刺疟篇第三十六 一、吟诵(见微盘) 二、查字 熇:kào(文本为he,存疑)表示放火烧城墙。造字本义:动词,守军暴乱,城墙失火。《说文》释义为火热。 暍:yē中暑:“夏,大旱,民多暍死。”热:“时属炎暍,热病有加。” 卻:xì造字本义:名词,山谷中的城邑,据传为晋国大夫叔虎所受封的城邑,即今山西沁水县,境内山峦重叠,沟壑纵横。 㑊:yì【素問】尺脈緩瀒,謂之解㑊。又病名,善食而瘦,謂之食㑊。 三、原文及翻译 足太阳之疟,令人腰痛头重,寒从背起,先寒后热,熇熇暍暍然,热止汗出,难已,刺卻中出血。 翻译:足太阳经的疟疾,使人腰痛、头重,寒冷从背部起,先寒后热,热势很盛,热止汗出。这种疟疾,不易痊愈。治疗方法是刺委中穴出血。 足少阳之疟,令人身体解㑊,寒不甚,热不甚,恶见人,见人心惕惕然,热多汗出甚,刺足少阳。 翻译:足少阳经的疟疾,使人身体倦怠,发冷不很厉害,怕见人,见人就感到恐惧,发热的时候比较长,汗出的也多。治疗方法是刺足少阳经。 足阳明之疟,令人先寒洒淅,洒淅寒甚,久乃热,热去汗出,喜见日月去火气,乃快然,刺足阳明跗上。 翻译:足阳明经的疟疾,使人先感到冷,寒冷得厉害,经过一个时间又发热。热一退,汗也就止了。这种病人,喜欢见日光火焰,才感到舒适。治疗方法是刺足阳明经足背上的冲阳穴。 足太阴之疟,令人不乐,好大意,不嗜食,多寒热汗出,病至则善呕,呕已乃衰,即取之。 翻译:足太阴经的疟疾,使人闷闷不乐,好叹气,不想吃东西,多寒少热,汗出,病发作时就呕吐,呕吐后病势就衰减了。治疗方法是刺足太阴经的公孙穴。 足少阴之疟,令人呕吐甚,多寒热,热多寒少,欲闭户牖而处,其病难已。 翻译:足少阴经的疟疾,使人发闷,呕吐得很厉害,寒热多发,热多寒少,总想紧闭门窗呆在屋里。这种病不易痊愈。 足厥阴之疟,令人腰痛,少腹满,小便不利、如癃状,非癃也。数便,意恐惧,气不足,腹中悒悒,刺足厥阴。 翻译:足厥阴经的疟疾,使人腰痛,少腹胀满,小便不利,似乎淋病,经常嗳气,害怕,气不足,肠中不通畅。治疗方法是刺足厥阴经的太冲穴。 肺疟者,令人心寒,寒甚热,热间善惊,如有所见者,刺手太阴、阳明。心疟者,令人烦心甚,欲得清水,反寒多,不甚热,刺手少阴。肝疟者,令人色苍苍然,大息,其状若死者,刺足厥阴见血。脾疟者,令人寒,腹中痛,热则肠中鸣,鸣已汗出,刺足太阴。肾疟者,令人洒洒然,腹脊痛宛转,大便难,目眴眴然,手足寒,刺足太阳、少阴。胃疟者,令人且病也,善饥而不能食,食而支满腹大,刺足阳明、太阴横脉出血。 翻译:肺疟,使人心里感到发冷,冷极了就发热,发热的时候容易害怕,好象看到什么东西一样。治疗方法是刺手太阴、手阳明两经的列缺、合谷两穴。心疟,使人心中烦热得很厉害,愿意喝冷水,寒多,不太发热。治疗方法是刺手少阴经的神门穴。肝疟,使人面色苍青,形状如同死人一般。治疗方法是刺足厥经络出血。脾疟,使人冷得难受,肚腹疼痛,脾热下行又会使人感到肠鸣,汗出。治疗方法是刺足太阴经的商丘穴。疟,使人感到有寒意,腰脊疼痛,不能转动,大便不通畅,目眩,手足发冷。治疗方法是刺足太阳、足少阴两经。胃疟,使人胃里发热,感到饥饿,不想吃东西,腹部膨大,支撑胀满。治疗方法是刺足阳明、足太阴络脉出血。 疟发身方热,刺跗上动脉,开其空,出其血,立寒。疟方欲寒,刺手阳明、太阴,足阳明、 太阴。疟脉满大急,刺背俞,用中针,傍五胠俞各一,适肥瘦,出其血也。疟脉小实急,灸胫少阴,刺指井。疟脉满大急,刺背俞,用五胠俞、背俞各一,适行至于血也。疟脉缓大虚,便宜用药,不宜用针。 翻译:疟疾在发作后身体正热的时候,刺足背上的动脉,开通经穴,放出一些血,立时热就退了。如疟疾是刚要发冷,那就应该刺手阳明、太阴的合谷、列缺和足阳明、太阴的陷谷、公孙了。疟疾病人脉搏满大而急,刺背部的俞穴,用中等针,靠近五胠俞各取一穴(魄户、神堂、魂门、意舍、志室),酌量病人形体的胖瘦,刺出其血。如病人脉搏小实而急,炙胫部的少阴穴,并刺手足指末端的井穴。疟疾病人的脉搏缓大而虚的,就要用药治疗,不应该用针刺。 凡治疟,先发如食顷,乃可以治;过之,则失时也。 翻译:凡是治疗疟疾,应在病发作之前一顿饭的时候,予以治疗,过了这个时间,就失去时机了。 诸疟而脉不见,刺十指间出血,血去必已。先视身之赤如小豆者,尽取之。 翻译:各种疟疾,如脉伏而不见的,急刺十指之间出血、血去病邪就可止了;若先见皮肤上发出赤小豆般的红点,应该都用针刺去。 十二疟者,其发各不同时,察其病形,以知其何脉之病也。先其发时,如食顷而刺之,一刺则衰,二刺则知,三刺则已。不已,刺舌下两脉出血;不已,刺卻中盛经出血,又刺项已下侠脊者,必已。舌下两脉 者,廉泉也。 翻译:上面的十二种疟疾,其发作各不相同,观察病人的证状,就可以了解病是属于哪一经脉。如果在发作以前约一顿饭的时候就给以针刺,一次,邪气就可减退;两次,可大见疗效;刺到三次,病就可以好了。如果不好,可刺舌下两脉出血。如再不好,可取委中血盛的经络,刺出其血,并刺颈项以下侠脊两旁的经穴;这样,病是一定会好的。上面所说的舌下两脉,指的是足少阴廉泉穴。 刺疟者,必先问其病之所先发者,先刺之。先头痛及重者,先刺头上及两额、两眉间出血;先项背痛者,先刺之;先腰脊痛者,先刺卻中出血;先手臂痛者,先刺手少阴、阳明十指间;先足胫痠者,先刺足阳明十趾间出血。 翻译:凡刺疟疾,一定得先问明在病发作时最先感觉的部分,先行针刺。如先发是头痛头重的,就先刺头上及两额、两眉间出血。先发是项背痛的,就先刺项部背部。先发是腰脊痛的,就先刺委中出血。先发是手臂痛的,就先刺手经阴阳十指间的孔穴。先发是足胫酸痛的,就先刺足经阴阳十趾间的孔穴。 风疟,疟发则汗出,恶风,刺三阳经背俞之血者。痠痛甚,按之不可,名曰胕髓病,以镵针针绝骨出血,立已。身体小痛,刺至阴,诸阴之并,无出血,间日一刺。疟不渴,间日而作,刺足太阳。渴而间日作,刺足少阳。温疟汗不出,为五十九刺。 翻译;风疟,病发作时,汗出怕风,刺太阳经背部的俞穴出血。小腿酸痛,不能按触,这叫做附髓病,可用镵针,刺绝骨穴出血,痛就可以止住。身体稍感疼痛,刺阴经的井穴,不可出血,应隔一天刺一次。疟疾口不渴而隔日发作的,刺足太阳经;如口渴而隔日发作的,刺足少阳经。温疟而汗不出的,用“五十九刺”的方法。 四、体会 此篇讲疟症的针刺之法,分别从经络和脏器再细分疟症的类别和情形,每种症状针刺穴位均不同。一再感叹古人对身体研究把握之精细。发现五胠俞之穴(魄户、神堂、魂门、意舍、志室),与中国传统建筑布局完全一致,形象地展示了邪气如何侵入、针刺如何导气治疗。人体之病多由经络不通始,正气不畅达,寒凉风邪易趁虚而入。通过传统功法、艾炙或刮痧类治疗方式,先把气练顺了。
|