找回密码
 立即注册
搜索
楼主: samwjiabao

家宝的的《孟子》作业本

[复制链接]
 楼主| 发表于 2026-5-29 14:45:09 | 显示全部楼层
第六天
第八节
孟子曰:「子路,人告之以有过,则喜。禹闻善言,则拜。大舜有大焉,善与人同,舍己从人,乐取于人以为善。自耕稼、陶、渔以至为帝,无非取于人者。取诸人以为善,是与人为善者也。故君子莫大乎与人为善。」

第九节
孟子曰:「伯夷,非其君,不事;非其友,不友。不立于恶人之朝,不与恶人言;立于恶人之朝,与恶人言,如以朝衣朝冠坐于涂炭。推恶恶
wù è之心,思与乡人立,其冠不正,望望然去之,若将浼měi焉。是故诸侯虽有善其辞命而至者,不受也。不受也者,是亦不屑就已。
柳下惠不羞污君,不卑小官;进不隐贤,必以其道;遗佚
而不怨,阨è 穷而不悯。故曰:『尔为尔,我为我,虽袒裼裸裎chéng于我侧,尔焉能浼我哉?』故由由然与之偕而不自失焉,援而止之而止。援而止之而止者,是亦不屑去已。」
孟子曰:「伯夷隘,柳下惠不恭。隘与不恭,君子不由也。」


一、查字
1.浼:污染。“若痛疽之必溃也,所~者多矣”。恳托。央~。
2.阨:戹,既是声旁也是形旁,是“軶”的本字,表示套在牛马等力畜颈肩上以受力拉车的曲木架。阨,篆文阜,山地戹,套在牛马颈肩上的曲木架),比喻有扼守形势的山地。造字本义:动词,山高谷深,地势狭隘,扼守一方
3.袒:,既是声旁也是形旁,表示天亮、太阳跃出地平线。袒,篆文衣,服装旦,天亮、太阳跃出地平线),表示让衣服敞开,使遮蔽的身体能看得见。造字本义:动词,解衣或缩袖,身体有所遮有所露
4.裼:ī脱去上衣,露出身体的一部分。袒~。裼tì婴儿的包被。
5.裎:呈,既是声旁也是形旁,表示展现、展露。裎,篆文衣,袒呈,展露),表示袒胸,呈现身体。造字本义:动词,袒胸,呈现身体。隶化后楷书将篆文字形中的写成,将篆文字形中的写成


三、翻译:这里孟子列举了几个观点,一种如
第八节  孟子说:“子路,别人指出他的过错他就很高兴。大禹听到有教益的话就向人拜谢。舜帝更是伟大,他总是与别人一起做善事,舍弃自己的不足,学习人家的优点,非常乐于吸取别人的长处来行善。他从种地、做陶器、捕鱼一直到做成为帝王,没有哪个时候他不向别人学习。吸取别人的优点来行善,这也就是与别人一起来行善。所以对君子来说,最伟大的就是与别人一起来行善。”
第九节
  孟子说:“伯夷这个人,不是他自己认可的君主就不侍奉,不是他认可的朋友就不交往,不在恶的人的朝廷里做官,不与恶人谈话;如果在恶人的朝廷里做官,和恶人交谈,就好像穿着礼服戴着礼帽坐在污泥和炭灰等污浊的东西上。推想他厌恶恶人的心理,想象他与乡下人站在一起,那人衣冠不整,他就会愤愤然离开,好像自己会被玷污一样。因此,诸侯中虽然有人用动听的言辞请他去做官,他却不接受。不接受的原因,是因为他瞧不起那些人。柳下惠却并不觉得侍奉贪官污吏是耻辱,也不会嫌弃官职太小;他进入朝廷就不隐藏自己的才干,但是一定要按自己的主张行事;就算被冷落遗忘而隐逸也不怨恨,处于困窘之境也不忧愁。所以他说:‘你是你,我是我,哪怕你在我旁边赤身露体,你又怎能玷污我呢?’因此他怡然自得地与他人共处而不失常态,别人拉着他让他留下他也留下。拉着他让他留下他也留下的原因,是因为他瞧不起那些人。”孟子又说:“伯夷这个人狭隘,柳下惠又不够恭敬。狭隘和不恭敬,都是君子不该遵从和仿效的。”

三、正音朗读:已上传微盘

四、阅读心得
这里孟子列举儿了3种人格,如伯夷嫉恶如仇,不与人交;柳下惠和而不流;大舜与人同善,而这里孟子认为伯夷、柳下惠都是不足以取。
在现代社会呢,我认为属于大舜与人同善也当看人而定,现代社会对界限感多十分注重,随意想自以为善可能多会引起别人的不适,但对于认同的人是可以的,包括遇到的孩子、学生。


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-30 23:32:07 | 显示全部楼层
2026.5.30第三周第7天
一、原文

公孙丑下

第一节
孟子曰:「天时不如地利,地利不如人和。三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣;然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔;故君子有不战,战必胜矣。」

二、查字并正音
1.環,金文王,玉睘,转着圈看),表示圆形玉圈。有的金文写成两个圈。篆文将金文字形中的“瞏”写成造字本义:名词,穿孔、可以套戴转玩的圈状美玉
2.攻,甲骨文工,多用的巧具、器械攴,持械击杀),表示武器、巧械并用。金文将甲骨文字形中的“工”简化为,将甲骨文字形中的“攴”写成。篆文承续金文字形。造字本义:动词,用梯械、武器夺寨拔城。
3.将篆文字形中的“肉”写成“月”,将篆文字形中的“生”写成造字本义:形容词,鱼等野生动物发出的气味,粗浊呛鼻,恶臊难闻
4.畔,金文田,田畴半,对分、分成两部分),表示将田畴分成若干部分。篆文将金文字形中的“半”写成造字本义:名词,划分田畴的界线,田埂
5.,金文盾甲束,缠绕、捆束),表示对盾甲进行某种加强。篆文将金文字形中加强型的盾写成“古”;也就是说“古”中的“十”其实是“甲”,“古”中的“口”,其实是捆束。造字本义:动词,给盾甲捆扎或加层,使之牢不可破。
6.,金文單,即“彈”的本字,射击工具戈,刺杀工具),表示射击、刺杀。篆文承续金文字形。造字本义:动词,远古士兵以弓箭、干戈为武器打斗拼杀。

三、朗读
已上传微盘

四、翻译:




孟子说:有利的时令、气候,比不上优越的地理地势;优越的地理地势,又比不上人心团结一致。

一座方圆三里的内城、七里的外城,敌人四面围攻,却始终无法取胜。既然能四面围攻,必定是占到了天时之便,可依旧没能获胜,这就说明天时比不上地利。

城墙不是不高,护城河不是不深,武器铠甲不是不坚固锋利,粮草也不是不充足,可守军却弃城而逃,这便是地利比不上人心和睦。

所以说:管束百姓,不能依靠国境的边界;巩固国防,不能依仗山川的险要;震慑天下,不能凭借兵器的强悍。
施行仁政、坚守道义的君主,会得到众人相助;背弃道义的君主,支持者就会稀少。

助益少到极点时,连至亲骨肉都会背叛他;助益多到极点时,全天下的人都会归顺他。
凭着天下都归顺的力量,去攻打连亲人都背叛的一方,因此,有德的君子要么不发动战争,一旦开战,就必定取胜。


五、心得:
孟子给出了天时、地利、人和三个维度来去衡量功业成功因素,“得道多助,失道寡助”是最重要的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-5-31 20:44:37 | 显示全部楼层
第四周第一天
一、原文
公孙丑下第十一节
孟子將朝王,王使人來曰:「寡人如就見者也,有寒疾,不可以風。朝將視朝,不識可使寡人得見乎?」對曰:「不幸而有疾,不能造朝。」明日,出吊於東郭氏,公孫丑曰:「昔者辭以病,今日吊,或者不可乎!」曰:「昔者疾,今日愈,如之何不吊?」王使人問疾,醫來。孟仲子對曰:「昔者有王命,有采薪之憂(yōu),不能造朝。今病小愈,趨(qū)造於朝,我不識能至否乎?」使數人要於路,曰:「請必無歸,而造於朝!」
不得已而之景丑氏宿焉。景子曰:「內則父子,外則君臣,人之大倫也。父子主恩,君臣主敬。丑見王之敬子也,未見所以敬王也。」
曰:「惡!是何言也!齊人無以仁義與王言者,豈以仁義為不美也?其心曰『是何足與言仁義也』云爾,則不敬莫大乎是。我非堯舜之道,不敢以陳於王前,故齊人莫如我敬王也。」
景子曰:「否,非此之謂也。禮曰:『父召,無諾;君命召,不俟(sì)駕。』固將朝也,聞王命而遂不果,宜與夫禮若不相似然。」
曰:「豈(qǐ)謂是與?曾子曰:『晉楚之富,不可及也。彼以其富,我以吾仁;彼以其爵,我以吾義,吾何慊乎哉?』夫豈不義而曾子言之?是或一道也。天下有達尊三:爵一,齒(chǐ)一,德一。朝廷莫如爵,鄉黨莫如齒,輔世長民莫如德。惡得有其一,以慢其二哉?故將大有為之君,必有所不召之臣。欲有謀焉,則就之。其尊德樂道,不如是不足與有為也。故湯之於伊(yī)尹(yǐn),學焉而後臣之,故不勞而王;桓公之於管仲,學焉而後臣之,故不勞而霸。今天下地醜德齊,莫能相尚。無他,好臣其所教,而不好臣其所受教。湯之於伊尹,桓公之於管仲,則不敢召。管仲且猶不可召,而況(kuàng)不為管仲者乎?」
二、查字并正音
1.俟:造字本义:动词,远远站立静候。
2.況:造字本义:动词,祭祀祷告,祈求缓解冬季枯水势态。
3.黨:造字本义:动词,不光明,作弊。
4.豈:造字本义:动词,击鼓奏乐,庆祝军队凯旋。
5.醜:造字本义:形容词,滥醉呕吐、一身臭气、面目可憎的样子。

三、朗读
见微盘

四、翻译:

孟子正要去朝见齐王,齐王派人来说:
“我本该来看您,但我得了风寒,不能吹风。明天早晨我要上朝,不知能不能在朝廷上见到您?”
孟子回答:“我也不巧生病了,不能上朝。”

第二天,孟子出门到东郭大夫家吊丧。公孙丑说:“昨天您托病推辞上朝,今天却去吊丧,这样恐怕不妥吧?”
孟子说:“昨天生病,今天好了,为什么不能去吊丧呢?”

齐王派人来探病,还带了医生。孟子的堂弟孟仲子应付说:“昨天大王有命令,他因身体不适不能上朝。今天病稍好,已经赶去朝廷了,我不知道他到了没有。”
孟仲子又派几个人在路上拦住孟子,说:“请一定不要回家,直接去朝廷!”

孟子没办法,只好去景丑家住了一晚。

景丑说:“在家有父子,在外有君臣,这是最重要的人伦。父子讲慈爱,君臣讲恭敬。我只看到大王敬重您,却没看到您敬重大王。”

孟子说:“唉!这是什么话!齐国没人跟大王讲仁义,难道是觉得仁义不好吗?不是。他们心里想的是‘这种君王哪里配谈仁义’—— 这才是最大的不敬。我不是尧舜之道,不敢在大王面前说,所以齐国没人比我更敬重大王。”

景丑说:“不是这个意思。《礼》上说:‘父亲叫你,不等答应就要起身;国君召见,不等车马备好就出发。’您本来要上朝,听到王命反而不去,这好像不合礼法吧?”

孟子说:“哪里是你说的这样?曾子说过:‘晋楚的富贵,我们赶不上。他们靠财富,我靠仁;他们靠爵位,我靠义,我又缺什么呢?’曾子这么说,难道不合义吗?这是另一种道理。

天下有三样公认尊贵:爵位、年龄、德行。朝廷上以爵位为尊,乡里以年长为尊,治国安民以德行最尊。怎么能凭爵位,就轻视年龄和德行呢?

所以,想大有作为的君主,一定有不能随便召唤的臣子。有事商量,就亲自去拜访他。君主尊重德行、乐于道义,不这样就成不了大事。

因此,商汤对伊尹,先向他学习,再拜他为臣,所以不费力就称王;齐桓公对管仲,先向他学习,再拜他为臣,所以不费力就称霸。

现在天下诸侯,土地、德行都差不多,谁也压不过谁。原因只有一个:喜欢用听自己话的人,不喜欢用能教导自己的人。商汤不敢召伊尹,桓公不敢召管仲。连管仲都不能随便召,何况比管仲更高明的人呢?”

五、心得:
坚守道义,比权势更可贵;真正的贤臣是以道义辅助君主,而非表面的顺从。



回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-6-1 20:47:03 | 显示全部楼层
第四周第二天(6.1)

一、原文
公孙丑下
第3节:
陈臻问曰:“前日于齐,王馈兼金一百而不受;于宋,馈七十镒而受;于薛,馈五十镒而受。前日之不受是,则今日之受非也;今日之受是,则前日之不受非也。夫子必居一于此矣。”
孟子曰:“皆是也。皆适于义也。当在宋也,予将有远行。行者必以赆jìn,辞曰:‘馈赆。’予何为不受?当在薛也,予有戒心。辞曰:‘闻戒,故为兵馈之。’予何为不受?若于齐,则未有处也。无处而馈之,是货之也。焉有君子而可以货取乎?”
第4节:
孟子之平陆,谓其大夫曰:“子之持戟之士,一日而三失伍,则去之否乎?”
曰:“不待三。”
然则子之失伍也亦多矣。凶年饥岁,子之民,老羸转于沟壑,壮者散而之四方者,几千人矣。”
曰:“此非距心之所得为也。”
曰:“今有受人之牛羊而为之牧之者,则必为之求牧与刍矣。求牧与刍而不得,则反诸其人乎?抑亦立而视其死与?”
曰:“此则距心之罪也。”
他日,见于王曰:“王之为都者,臣知五人焉。知其罪者,惟孔距心。” 为王诵之。
王曰:“此则寡人之罪也。”
第5节:
孟子谓蚳鼃chí wā曰:“子之辞灵丘而请士师,似也,为其可以言也。今既数月矣,未可以言与?”
蚳鼃谏于王而不用,致为臣而去。
齐人曰:“所以为蚳鼃,则善矣;所以自为,则吾不知也。”
公都子以告。
曰:“吾闻之也:有官守者,不得其职则去;有言责者,不得其言则去。我无官守,我无言责也,则吾进退,岂不绰绰然有余裕哉?”

二、查字正音
1、馈kuì:造字本义:动词,奉送美食,敬献享用。白话版《说文解字》:馈,向他人赠送食物。
2、兼:造字本义:动词,一手同时抓握两株稻禾。
3、赆jìn:送给远行之人的路费、礼物。
4、伍:造字本义:名词,古代军队编制单位,士兵每五名为一组,叫“伍”。
5、羸léi:造字本义:形容词,羊只因老幼瘦弱而毫无抵抗力。
6、刍chú:造字本义:动词,采集嫩草饲养牲口。

三、翻译:

第三节
陈臻问道:“先前在齐国,齐王赠送您百镒上等黄金,您不肯接受;后来在宋国,送您七十镒黄金,您收下了;在薛地,送您五十镒黄金,您也收下了。
如果先前不接受是对的,那后来接受就是错的;如果后来接受是对的,那先前拒绝就是错的。先生您必定占了其中一种情况。”


孟子说:“两种做法都是对的,全都合乎道义。
在宋国时,我准备长途远行。按照礼数,送别远行之人要赠送路费,对方明说‘送您盘缠’,我为何不接受?
在薛地时,我路上有防备不测的想法,对方说‘听说您需要防备,特地送钱给您置办兵器’,我为何不接受?
至于在齐国,对方没有任何正当名目就赠送钱财,这是想用财物收买我。君子岂能被钱财收买呢?”



第四节
孟子来到平陆,对当地大夫孔距心说:“你手下手持兵器的士兵,一天之内多次失职掉队,会不会将他罢免?”
孔距心答:“不等三次,就会处置。”


孟子说:“这么看来,你失职的地方也太多了。灾荒之年,你的百姓里,老弱之人惨死在山沟,青壮年四处逃荒,人数将近上千。”

孔距心辩解:“这不是我一人能改变的。”

孟子说:“假如有人把牛羊托付给你放牧,你就必须为它们找到牧场和草料。要是找不到牧场和草料,是把牛羊还给主人,还是站在一旁看着它们饿死?”

孔距心醒悟:“这确实是我的罪过。”

后来孟子拜见齐王,说:“大王管辖各地城邑的官员,我认识五位。其中能认清自身过错的,只有孔距心一人。” 并把之前的对话讲给齐王听。
齐王听完说道:“这也是我的过错啊。”



第五节
孟子对蚳鼃说:“你辞去灵丘长官的职位,请求担任掌管刑狱的士师,这个选择很合理,因为士师可以直言进谏。如今你任职已经好几个月了,难道还不能进言劝谏吗?”

于是蚳鼃向齐王进谏,意见没有被采纳,他便辞官离开了。

齐国人议论:“孟子为蚳鼃谋划,做得很不错;可他自己如何立身行事,我们就看不懂了。”
公都子把这些话转告给孟子。


孟子说:“我听说:有固定职务的官员,无法履行职责就应当辞官;负有进谏职责的官员,意见不被采纳也应当离去。
我既没有固定官职,也没有进谏的责任,如此一来,我的去留进退,自然就十分从容、游刃有余了。”

四、录音:
已上传微盘


五、心得:
无论是对于是否接受别人的馈赠,还是建议辨认谏官进言,他人的迷惑,孟子都有很充分的理由,关键是其做任何事都光明磊落,不会有例外,不会做亏心社,所以无论何时都能言之灼灼。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-6-2 22:37:59 | 显示全部楼层
第四周第三天(6.2)

一、原文
第十四节
孟子謂蚔鼃chí wā曰:「子之辭靈丘而請士師,似也,為其可以言也。今既數月矣,未可以言與?」
蚔鼃諫於王而不用,致為臣而去。齊人曰:「所以為蚔鼃,則善矣;所以自為,則吾不知也。」
公都子以告。曰:「吾聞之也:有官守者,不得其職則去;有言責者,不得其言則去。我無官守,我無言責也,則吾進退,豈不綽綽然有餘裕哉?」

第十五节
孟子為卿於齊,出吊於滕,王使蓋大夫王驩wáng huān為輔行。王驩朝暮見,反齊滕之路,未嘗與之言行事也。
公孫丑曰:「齊卿之位,不為小矣;齊滕之路,不為近矣。反之而未嘗與言行事,何也?」
曰:「夫既或治之,予何言哉?」

第十六节         
孟子自齊葬於魯,反於齊,止於嬴。
充虞請曰:「前日不知虞之不肖,使虞敦dūn jiàng匠事。嚴yán,虞不敢請。今願竊有請也,木若以美然。」
曰:「古者棺槨guǒ無度,中古棺七寸,槨稱chèn之。自天子達於庶人。非直為觀美也,然後盡於人心。不得,不可以為悅;無財,不可以為悅。得之為有財,古之人皆用之,吾何為獨不然?且比化者,無使土親膚,於人心獨無恔xiào乎?吾聞之君子:不以天下儉其親。」   

二、查字正音:

1. 職:戠,既是声旁也是形旁,是“識”的本字,表示辨识、标记。職,金文(戠,即“識”的本字,辨识、标记)(“耳”的变形,听力器官),造字本义:动词,古代基层官员听取民意并作记录。
2. 蓋:盍(盇),金文字形(像护罩)(盒,器皿),表示器皿的护罩。造字本义:动词,用茅草遮蔽屋顶。
3. :造字本义:动词,将粗大木桩深夯地下,以加固城墙。古人称装殓尸体的木函为“棺”,称墓内受多层保护的重棺为“椁”;古代葬制中,天子王侯大夫可享用多重的椁,而平民只能用单独的棺。古籍多以“椁”代替“槨”。
4. :造字本义:形容词,灵敏机智、用心狡黠
5. 敦:造字本义:动词,恳切耐心地劝戒勉励,并以体罚的权威督促。                                      

三、翻译:
孟子对蚳鼃说:你辞去灵丘邑长,请求做士师,很有道理,因为这个官职能够向君主进谏。如今上任几个月了,还不能进言吗?
蚳鼃向齐王进谏不被采纳,便辞官离去。齐国人议论:孟子替蚳鼃谋划很妥当,但孟子自己立身行事,我们看不懂。
公都子把闲话转告孟子。孟子说:有实职的官员,不能履行职责就辞官;负有进谏任务的臣子,谏言不被采纳就辞官。我没有官职、没有进谏任务,我的去留进退,自然从容自在。

孟子在齐国做卿,出使滕国吊丧,齐王派盖邑大夫王驩做副使。一路上早晚碰面,往返齐、滕全程,孟子从不和他商议公务。
公孙丑问道:齐国卿位不算低微,齐滕路途也不算近,往返一路不谈公事,为什么?
孟子:公事已经有人独断包办了,我还有什么可说的?

孟子从齐国回鲁安葬母亲,返程在嬴地停留。弟子充虞请教:先前承蒙先生托付我督办棺木,当时行程匆忙,我没敢问。如今冒昧一问:棺木用料似乎太过华美厚重。
孟子说:上古棺椁没有定制,中古规定棺厚七寸,外椁厚度与之相称,上至天子下到百姓通用。不只是为好看,是尽孝子本心。合乎礼制却没钱,不能厚葬;有钱却不合礼法,也不能厚葬。名分财力兼备,古人都用好棺,我为何不行?不让死者皮肉直接沾泥土,孝子才不留遗憾。我听说:有德之人,不会为了省钱,在父母丧事上刻薄俭省。

四、吟诵:
录音已上传微盘

五、心得:
孟子在这里的理由个人觉得确实有些牵强却不愿自认理亏。


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-6-3 22:59:44 | 显示全部楼层
第四天

第十七节
沈同以其私問曰:「燕可伐與?」
孟子曰:「可。子噲kuài不得與人燕,子之不得受燕於子噲。有仕於此,而子悅之,不告於王而私與之吾子之祿爵;夫士也,亦無王命而私受之於子,則可乎?何以異於是?」
齊人伐燕。或問曰:「勸齊伐燕,有諸?」
曰:「未也。沈同問『燕可伐與』?吾應之曰『可』,彼然而伐之也。彼如曰『孰可以伐之』?則將應之曰:『為天吏,則可以伐之。』今有殺人者,或問之曰『人可殺與』?則將應之曰『可』。彼如曰『孰可以殺之』?則將應之曰:『為士師,則可以殺之。』今以燕伐燕,何為勸之哉?」

第十八节
燕人畔pàn。王曰:「吾甚慚於孟子。」
陳賈曰:「王無患焉。王自以為與周公,孰仁且智?」
王曰:「惡!是何言也?」
曰:「周公使管叔監殷,管叔以殷畔。知而使之,是不仁也;不知而使之,是不智也。仁智,周公未之盡也,而況於王乎?賈請見而解之。」
見孟子,問曰:「周公何人也?」
曰:「古聖人也。」
曰:「使管叔監殷,管叔以殷畔也,有諸?」
曰:「然。」
曰:「周公知其將畔而使之與?」
曰:「不知也。」
「然則聖人且有過與?」
曰:「周公,弟也;管叔,兄也。周公之過,不亦宜乎?且古之君子,過則改之;今之君子,過則順之。古之君子,其過也,如日月之食,民皆見之;及其更也,民皆仰之。今之君子,豈徒順之,又從為之辭。」

第十九节
公孫丑下:
孟子致為臣而歸。王就見孟子,曰:「前日願見而不可得,得侍,同朝甚喜。今又棄寡人而歸,不識可以繼此而得見乎?」對曰:「不敢請耳,固所願也。」
他日,王謂時子曰:「我欲中國而授孟子室,養弟子以萬鍾,使諸大夫國人皆有所矜式。子盍為我言之?」
時子因陳子而以告孟子,陳子以時子之言告孟子。孟子曰:「然。夫時子惡知其不可也?如使予欲富,辭十萬而受萬,是為欲富乎?季孫曰:『異哉子叔疑!使己為政,不用,則亦已矣,又使其子弟為卿。人亦孰不欲富貴?而獨於富貴之中,有私龍斷焉。』古之為市也,以其所有易其所無者,有司者治之耳。有賤丈夫焉,必求龍斷而登之,以左右望而罔市利。人皆以為賤,故從而征之。征商,自此賤丈夫始矣。

二、查字:
1、 畔pàn:造字本义:名词,划分田畴的界线,田埂。通 “叛”,反叛。齐伐燕后,燕人反抗齐国。
2.、致:造字本义:动词,走到,到达。
3.、就:造字本义:动词,建成超高建筑物。就见:亲自前往拜见。
4.、矜jīn:造字本义:动词,对他人的死难流露悲伤、怜悯,谨慎低语安慰。
5.、盍hé:造字本义:动词,将盛器的盖子合上。

三、翻译:

齐国大夫沈同凭着私人身份来问孟子:“燕国可以讨伐吗?”
孟子说:“可以。燕王哙不该擅自把燕国送给别人,相国子之也不能私自从燕王哙手里接收燕国。打个比方:这里有个做官的人,你很赏识他,不禀告国君,就私自把你的爵位俸禄送给他;那个做官的人,没有君王的诏命,私自收下你的爵禄,这合乎礼法吗?燕国禅让君位的事,和这个有什么区别?”


后来齐国出兵攻打燕国。有人责问孟子:“听说是您劝说齐国讨伐燕国,有这事吗?”
孟子答道:“没有。沈同私下问我‘燕国能不能讨伐’,我只答了‘可以’,他便据此发兵伐燕。倘若他接着问‘谁才有资格讨伐燕国?’,我就会告诉他:只有奉行天道、代天执法的天吏,才可以去讨伐无道。好比有人行凶杀人,旁人问‘这人可以处死吗?’,我会说‘可以’;若再问‘谁有权处死他?’,我便答:只有执掌刑狱的士师才有执法杀人之权。如今齐国和燕国一样都是诸侯,用一个诸侯国去攻打另一个诸侯国,我哪里算得上劝齐伐燕?”

燕国人起兵反叛齐国。齐宣王懊悔说:“我面对孟子,十分惭愧。”
大夫陈贾宽慰:“大王不必忧心。大王自忖,您和周公相比,谁更仁德、聪慧?”
宣王说:“哎呀!这是什么话?我怎能比周公?”
陈贾:“周公派兄长管叔镇守殷商旧地,管叔却凭借殷地叛乱。若是周公早知他会谋反还派他去,便是不仁;若是事前全然不知情,便是不智。连圣人周公都没法兼具全仁全智,何况大王?请让我去拜见孟子,替大王消解尴尬。”


陈贾拜见孟子,问道:“周公是什么样的人?”
孟子:“上古的圣人。”
陈贾:“周公派管叔监管殷地,管叔据地反叛,确有此事吧?”
孟子:“没错。”
陈贾:“周公是预先知道管叔会叛乱,还刻意任用他吗?”
孟子:“周公事先并不知情。”
陈贾:“这么说来,圣人也会犯错?”


孟子答道:“周公是弟弟,管叔是亲兄长,出于骨肉亲情识人失察,犯下过失不是情理之中吗?况且古时的君子,犯错了就及时改正;如今的当权者,犯下过错反倒一意纵容。古时君子的过失,就像日食月食,天下百姓全都看得见;等他改正过失,百姓全都敬仰。现在的君子,不只不肯改错,还要千方百计编造说辞遮掩过错。”
孟子辞去齐国的官职准备回乡。齐宣王亲自登门拜见孟子,说:“从前我想拜见您却无缘相见,后来能和您同朝共事,我十分欣喜。如今您要抛下我回乡,不知往后还有没有机会再见面?”
孟子回答:“我不敢主动奢求再会,内心本就盼望能再见大王。”


过了几日,宣王对时子说:“我打算在国都里给孟子建宅院,拿出万钟粮食供养他的弟子,让朝中大夫、全国百姓都以孟子为榜样。你替我去转告孟子。”
时子托陈子把齐王的想法转达孟子。


孟子听闻后说:“时子哪里明白这件事不合我的本心?假使我贪图富贵,当初辞官时推掉十万俸禄,现在反倒接受万钟供养,这是贪财吗?季孙曾讥讽子叔疑:这人太怪异!自己谋求做官不被重用也就算了,还想方设法钻营,让自家子弟出任公卿。天下人谁不向往富贵?可偏偏有人在求取富贵时,想要垄断仕途、独占权位。

上古设立集市,只是百姓互通有无、以物易物,官府只负责管理秩序罢了。后来出现卑劣之人,专门抢占高地垄断市集,左右张望,把市场利润尽数搜刮到手。世人都鄙视这种垄断牟利的行径,于是开始向这类奸商征税,古代征收商税,便是从垄断市场的小人兴起的。”

四、录音:已上传微盘

五、心得:
不论是人还是国家,都要守位,为官守操守,不义之禄不取、有错当自省改过

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-6-4 23:20:04 来自手机 | 显示全部楼层
第四周第五天(6.4)
一、原文
公孙丑下
第11节:
孟子去齐,宿于昼。有欲为王留行者,坐而言。不应,隐几而卧。
客不悦曰:“弟子齐宿而后敢言,夫子卧而不听,请勿复敢见矣。”
曰:“坐!我明语子。昔者鲁缪公无人乎子思之侧,则不能安子思;泄柳、申详无人乎缪公之侧,则不能安其身。子为长者虑,而不及子思;子绝长者乎?长者绝子乎?”
第12节:
孟子去齐。尹士语人曰:“不识王之不可以为汤、武,则是不明也;识其不可,然且至,则是干泽也。千里而见王,不遇故去,三宿而后出昼,是何濡滞也?士则兹不悦!”
高子以告。
曰:“夫尹士恶知予哉?千里而见王,是予所欲也;不遇故去,岂予所欲哉?予不得已也。予三宿而出昼,于予心犹以为速,王庶几改之!王如改诸,则必反予。夫出昼,则王不予追也,予然后浩然有归志。予虽然,岂舍王哉!王由足用为善;王如用予,则岂徒齐民安,天下之民举安。王庶几改之!予日望之!予岂若是小丈夫然哉?谏于其君而不受,则怒,悻悻然见于其面,去则穷日之力而后宿哉?”
尹士闻之,曰:“士诚小人也。”
二、查字正音
1、隐:造字本义:动词,为逃避俗世的纷扰和贪欲的诱惑而匿居山崖洞穴,开荒生产,自给自足,修行禁欲,持守本心。
2、齐zhāi:齐通斋,造字本义:动词,古代皇帝或王侯举行特别重大的祭祀活动前,要求全国或全城的臣民上下一齐净身、他居、戒欲、素食,向神灵极尽虔敬,以确保祭祀灵验,求得福佑。
3、语yù:造字本义:动词,正式会面并长谈。
4、濡rú:造字本义:形容词,体虚盗汗,软弱无力。
5、恶wū:怎么、哪里。

三、翻译:
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-6-4 23:39:49 来自手机 | 显示全部楼层
三、翻译:

第11节译文

孟子离开齐国,留宿在昼邑。有人想要替齐王挽留孟子,坐着劝孟子留下。孟子不答话,靠着几案躺着休憩。

来人心里不快,说道:“我提前斋戒静养、诚心准备了一整夜,才敢前来进言,先生却卧躺不理,从今我不敢再来拜见您了。”

孟子说:“坐下!我明白跟你说。从前鲁缪公如果没有贤人在子思身边周旋照应,就留不住子思;泄柳、申详二人,倘若没人在鲁缪公身旁举荐调和,自身也无法安稳立身。你替我这位老者谋划挽留,思虑却远比不上当年照顾子思的人;是你要与我绝交,还是我要疏远你呢?”

第12节译文

孟子离开齐国,尹士对旁人议论:“看不清齐王成不了商汤、周武王那样的圣君,便是见识昏昧;明知齐王不行,还远道赶来齐国,就是贪图爵禄恩惠。千里跋涉拜见齐王,政见不被重用才离去,却在昼邑留宿三晚才动身,怎么这般拖沓留恋?我实在看不惯这种做法。”

高子把这番话转告孟子。

孟子说:“尹士哪里能明白我的心意?千里来拜见齐王,本是我本心所愿;不被赏识而离去,哪里是我想要的?我是无可奈何。我在昼邑住了三晚才离开,心里还嫌走得太快,盼着齐王或许能幡然改正。齐王如若改过,必定派人追回我。等走出昼邑,仍不见齐王派人来追,我才断然下定决心返乡。即便如此,我哪里是舍弃齐王?齐王资质仍足够推行仁政;倘若任用我,何止齐国百姓安定,全天下百姓都能安居乐业。我天天盼着齐王悔悟!我哪里是小气之人?劝谏君主不被采纳就恼羞成怒,满脸怨气,一走便拼尽全力赶路,当天就歇脚落脚呢?”

尹士听完这番话,愧疚地说:“我尹士真是见识浅薄的小人。”

四、录音:已上传微盘

五、心得:

孟子做事始终有自己的主张和见解。但与上次建议的那个大臣进谏有些不一样
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-6-5 19:52:53 | 显示全部楼层
第四周第六天(6.5)
一、原文
公孙丑下
第13节:
孟子去齐,充虞路问曰:“夫子若有不豫色然。前日虞闻诸夫子曰:‘君子不怨天,不尤人。’”
曰:“彼一时,此一时也。五百年必有王者兴,其间必有名世者。由周而来,七百有余岁矣。以其数,则过矣;以其时考之,则可矣。夫天未欲平治天下也;如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也?吾何为不豫哉?”
第14节:
孟子去齐,居休。公孙丑问曰:“仕而不受禄,古之道乎?”
曰:“非也。于崇,吾得见王。退而有去志,不欲变,故不受也。继而有师命,不可以请。久于齐,非我志也。”

二、查字正音
1、豫:造字本义:动词,大象从容缓慢地度步。 “犹”表示宠物醉酒,神志不清,反应迟缓,强调失去决断力;“豫”表示大象从容度步,强调动作节奏缓慢。
2、尤:造字本义:动词,一人独占多份食物,远超平均水平。“尤”是抓持过多食物;“奇”是中原人所罕见的胡人骑马代步;“特”是祭祀时牺牲专用的小公牛;“异”是不正常的婴儿。
3、以:造字本义:动词,新生儿与其生父形神相似
4、祿:造字本义:名词,如取之不尽的井水一般的福份。
5、变:造字本义:动词,违背誓言,抛弃初心,更改意志。
6、崇:造字本义:名词,山之宗,比喻山系中最高耸巍峨的山脉。


三、翻译:

13 节
孟子离开齐国,弟子充虞在路上问道:“先生脸上好像闷闷不乐。从前我听您说过:有德的君子,不埋怨上天,不怪罪旁人。”

孟子说:“那是一个时候,现在又是另一个时候。自古以来,每过五百年必定有圣王兴起,这中间也一定会出现扬名当世、辅佐圣君的贤才。从周朝开国到如今,已经七百多年了。按五百年的定数来看,早就超过时限;对照当下时势,也该出现圣贤了。
上天若是不想让天下安定太平也就罢了;倘若想要天下大治,放眼如今世上,除了我还有谁能担当重任?我心中忧闷,也是情理之中啊。”


14 节
孟子离开齐国,暂住休地。公孙丑发问:“做官却不领取俸禄,是古时候固有的礼法吗?”

孟子答道:“并不是。当初在崇地,我初次拜见齐王,回来之后心里就打定了迟早离去的主意,心意始终不改,所以在齐国做官不肯领取俸禄。后来齐国发生战事、朝廷有军务,我不便随意辞官请求离去。长久滞留在齐国,本来就不是我的心愿。”

四、录音:
已上传微盘

五、心得:
孟子有治世安民的初心,也自认为是天下不二的贤臣,但感觉对比商鞅,后者才更适合年代,事实也证明商鞅才是那个500年一出圣贤。连孟子这样的人一些自我认知也是不对的,或许是被儒家的仁治思想绑架了价值观,却不符合现实。




回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2026-6-6 23:31:45 来自手机 | 显示全部楼层
第四周第七天(6.6)
一、原文
滕文公上
第1节:
滕文公为世子,将之楚,过宋而见孟子。孟子道性善,言必称尧舜。
世子自楚反,复见孟子。孟子曰:“世子疑吾言乎?夫道一而已矣。成覸谓齐景公曰:‘彼丈夫也,我丈夫也,吾何畏彼哉?’颜渊曰:‘舜何人也?予何人也?有为者亦若是。’公明仪曰:‘文王我师也,周公岂欺我哉?’今滕,绝长补短,将五十里也,犹可以为善国。《书》曰:‘若药不瞑眩,厥疾不瘳。’”
第2节:
滕定公薨。世子谓然友曰:“昔者孟子尝与我言于宋,于心终不忘。今也不幸至于大故,吾欲使子问于孟子,然后行事。”然友之邹问于孟子。
孟子曰:“不亦善乎!亲丧固所自尽也。曾子曰:‘生,事之以礼;死,葬之以礼,祭之以礼,可谓孝矣。’诸侯之礼,吾未之学也;虽然,吾尝闻之矣。三年之丧,齐疏之服,飦粥之食,自天子达于庶人,三代共之。”
然友反命,定为三年之丧。父兄百官皆不欲,曰:“吾宗国鲁先君莫之行,吾先君亦莫之行也,至于子之身而反之,不可。且志曰:‘丧祭从先祖。’”曰:“吾有所受之也。”
谓然友曰:“吾他日未尝学问,好驰马试剑。今也父兄百官不我足也,恐其不能尽于大事,子为我问孟子。”
然友复之邹问孟子。孟子曰:“然。不可以他求者也。孔子曰:‘君薨,听于冢宰。歠粥,面深墨。即位而哭,百官有司,莫敢不哀,先之也。’上有好者,下必有甚焉者矣。‘君子之德,风也;小人之德,草也。草尚之风必偃。’是在世子。”
然友反命。世子曰:“然。是诚在我。”五月居庐,未有命戒。百官族人可谓曰知。及至葬,四方来观之,颜色之戚,哭泣之哀,吊者大悦。
二、查字正音
1、瞷jiàn:造字本义:动词,渗入到敌方内部窥视侦察。
2、瞑眩míng xuàn:服药后头晕目眩。要觅于风池。
3、薨hōng:造字本义:动词,猝死于睡梦之中,安宁、吉祥地自然死亡,是古代对帝王诸侯之死的讳饰说法。
4、飦zhān:造字本义:名词,干燥的饭食。
5、歠chuò:饮用。
三、翻译
第一节

滕文公还是太子时,要去往楚国,途经宋国拜见孟子。孟子跟他讲人性本善的道理,言谈总以尧舜圣君举例。
太子从楚国返程,再来拜见孟子。孟子说:“太子莫非怀疑我的话?天下的正道本质是一样的。成覸对齐景公说:他是男子汉,我也是男子汉,我为什么要畏惧他?颜渊说:舜是什么人,我是什么人,立志有所作为的人都能像舜一样。公明仪说:文王是我的师表,周公的话绝不会骗人。
如今滕国截长补短,国土将近方圆五十里,照样能治理成仁善之国。《尚书》有言:吃药如果不头昏发晕,病根就没法痊愈。”
(寓意:行仁政虽要破除旧俗、历经阵痛,却能根治国家弊病)

第二节

滕定公去世,太子对然友说:“从前在宋国孟子开导我,我始终记在心里。如今父王不幸亡故,我想派你去向孟子请教丧礼,再办理丧事。”然友前往邹国请教孟子。

孟子说:“这太好了!父母丧事,本就该竭尽本心守孝。曾子说:父母在世依礼侍奉;过世依礼安葬、祭祀,才算尽孝。诸侯丧礼我虽没专门研习,但听闻:三年守丧,穿粗麻布丧服,每日只喝稀粥,上至天子下到百姓,夏商周三代全都遵行。”

然友回国复命,太子决定实行三年丧制。宗室长辈与文武百官全都反对:我们的宗国鲁国前代君主没实行过,本国先君也没行此礼,到你这里更改祖制万万不可,古书也说丧礼祭祀遵从先祖旧例。
太子为难,对然友说:我从前不爱读书,只爱骑马击剑,如今宗室百官都不满意我的决定,我怕没办法办好丧礼,劳烦你再去问孟子。

然友再访孟子。孟子说:这事只能靠太子以身作则,不能指望旁人。孔子讲:国君去世,新君把政务托付冢宰,自己喝粥守孝、面色黝黑,在丧位痛哭,下属百官没有敢不哀伤的,是君主率先表率。在上位者喜好什么,下面百姓会加倍效仿。君子的德行如同风,百姓德行如同草,风吹草就跟着倒伏。能不能推行丧礼,关键在太子自身。

然友回报太子。太子醒悟:确实决定权在我。
于是太子在守丧草庐住满五个月,期间不曾发布政令、管束臣下。宗室百官都称赞他通晓礼法。等到下葬之日,四方之人前来观礼,太子神情悲戚、痛哭哀恸,前来吊唁的宾客全都由衷信服。

四、录音:
已上传微盘

五、心得:
孟子告诉我们每个人天生具备向善的潜能,不因出身、国土大小受限。身处集体,自身端正,才能带动身边人向善守礼。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋| ( 渝ICP备16002156号 )渝公网安备50011202505060号

GMT+8, 2026-7-1 23:46 , Processed in 1.108704 second(s), 11 queries .

学员作业空间非开放社区 公安备案50011202501312 工商备案 500112000037503

重庆市珑夫心理 @Discuz!GB X3.4

快速回复 返回顶部 返回列表