,气郁化火而逆,所以容易发怒,这个病称作阳逆。
黄帝问:怎么知道呢?
岐伯说:正常人阳明经脉搏动明显,而太阳少阳搏动不明显,本不当搏动明显的脉,这就是阳厥的症候。
黄帝问:如何治疗?
岐伯说:禁止饮食,即可痊愈。因为饮食经过脾阴的运化,能够助长阳气,所以禁止饮食,便会痊愈。在用生铁落煎水,可以下疾之气。

帝曰:善!有病身热解堕,汗出如浴,恶风少气。此为何病?
岐伯曰:病名曰酒风。
帝曰:治之奈何?
岐伯曰:以泽泻、术各十分,麋衔五分,合,以三指撮。为后饭。

【译文】
黄帝说:很对!有人患周身发热,四肢倦怠,汗出如洗浴状,怕风,呼吸气短,这是什么病?
岐伯回答说:病名叫酒风。
黄帝问:如何治疗?
岐伯说:用泽泻和百术各十克,麋衔五分,合研为末,每次夫三指撮的量。在饭前服下。

所谓深之细者,其中手如针也;摩之切之,聚者坚也,博者大也。《上经》者,言气之通天也;《下经》者,言病之变化也;《金匮》者,决死生也;《揆度》者,切度之也;《奇恒》者,言气病也。所谓奇者,使奇病不得以四时死也;恒者,得以四时死也。所谓揆者,方切求之也,言切求其脉理也;度者,得其病处,以四时度之也。

【译文】
所谓沉伏而细小的脉,其应指细小如针;推之按之,脉气聚而不散的是坚脉,阴阳搏击于指下的是大脉。《上经》是论述人体生命之气与自然的统一关系的;《下经》是论述疾病变化的;《金匮》是论述诊断疾病的预测生死的;《揆度》是阐述切脉方法的;《奇恒》是论述特殊疾病的。所谓奇病,就是患者死亡与四时不相应;所谓常病,就是患者死亡与四时相应。所谓揆,就是说通过切脉以推求疾病的所在及其病机;所谓度,就是指把切脉获得的病理资料,结合四时逆顺,分析治法、死生。


三、心得
痿论篇第四十四:痿是指肢体软柔无力,不能随意活动,日久肌闲萎缩的病证。本篇分别论述了痿躄、脉痿、筋痿、肉痿、骨痿等五种痿证的病因、病机、证候、鉴别要点及治疗原则。肺主身之皮毛,心主身之血脉,肝主身之筋膜,脾主身之肌肉,肾主身之骨髓。

厥病论篇第四十五 :厥是气机逆乱,是《内经>病理学的基本概念之一。厥症是阴阳失调,气机逆乱所致的病症。厥分寒厥和热厥。阳气衰于下,则为寒厥;阴气衰于下,则为热厥。

病能论篇第四十六:能,通“态”。病能,即疾病的状态。本篇主要论述了胃脘痈、卧不安,不得偃卧、厥腰痛、颈痈、阳厥、酒风等病证的病因病机、症状、诊断和治法,提示医生临床分析病情的方法。以颈痈病因类型不同而治法各异为例,提示同病异治的诊治原则。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-10-23 23:53:53 | 显示全部楼层
第十八周  奇病论篇第四十七  大奇论篇第四十八

一、查字正音:
脾瘅——脾热而谷气上溢所致的口中甜腻之病。
消渴——以口渴、易饥、小便多为其特征。由于内热日久,伤及阴分所致。
瘕[jiǎ]——病名。由气聚而成,聚散无常、推之游移不定、痛无定处。
悬雍——即悬雍垂,其形上大下小。形容脉象轻象轻取尚大,重按即小。

二、抄写与翻译:

1.奇病论篇第四十七
黄帝问曰:人有重身,九月而瘖,此为何也?
岐伯对曰:胞之络脉绝也。
帝曰:何以言之?
岐伯曰:胞络者系于肾,少阴之脉,贯肾系舌本,故不能言。
帝曰:治之奈何?
岐伯曰:无治也,当十月复。《刺法》曰:无损不足,益有余,以成其疹。所谓无损不足者,身羸瘦,无用鑱石也;无益其有余者,腹中有形而泄之,泄之则精出而病独擅中。故曰疹成也。
【译文】
黄帝问:有的妇女怀孕九月,不能说话,这是什么原因?
岐伯回答说:这是因为胞宫的络脉阻塞不通所致。
黄帝问:为什么这样说?
岐伯说:胞宫的络脉连系肾脏,而足少阴肾脉贯串肾而上系舌根,所以胞宫络脉被阻,就不能说话了。
黄帝问:怎么治疗呢?
岐伯说:不同治疗。等到十月分娩就好了。《刺法》说:不要损伤不足的正气,补益有余的邪气,而造成新的病变。所谓不要损伤不足的正气,身体羸弱消瘦的,不要用针石治疗;所谓不能补益有余,
是指腹中有孕而泄下,泄下的精气耗散而病却独独在身体重。所以说错误治疗会造成新的病变。

帝曰:病胁下满、气逆,二、三岁不已,是为何病?
岐伯曰:病名曰息积。此不妨于食,不可灸刺,积为导引服药,药不能独治也。
【译文】
黄帝问:患有胁下胀满,气上逆,二三年不能好的,是什么病?
岐伯说:病名叫息积。这种病不妨碍饮食,不可用艾灸、针刺治疗,应长期用导引服用药物,药不能单纯治好。

帝曰:人有身体髀骨 皆肿,环脐而痛,是为何病?
岐伯曰:病名曰伏梁,此风根也。其气溢于大肠而著于肓,肓之原在脐下,故环脐而痛也。不可动之,动之为水溺涩滞之病也。
【译文】
黄帝问:有人的身体髀、股、胫部都肿胀,而且绕脐疼痛,是什么病?
岐伯说:病名叫做伏梁,这是平素感受风寒而致。风寒之气充溢大肠,滞留附着于肓膜,肓之原穴在脐下,所以绕脐疼痛。不可用攻下方法,误用攻下,会发生小便涩滞的病变。

帝曰:人有尺脉数甚,筋急而见,此为何病?
岐伯曰:此所谓疹筋。是人腹必急,白色黑色见则病甚。
【译文】
黄帝问:有的人尺脉急数,筋脉拘急而显露,这是什么病?
岐伯说:这叫疹筋。此人腹部必然拘急,如果面部显现白色或黑色,则病情严重。

帝曰:人有病头痛,以数岁不已,此安得之?名为何病?
岐伯曰:当有所犯大汗寒,内至骨髓,髓者以脑为主,脑逆故令头痛,齿亦痛,病名曰厥逆。
帝曰:善。
【译文】
黄帝问:有人患头痛几年不愈,这病是怎么得的?叫什么病?
岐伯说:病人应层感受大寒,侵入至骨髓,髓主要集中于脑,寒邪逆伤于脑,所以头痛,牙齿也痛,病名叫厥逆。
黄帝说:太好了,

帝曰:有病口甘者,病名为何?何以得之?
岐伯说:此五气之溢也,名曰脾瘅。夫五味入口,藏于胃,脾为之行其精气,津液在脾,故令人口甘也。此肥美之所发也,此人必数食甘美而多肥也。肥者令人内热,甘者令人中满,故其气上溢,转为消渴。治之以兰,除陈气也。
【译文】
黄帝问:有病人口里有甜味,这是什么病?怎么得来的?
岐伯说:这是五气往外溢出,名字叫脾瘅。人五味入口,贮藏在胃中,脾传输精气,津液滞留在脾,所以让人口感觉甜味。这是肥美食物所发出的,这个病人必然是经常食用甘美而多肥腻的食物。肥腻使人生内热,甘者使人中焦胀满,所以气往上溢,转变成消渴病。治疗以兰草进行,其除郁积日久的邪热之气。

帝曰:有病口苦,取阳陵泉,口苦者病名为何?何以得之?
岐伯曰:病名曰胆瘅。夫肝者,中之将也,取决于胆,咽为之使。此人者,数谋而不决,故胆虚气上溢,而口为之苦。治之以胆募、俞,治在《阴阳十二官相使》中。
【译文】
黄帝问:有病人口苦,针刺阳陵泉,口苦者病名是什么?怎么得来的?
岐伯说:病名叫胆瘅。肝是中正之官,其将谋虑取决于胆,咽部是肝胆的使者。这样的人,多次谋虑而不能决断,所以胆气虚而上溢,而口苦。治疗方法是以胆募、胆腧穴针刺。治疗方法在《阴阳十二官相使》中。

帝曰:有癃者,一日数十溲,此不足也。身热如炭,颈膺如格,人迎躁盛,喘息,气逆,此有余也。太阳脉微细如发者,此不足也。其病安在?名为何病?
岐伯曰:病在太阴,其盛在胃,颇在肺,病名曰厥,死不治。此所谓得五有余、二不足也。
帝曰:何谓五有余、二不足?
岐伯曰:所谓五有余者,五病之气有余也;二不足者,亦病气之不足也。今外得五有余,內得二不足,此其身不表不里,亦正死明矣。
【译文】
黄帝说:有患小便不利的,一天小便几十次,这是正气不足。如果身热如火炭,颈部和胸膺之间如有物阻隔不通,人迎脉躁急盛大,喘息重,气逆,这是邪气有余。太阳脉微细如发丝,这是不足。这个病在哪里发作?叫什么病?
岐伯说:病在太阴,其盛热在胃部,影响到肺,病名叫厥,是不治死症。这就是所谓五有余,二不足。
黄帝说:什么叫五有余、二不足?
岐伯说:所谓五有余,就是五种病气有余;二不足,也是病气不足。今外表五种病气有余,内部有二种不足,这样的身体不能表,也不能里,所以必死无疑。

帝曰:人生而有病巅疾者,病名曰何?安所得之?
岐伯曰:病名为胎病。此得之在母腹中时,其母有所大惊,气上而不下,精气并居,故令子发为巅疾也。
【译文】
黄帝问:人生下来得癫痫之病,病名叫什么?怎么得的?
岐伯说:病名叫胎病。这是在母亲怀孕时候,其母亲受到大的惊吓,气逆上而不能下,精气随之逆,所以婴儿生下来就患有癫痫。

帝曰:有病痝然,如有水状,切其脉大紧,身无痛者,形不瘦,不能食,食少,名为何病?
岐伯曰:病生在肾,名为肾风。肾风而不能食,善惊不已,心气痿者,死。
帝曰:善!
【译文】
黄帝问:有病脸部肿,就像里面注水了,切其脉大而紧,身体没有痛,形体不消瘦,不能饮食,吃得少,这是叫什么病?
岐伯说:病发生在肾,名为肾风。肾风而不能饮食,经常惊悸不能停,心气衰竭,就要死了。
黄帝说:对!

2. 大奇论篇第四十八

肝满、肾满、肺满皆实,即为肿。肺之痈,喘而两胠满;肝雍,两胠满,卧则惊,不得小便;肾雍,脚下至少腹满,胫有大小,髀 大跛,易偏枯。
【译文】
肝脉盛满,肾脉盛满,肺脉盛满的都为实证,即发生痈肿的情况。肺脉壅塞,喘息而两腋部胀满,睡卧则易惊,小便不通;肾脉壅塞,脚下到少腹胀满,两胫肿胀,大小不一,大腿骨肿大,跛行,容易发生半身不遂。

心脉满大,痫瘛筋挛;肝脉小急,痫瘛筋挛;肝脉鹜暴,有所惊骇,脉不至若瘖,不治自己。肾脉小急,肝脉小急,心脉小急,不鼓皆为瘕。
【译文】
心脉满大,是体内盛热,会出现癫痫抽搐及筋脉拘挛;肝脉小而急,会出现癫痫抽搐及筋脉拘挛;肝脉乱驰而暴乱,或受到惊吓后脉搏一时摸不到,好像失音一样,这种不治也会痊愈。肾脉小而急,肝脉小而急,心脉小而急,
不能鼓击于指下,是气血邻居,都能发为瘕病。


肾肝并沉,为石水;并浮,为风水;并虚,为死;并小弦,欲惊。肾脉大急沉,肝脉大急沉,皆为疝。心脉搏滑急,为心疝;肺脉沉搏,为肺疝。三阳急,为瘕;三阴急,为疝;二阴急,为痫厥;二阳急,为惊。
【译文】
肾脉,肝脉并见沉脉是石水证;并见浮脉是风水证;并见虚脉为死证;并小弦脉之象的是将要发惊。肾脉大而沉紧,肝脉大而急沉。都为疝气病。心脉搏动滑利急疾的是心疝;肺脉搏动见沉象的,为肺疝。三条阳脉都紧的为瘕;
三条阴脉都紧的为疝;二条阴脉急的为痫厥;二条阳脉急的为惊骇。

脾脉外鼓,沉为肠澼,久自已。肝脉小缓为肠澼,易治。肾脉小搏沉,为肠澼下血。血温身热者,死。心肝澼亦下血,二脏同病者可治。其脉小沉涩为肠澼,其身热者死,热见七日死。
【译文】
脾脉外浮但又见沉象的是痢疾,日久能自愈。肝脉小而缓为痢疾,容易治。肾脉小而搏沉,痢疾便血。血蓄于外,身体发热的是死证。心肝二脏的痢疾也见便血,二脏同病,可以治疗。其脉见小而沉涩的痢疾,兼有身热不退的,
为死证,高热七天就会死亡。

胃脉沉鼓涩,胃外鼓大,心脉小坚急,皆鬲偏枯。男子发左,女子发右,不瘖舌转,可治,三十日起。其从者,瘖,三岁起;年不满二十者,三岁死。脉至而搏,血衄身热者死,脉来悬钩浮为常脉。脉至如喘,名曰暴厥。暴厥者,不知与人言。
脉至如数,使人暴惊,三四日自已。
【译文】
肾脉沉而鼓涩,胃外浮而大,心脉小而坚急,皆为气血阻隔不通,半身不遂的征象。如果男子偏瘫在左,女子在右,失声舌能转,则可以治疗。三十天就能治愈。如果男人病在右,女子病在左,失声,三年能见起色,不满二十岁的,三年死。
脉来搏有力,并见衄血,身热的,是死证,如脉见浮如悬钩之象,才是衄血病应有的脉象。脉来似水流般湍急的,病名叫暴厥。暴厥病人不省人事,不能言语。脉来似有数象,是突然受惊所致,三四日即可自愈。

脉至浮合,浮合如数,一息十至以上,是经气予不足也,微见九十日死。脉至如火薪然,是心精之予夺也,草肝而死。脉至如散叶,是肝气予虚也,木叶落而死。脉至如省客,省客者,脉塞而鼓,是肾气予不足也,悬去枣华而死。脉至如丸泥,
是谓精予不足也,榆荚落而死。脉至如横格,是胆气予不足也,禾熟而死。脉之如弦缕,是胞精予不足也,病善言,下霜而死;不言,可治。脉至如交漆,交漆者,左右傍至也,微见三十日死。脉至如涌泉,浮鼓肌中,太阳气予不足也,少气,味韭英而死。
【译文】
脉来如水波,浮荡分合不定,这种浮合脉如同数脉,一呼一吸之间搏动十次以上,这是经脉之气不足的现象,从微微显现这种脉象,大约九十日就要死亡。脉来如燃薪之火,或明或灭,其行不定,这是心脏精气脱失的现象,在秋尽冬初草枯之时就要死亡。
脉来如散落的树叶,这是肝脏精气亏虚的现象,到秋天数目落叶时就会死亡。脉来去不定,如省亲的客人一样往返不居,省客脉,时而闭塞不至,时而应指有力,这是肾脏精气不足的现象,到初夏枣花开落的时节就会死亡。脉来如泥丸滚动,虽有圆象,但
不柔软,这是胃腑精气不足的现象,到春季榆树上结挂榆英的时节就会死亡。脉来长而坚硬,如长枝条横与指下,这是胆腑精气不足的现象,到秋天稻禾成熟的时节就会死亡。脉来如弦线紧而若没有多言之证,尚可治疗。脉来如绞滤漆汁般四面流散,这种
绞漆脉,左右旁流,从微微显现这种脉象,经过三十日就要死亡。脉来如泉水外涌,浮而有力,鼓动于肌肉之中,这是太阳经脉的精气不足的现象,可见呼吸气短,在尝到韭菜花的时节就会死亡。

脉至如颓土之状,按之不得,是肌气予不足也,五色先见黑,白壘发死。脉至如悬雍,悬雍者,浮揣切之益大,是十二俞之气予不足也,水凝而死。脉之如偃刀,偃刀者,浮之小急,按之坚大急,五脏菀熟,寒热独并于肾也,如此其人不得坐,立春而死。
脉至如丸,滑不著手,不著手者,按之不可得也,是大肠气予不足也,枣叶生而死。脉至如华者,令人善恐,不欲坐卧,行立常听,是小肠气予不足也,季秋而死。
【译文】
脉来如垮塌的松土虚软无力,重按即无,这是肌肉的精气不足的现象,如面部先出现五色中的黑色,到春天白藤发芽的时节就会死亡。脉来如悬雍垂一样,上大下小,这种悬雍脉,轻按浮取感觉虚大,这是十二腧穴的精气不足的现象,到水凝成冰的时节就
会死亡。脉来如仰放着的刀,浮取脉小而急,重按脉大而坚,此为五脏郁热,寒热交并于肾,这样的病人不能坐起,到立春时节就会死亡。脉来如弹丸,滑不著手,滑不著手即按之不得,这是大肠精气不足的现象,在枣树生叶之时就会死亡。脉来如草木之
花般轻浮软弱,病人易惊恐,不喜坐卧,行走和站立时常听见异常声音,这是小肠的精气不足的现象,在深秋时节就会死亡。

三、心得体会:
奇病论篇第四十七:奇病:指奇特少见的病。脾瘅,古代是少见的病,可是现在得这种病的太多了。这种病大都是过食肥甘厚味儿所致的,这种病人一定是常吃甘美而肥腻的食品。肥厚食物可使人内热,甜食可使人中焦胀满,所以精气上上饭,日久会转为消渴病。就是今天的糖尿病。现代人生活太好了,富贵病。要健康,饮食上必须得注意,均衡营养。

大奇论篇第四十八:脾脉外鼓,沉为肠澼,久自已。肝脉小缓为肠澼,易治。肾脉小搏沉,为肠澼下血。血温身热者,死。心肝澼亦下血,二脏同病者可治。其脉小沉涩为肠澼,其身热者死,热见七日死。讲的是“痢疾”的轻症和重症吧,其中“其脉小沉涩为肠澼,其身热者死,热见七日死。”估计应该是“中毒性菌痢”。我12岁的时候,和院子里的小孩晚上去河里洗澡,那个7岁的小朋友叫七儿,洗完澡第二天就死了,导致我心里一直有恐惧,再也不敢去河里洗澡了。读书时就想她究竟的了什么病,后来想应该是“中毒性菌痢”。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2021-10-30 22:48:34 | 显示全部楼层
第十九周  脉解篇第四十九 刺要论篇 第五十
   
一、查字正音:
脽[shui]——臀部。
俳[fei]——病废,瘫痪。
洒洒[xian]——寒栗貌。
属[zhu]——连接。
邑[yi]——通“悒”。不适貌。
浮沉——病位的浅深。浮,在表。沉,在里。
泝[su]泝然——形容怕冷。泝,同“溯”,逆流而上。
“脾动”句——一年四季之中,每季的最后十八天为脾土寄旺之日,共七十二天。所以脾动之后,在这七十二天当中会发生相应的病变表现,如后文所说的腹胀烦,不嗜食。

二、抄写与翻译:

1.脉解篇第四十九
太阳所谓肿腰脽痛者,正月太阳寅,寅太阳也。正月阳气出在上,而阴气盛,阳未得自次也,故肿腰脽痛也。病偏虚为跛者,正月阳气冻解,地气而出也。所谓偏虚者,冬寒颇有不足者,故偏虚为跛也。所谓疆上引背者,阳气大上而争,故强上也。所谓耳鸣者,阳气万物盛上而跃,故耳鸣也。所谓甚则狂巅疾者,阳尽在上,而阴气从下,下虚上实,故狂巅疾也。所谓浮为聋者,皆在气也。所谓入中为瘖者,阳盛已衰,故为瘖也。内夺而厥,则为瘖俳,此肾虚也,少阴不至者,厥也。
【译文】
太阳经有所谓的腰臀肿胀疼痛病,是因为正月属于太阳,而月建在寅,所以说正月太阳寅。正月阳气生发在上,但此时阴寒之气尚盛,阳气还不能按照自己应有的位次而逐渐旺盛,所以发生了腰臀肿胀疼痛。有病阳气偏虚而为跛足的,是因为正月阳气使冰冻消散,地气随之而出。所谓的偏虚,是因为冬寒之气使体内阳气颇感不足,所以阳气偏虚一侧,发生跛足。所谓头项强硬牵引及背之病,是因为阳气骤然上升,互相争扰,所以强硬牵引向上。所谓的耳鸣,是因为阳气使自然界万物生长旺盛,向上而活跃,人体阳气也是如此,阳气盛于上,所以发生了耳鸣。所谓阳气亢盛则发生癫狂之病,是因为阳气集中于上部,阴气滞留在下部,下虚而上实,所以发生癫狂之病。所谓气逆上浮而耳聋,是因比肾为阳气亢盛于上所致。所谓阳气入内而音哑不能言语,是因为阳气由盛转衰,故致音哑不能言。色欲过度,精气内耗而厥逆,就会发生不能说话,四肢瘫痪的瘖痱病,这是肾虚,少阴经气不能布散而导致厥逆。

少阳所谓心胁痛者,言少阳戌也,戌者,心之所表也,九月阳气尽而阴气盛,故心胁痛也。所谓不可反侧者,阴得 气藏物也,物藏则不动,故不可反侧也。所谓其则跃者,九 月万物尽衰,草木毕落而堕,则气去阳而之阴,气盛而阳之下长,故谓跃。
【译文】
少阳经所谓的心胁疼痛,是因为少阳旺于九月,月建在戍,少阳之脉散络心包,故为心之表,九月阳气将尽,而阴气始盛,所以心胁疼痛。所谓的不可反侧, 是因为此时阴气渐盛,万物开始收藏,万物收藏则静而不动,少阳经气应之,所以不能转侧。所谓的甚则跃,是因九月万物都衰退,草木凋零,人身之阳气也由表入里,阴气盛而阳气趋于下部活动.所以容易跌倒。


阳明所谓洒洒振塞者,阳明者,午也,五月盛阳之阴也,阳盛而阴气加之,故洒洒振寒也。所谓胫肿而股不收者,是五月盛阳之阴也,阳者衰于五月,而一阴气上,与阳始争,故胫肿而股不收也。所谓上喘而为水者,阴气下而复上,上则邪客于脏腑间,故为水也。所谓胸痛少气者,水气在脏腑也,水者阴气也,阴气在中,故胸痛少气也。所谓甚则厥,恶人与火,闻木音则惕然而惊者,阳气与阴气相薄,水火相恶,故惕然而惊也。所谓欲独闭户牖而处者,阴阳相薄也,阳尽而阴盛,故欲独闭户牖而居。所谓病至则欲乘高而歌,弃衣而走者,阴阳复争,而外并于阳,故使之弃衣而走也。所谓客孙脉则头痛鼻鼽腹肿者,阳明并于上,上者则其孙络太阴也,故头痛鼻鼽腹肿也。
【译文】
阳明经有所谓的恶寒战栗,是因为阳明旺于五月而月建在午,五月是阳气极盛而阴气始生,阳气旺盛并有阴气相加,所以恶寒战栗。所谓的胫肿而股不收,是因为五月阳盛极而阴始生,五月阳气由盛转衰,初生的阴气上升,与阳气相争,使阳明经气不和,所以小腿肿而大腿弛缓无力。所谓的气逆喘息而为水肿,是因为阴气自下而又上升,阴气上则水邪也随之上行,停聚在脏腑之间,所以形成水肿。所谓的胸痛少气是因为水气停聚在脏腑之间,水属阴气,阴气在内,所以发生胸痛呼吸气短。所谓的病甚则厥逆,厌恶见人与火光,听到木击音就惊惕不安是因为阳气与阴气相搏,水火不相协调,所以惊惕不安。所谓的欲独闭户牖而处,是因为阴阳之气相搏靠近,结果阳气衰而阴气盛,阴主静,所以喜欢关闭门窗而独居。所谓的病至则欲乘高而歌,弃衣而走,是因为阴阳二气反复交争,向外并于阳经,使阳气盛,致使病人登高而歌,弃衣而走。所谓的客孙脉则头痛鼻轨腹肿,是因为阳明经的邪气上逆,邪气上入于本经的细小络脉及太阴之脉,则头痛鼻塞,腹部肿胀。


太阴所谓病胀者,太阴子也,十一月万物气皆藏于中,故曰病胀。所谓上走心为噫者,阴盛而上走于阳明,阳明络属心,故曰上走心为噫也。所谓食则呕者,物盛满而上溢,故呕也。所谓得后与气,则快然如衰者,十一月阴气下衰,而阳气且出,故曰得后与气则快然如衰也。
【译文】
太阴经脉有所谓病腹胀的,是因为太阴为阴中至阴,应于十一月,月建在子,此时阴气最盛,万物皆闭藏于中,人气亦然,阴邪循经入腹,所以发生腹肿的症状。所谓上走于心而为嗳气的,是因为阴盛邪,阴邪循脾经上走于阳明胃经,足阳明之正上通于心,心主嗳气,所以说上走于心就会发生嗳气。所谓食入则呕吐的,是因为脾病,食物不能运化,胃中盛满而上溢,所以发生呕吐的症状。所谓得到大便和失气就觉得爽快而病减的,是因为十二月阴气盛极而下衰的,阳气初生,人体也是一样,腹中阴邪得以下行,所以腹胀嗳气的病人得到大便或失气后,就觉得爽快,就象病减轻了似的。


少阴所谓腰痛者,少阴者,肾也,十月万物阳气皆伤,故腰痛也。所谓呕咳上气喘者,有气在下,阳气在上,诸阳气浮,无所依从,故呕咳上气喘也。所谓色色不能久立久坐,起则目盲盲无所见者,万物阴阳不定未有主也。秋气始至,微霜始下,而方杀万物,阴阳内夺,故目盲盲无气见也。所谓少气善怒者,阳气不治,阳气不治,则阳气不得出,肝气当治而未得,故善怒,善怒者名曰煎厥。所谓恐如人将捕之者,秋气万物未有毕公,阴气少,阳气入,阴阳相薄,故恐也。所谓恶闻食臭者,胃无气,故恶闻食臭也。所谓面黑如地色者,秋气内夺,故变于色也。所谓咳则有血者,阳脉伤也,阳气未盛于上而脉满,满则咳,故血见于鼻也。
【译文】
少阴有所谓腰痛的,是因为足少有病应在十月,月建在申,十月阴气初生,万物肃杀,阳气被抑制,腰为肾之府,故出现腰痛的症状。所谓呕吐、咳嗽、上气喘息的,是因为阴气盛于下,阳气浮越于上而无所依附,少阴脉从肾上贯肝膈入肺中,故出现呕吐、咳嗽、上气喘息的症状。所谓身体衰弱不能久立,久坐起则眼花缭乱视物不清的,是因为七月秋气始至,微霜始降,阴阳交替尚无定局,万物因受肃杀志气而衰退,人体阴阳之气衰夺,故不能久立,久坐乍起则两目视物不清。所谓少气善怒的,是因为秋天阳气下降,失去调其作用少阳经阳气不得外出,阳气郁滞在内,肝气郁结不得疏泄,不能约束其所管,故容易发怒,怒则其逆而厥,叫做“煎厥”。所谓恐惧不安好象被人捉捕一样,是因为秋天阴气始生,万物尚未尽衰,人体应之,阴气少,阳气入,阴阳交争,循经入肾,故恐惧如人将捕之。所谓厌恶食物气味的,是因为肾火不足,不能温养化源,致使胃气虚弱,消化功能已失故不欲进食而厌恶食物的气味。所谓面色发黑如地色的,是因为秋天肃杀之气耗散内脏精华,精气内夺而肾虚,故面色发黑。所谓咳嗽则出血的,是上焦阳脉损伤,阳气未盛于上,血液充斥于脉管,上部脉满则肺气不利,故咳嗽,络脉伤则血见于鼻。

厥阴所谓tui疝、妇人少腹肿者,厥阴者辰也,三月阳中之阴,邪在中,故曰tui疝少腹 肿也。所谓腰脊痛不可以俯仰者,三月一振,荣华万物,一俯而不仰也。所谓tui癃疝肤胀者,曰阴亦盛 而脉胀不通,故曰tui癃疝也。所谓甚则嗌乾热中者,阴阳相薄而热,故嗌乾也。
【译文】
厥阴经脉为病有所谓蘈疝,及妇女少腹肿的,是因为厥阴应于三月,月建在辰,三月阳气方长,阴气尚存,阴邪积聚于中,循厥阴肝经发病,故发生阴囊肿大疼痛及妇女少腹肿的症状。所谓腰脊痛不能俯仰的,是因为三月阳气振发,万物荣华繁茂,然尚有余寒,人体应之,故出现腰脊疼痛而不能俯仰的症状。所谓有蘈癃疝、肤皮肿胀的,也是因为阴邪旺盛,以致厥有病脉胀闭不通,故发生前阴肿痛、小便不利以及肤胀等病。所谓病甚则咽干热中的,是因为三月阴阳相争而阳气胜,阳胜产生内热,热邪循厥阴肝经上逆入喉,故出现咽喉干燥的症状。


2.刺要论篇 第五十

黄帝问曰:愿闻刺要。
【译文】
黄帝问:希望听听针刺的要领。

岐伯对曰:病有浮沉,刺有浅深,各至其理,无过其道。过之则内伤,不及则生外壅,壅则邪从之。浅深不得,反为大贼,内动五脏,后生大病。故曰:病有在毫毛腠理者,有在皮肤者,有在肌肉者,有在脉者,有在筋者,有在骨者,有在髓者。
【译文】
岐伯回答说:疾病有在表在里,刺法有浅刺深刺,各应到达一定的部位,而不能违背这一准则。刺得太深,就会损伤内脏;刺得太浅,反而会使在表的气血壅滞,壅滞则病邪乘机深入。因此,针刺深浅不适合,反而会带来更大的危害,扰乱五脏功能,继而发生大病。所以说:疾病有在好卖腠理的,有在皮肤的,有在肌肉的,有在脉的,有在筋的,有在骨的,有在髓的。

是故刺毫毛腠理无伤皮,皮伤则内动肺,肺动则秋病温疟,泝泝然寒栗。刺皮无伤肉,肉伤则内动脾,脾动则七十二日四季之月,病腹胀烦,不嗜食。刺肉无伤脉,脉伤则内动心,心动则夏病心痛。刺脉无伤筋,筋伤则内动肝,肝动则春病热而筋弛。刺筋无伤骨,骨伤则内动肾,肾动则冬病胀,腰痛。刺骨无伤髓,髓伤则销铄   酸。体解   然不去矣。
【译文】
因此,刺毫毛腠理,不要伤及皮肤,皮肤受伤,就会向内影响肺脏功能,肺伤道秋天,易患温疟病,发生恶寒战栗。刺皮肤,不要伤及肌肉,肌肉受伤,就会向内影响脾脏功能,脾伤在每一季节的最后十八天中,会腹胀烦满,不思饮食。刺肌肉,不要伤及血脉,血脉受伤,就会向内影响心脏功能,心伤到夏天,易患心痛。刺血脉,不要伤及筋脉,筋脉受伤,就会像内影响肝脏功能,肝伤到春天,易患热性病,发生筋脉弛缓。刺筋,不要伤及骨,骨受伤,就会向内影响肾脏功能,肾伤到冬天,易患肿胀、腰痛。刺骨,不要伤髓,髓伤则消减,就会导致身体枯瘦 ,足胫发酸,身体懈怠,无力举动。

三、心得体会:

脉解篇第四十九:脉解,即解脉,脉之解说。本篇具体阐述了三阴三阳经脉之气各有所主之时,并从时令阴阳变化的角度,解释了阴阳经气盛衰而致经脉病变的症状和机理。分析了四时阴阳盛衰与六经病变的关系,详细解释了六经病变症候的机理。
刺要论篇第五十:刺要,即针刺的要领。本篇阐述了依据疾病所在部位确定适宜的进针深度的针刺要领。同时指出,违背了这一要领,就会给人体带来危害。我去年七八月针灸腹部后膀胱不适,在这里找到了依据。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|家道心理 ( 工信备案 渝ICP备16002156号-4 )

GMT+8, 2024-5-14 11:18 , Processed in 1.082731 second(s), 13 queries .

学员作业空间非开放社区 公安备案50011202501312 工商备案 500112000037503

重庆市珑夫心理 @Discuz!GB X3.4

快速回复 返回顶部 返回列表