心农村

 找回密码
 立即注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: liying

李影的读书笔记

[复制链接]
 楼主| 发表于 2025-4-14 16:12:37 | 显示全部楼层
第九周 (4月13日-19日)任务
龙韬
阴书第二十五
军势第二十六
奇兵第二十七

阴书第二十五
武王问太公曰 引兵深入诸侯之地主将欲合兵行无穷之变图不测之利。其事繁多符不能明 相去辽远言语不通。为之奈何?
【译文】
武王问太公说:”率领军队深入敌国境内,国君与主将想要集结兵力,根据敌情进行灵活的机动,谋求出其不意的胜利。但事情繁杂,用阴符难以说明问题,彼此相距又十分遥远,言语难通。在这种情况下应该怎么办?”
太公曰诸有阴事大虑当用书不用符。主以书遗将将以书问主。书皆一合再离三发而一知。(再离者分书为三部。三发而一知者言三人人操一分相参而不知情也。)此谓阴书。敌虽圣智莫之能识。武王曰善哉。
【译文】
太公回答道:“所有密谋大计,都应当用阴书,而不用阴符。国君用阴书向主将传达指示,主将用阴书向国君请示问题,这种阴书都是一合而再离、三发而一知。所谓一合而再离,就是把一封书信分为三个部分;所谓三发而一知,就是派三个人送信,每人只是其中的一部分,相互参差,即使送信的人也不知道书信的内容,这就叫阴书。这样,无论敌人怎样聪明,也不能识破我的秘密。”
武王说:“高明啊!”


军势第二十六
武王问太公曰攻伐之道奈何?
太公曰 势因敌之动变生于两阵之间奇正发于无穷之源。故至事不语用兵不言。且事之至者其言不足听也。兵之用者其状不定见也。倏而往倏而来能独专而不制者兵也。
【译文】
武王问太公说:“进攻作战的原则是什么?”
太公答道:“作战的态势要根据敌人的行动而决定,战术的变化产生于敌我双方的临阵对垒,奇正的运用来源于将帅无穷的智慧和思考。所以,最重要的机密不能泄露,用兵的谋略不可言传,况且机密极为重要只能藏于心中而不能表现为论论,军队的部署和运用只能隐秘而不可暴露于敌。倏然而去,忽然而来,独断专行而不受制于人,这就是用兵的原则。
闻则议见则图知则困辨则危。
故善战者不待张军。善除患者理于未生。胜敌者胜于无形。上战无与战。故争胜于白刃之前者非良将也。设备于已失之后者非上圣也。智与众同非国师也技与众同非国工也。
【译文】
敌人听说我军兴兵,就会商议应对之策;敌人发现我军行动,就会设计对我算计图谋;敌人了解我军企图,我军就会陷入困境;敌人摸清我军规律,我军就会遭遇危险。所以善于用兵的,取胜于军队动用之前;善于消除祸患的,能够消除祸患于未然;善于打胜仗的,能够取胜于无形之中。最高明的作战是不战而使敌人屈服。因此,经过白刃相交殊死拚搏而取胜的,不是良将;在失败之后再来设置守备的,不是智士;智慧与一般人相同的,不能称为国师;技艺与一般人相同的,不能称为国工。
事莫大于必克用莫大于玄默动莫大于不意谋莫大于不识。夫先胜者先见弱于敌而后战者也。故事半而功倍也。圣人徵于天地之动孰知其纪。循阴阳之道而从其候。当天地盈缩因以为常。物有生死因天地之形。故曰 未见形而战虽众必败。
【译文】
用兵最重要的莫过于所攻必克,作战最重要的莫过于保守机密,行动最重要的莫过于出其不意,计谋最重要的莫过于神妙难测。凡是未战而先胜的,都是先示弱于敌,然后进行决战。这样便可事半而功倍。圣人观察天地的变化,反复探求其运行的规律,根据日月的运行,季节的变化,昼夜的长短,推断出事物变化的普遍规律。万物的生死,取决于天地的变化。所以说,没有弄清战争的形势就贸然作战,虽然军队众多,也必定失败。
善战者居之不挠见胜则起不胜则止。故曰 无恐惧无犹豫。用兵之害犹豫最大三军之灾莫过狐疑。
【译文】
善于指挥作战的人,按兵待机不被假象所干扰,看到有胜利把握就进攻,没有获胜的可能就停止。所以说,不要恐惧,不要犹豫。用兵的害处,最大的是犹豫;军队的灾难,最大的是狐疑。
善战者见利不失遇时不疑。失利后时反受其殃。故智者从之而不失 巧者一决而不犹豫。是以疾雷不及掩耳迅电不及瞑目。赴之若惊用之若狂 当之者破近之者亡孰能御之。
【译文】
善于打仗的人,看到有利的情况决不放过,遇到有利的战机决不迟疑。否则,失掉有利条件放过有利战机,自己反而会遭受祸殃。所以,明智的指挥者抓住战机就不放过,机智的指挥者一经决定就绝不迟疑。所以投入战斗才能象迅雷使人不及掩耳,象闪电使人不及闭目,前进有如惊马奔驰,作战有如狂风迅猛。阻挡它的就被击破,靠近它的都被消灭,这样的军队谁还能抵抗呢?
夫将有所不言而守者神也。有所不见而视者明也。故知神明之道野无横敌对无立国。
武王曰善哉。
【译文】
将帅用兵,能不动声色而胸有成竹的叫做神,情况未明而洞察端倪的叫做明。所以,掌握了神明的道理,作战就没有势均力敌的对手,天下就没有敢于作对的敌国。”
武王说:“您说得好啊!”


奇兵第二十七
武王问太公曰 凡用兵之法大要何如?
太公曰 古之善战者非能战于天上非能战于地下其成与败皆由神势。得之者昌失之者亡。
【译文】
武王问太公说:“用兵的法则,其要领是什么?”
太公答道:“古代善于用兵的人,并不是能战于天上,也不是能战于地下,其成功与失败,全在于能否造成神妙莫测的态势。能造成这种态势的就胜利,不能造成这种态势的就失败。
夫两阵之间出甲陈兵纵卒乱行者所以为变也。深草蓊翳者。所以循逃也。溪谷险阻者所以止车御骑也。隘塞山林者所以少击众也。坳泽窈冥者所以匿其形也。清明无隐者所以战勇力也。疾如流矢击如发机者所以破精微也。诡伏设奇远张诳诱者所以破军擒将也。
【译文】
当两军对阵交锋时,卸下铠甲,放下武器,放纵士兵,行列混乱,目的是为了变诈以引诱敌人;占领草木茂盛地区,目的是为了便于隐蔽撤退;占领溪谷险阻地形,目的是为了以少击众;占领低谷、水泽等低湿幽暗地区,目的是为了阻止敌人成车和骑兵行动;占领险隘关塞山林地形,目的是为了隐蔽军队行动;占领平坦开阔地区,目的是为了同敌人比勇斗力;行动快如飞箭,猛如发机,目的是以迅雷不及掩耳之势打破敌人的深谋妙计;巧妙设伏,布置奇兵。虚张声势,诱骗敌人,目的是为了击破敌军,擒获敌将
四分五裂者所以击圆破方也。因其惊骇者所以一击十也。因其劳倦暮舍者所以十击百也。奇技者所以越深水渡江河也。强弩长兵者所以逾水战也。长关远候暴疾谬遁者所以降城服邑也。鼓行欢嚣者所以行奇谋也。大风甚雨者所以搏前擒后也。
【译文】
四面出击,多方进攻,目的是为了打破敌人的圆阵和方阵;乘敌人惊慌失措之机发起进攻,目的是为了达到以一击十;乘敌人疲劳不堪、夜晚宿营之机实施突袭,目的是为了达到以十击百;利用奇妙的技术架桥造船,目的是为了越过深水,渡过大河;使用强督和长兵器,目的是为了便于越水作战;在边远地区设置关卡,派出侦察人员,快速行动,不拘常法,目的是为了降服敌人城池占领敌人土地;故意大声鼓噪暄嚣前进,目的是为了扰乱敌人耳目施行奇计妙策;冒着大风暴雨天气展开行动,目的是为了攻前袭后多方进击
伪称敌使者所以绝粮道也。谬号令与敌同服者所以备走北也。战必以义者所以励众胜敌也。尊爵重赏者所以劝用命也。严刑重罚者所以进罢怠也。一喜一怒一予一夺一文一武一徐一疾者所以调和三军制一臣下也。处高敞者所以警守也。保险阻者所以为固也。山林茂秽者所以默往来也。深沟高垒积粮多者所以持久也。
【译文】
冒称敌人使者潜入敌后,目的是为了切断敌人粮道;诈用敌人号令,穿着敌军服装,目的是为了便于准备撤退;作战中对官兵晓以大义,目的是为了激励士气战胜敌人;加封官爵,加重奖赏,目的是为了劝勉官兵奋勇效命;实行严刑重罚,目的是为了促使疲惫的官兵坚持战斗;有喜有怒,有赏有罚,有礼有威,有慢有快,目的是为了协调全军意志,统一部属行动;占领高大而又视野开阔的地形,目的是为了利于警戒和守备;保守险隘要地,日的是为了稳固自己的防御;占领山深林密的地形,目的是为了隐蔽军队的行动;深挖壕沟,高筑壁垒,多储粮秣,目的是为了持久作战。
故曰不知战攻之策不可以语敌。不能分移不可以语奇。不通治乱不可以语变。
故曰将不仁则三军不亲。将不勇则三军不锐。将不智则三军大疑。将不明则三军大倾。将不精微则三军失其机。将不常戒则三军失其备。将不强力则三军失其职。
【译文】
所以说,不懂得攻战的策略,就谈不上对敌作战;不会机动使用兵力,就谈不上出奇制胜;不通晓军队治乱的关系,就谈不上随机应变。
所以说,将帅不仁慈,军队就不会拥护;将帅不勇敢,军队就没有战斗力:将帅不机智,军队就会产生疑惧;将帅不精明,军队就会遭到惨败;将帅考虑问题不审详,军队就会失掉战机;将帅缺乏警惕,军队就会疏于戒备;将帅领导不坚强有力,军队就会玩忽职守。
故将者人之司命三军与之俱治与之俱乱。得贤将者兵强国昌。不得贤将者兵弱国亡。
武王曰善哉。
【译文】
所以,将帅是军队的主宰,将帅严整军队就同他一起严整,将帅无能军队就同他一道混乱。得到了贤明精干的将帅,就会国家昌盛军队强大;得不到贤明精干的将帅,就会国家衰弱军队覆亡。”
武王说:“您说得好啊!”

查字正音:

合,甲骨文口,向下的张开的嘴巴口,向上张开的嘴巴),表示两口相接。金文、篆文承续甲骨文字形。造字本义:动词,接吻亲嘴,调情相爱
行(háng),甲骨文是象形字,字形像四通八达的十字路口。金文承续甲骨文字形。篆文将十字路口形状的金文误写成正反两个“双人旁”,失去路口形象。造字本义:名词,纵横畅通的十字路口
穷,躬,既是声旁也是形旁,表示弓身屈体。窮,金文穴,洞躬,弓身屈体),表示人在穴中,无法站直。篆文承续金文字形。造字本义:形容词,身居洞穴,身体被迫弯屈、不自由
付,既是声旁也是形旁,是“府”的省略,表示官署。符,篆文竹,借代竹片,轻便、易于直劈二分的材料付,即“府”的省略,官署),表示有官署标记的竹片。造字本义:名词,一种竹制的核验信物,即,古人将刻有特殊图文的竹片剖成两半,一半留在上级,一半留在下级,作为朝廷或官署封爵、置官、命使和调遣兵将时双方核验的凭证,以双方所持竹片图文是否相吻合来检验持符者的身份真假
奇,甲骨文大,成人马,力畜),表示一个人两腿跨坐在马的背上。简体甲骨文将马的形象简化成。金文将甲骨文中表示“骑马”的字形写成,误将甲骨文字形中因高度简化而严重变形的“马”写成“于”,并加“口”(“呵”的省略),表示骑行者吆喝催马。篆文承续金文字形。造字本义:动词,骑马代步
謬,篆文言,话语翏,即的省略,空乏),表示空话。造字本义:名词,轻浮、经不起考验的空话
治,篆文水,洪汛台,通,土石堆筑的坝堤),表示筑堤防洪。造字本义:动词,开凿水道,修筑堤坝,疏水防洪
贤,臤,甲骨文臣,官吏又,抓持,把控),表示管理官吏。金文承续甲骨文字形。当“臤”作为单纯字件后,金文再加“貝”(钱财,借代国家或地方政府的财政)另造“賢”代替,表示管理官吏与财政。篆文承续金文字形。造字本义:形容词,德才超群,善于管理人才与财政,富国强民
昌,金文曰,说话曰,说话),表示反复地申说、强调,推行观点、主张。有的金文以“口”(嘴)代替“曰”(说话)。有的金文金文爪,手掌曰,说话),表示用振臂挥手的激情体态,配合演讲,极力呼吁。篆文将综合两款金文字形造字本义:动词,反复高呼倡议,说服他人大力推行某项主张
智”的本字。矢,既是声旁也是形旁,表示箭,借代行猎、作战。知,甲骨文干,武器,借代行猎、作战口,谈论、传授矢,武器,借代行猎、作战),表示谈论和传授行猎、作战的经验。在远古时代,弯弓使箭是成年人的基本常识和重要经验。金文承续甲骨文字形。有的金文省去“干”,简化字形。当“知”的形容词含义“聪明、有战略”消失后,金文再加“曰”(说,传授)另造“智”代替,强调谈论和传授经验。篆文将金文字形中的写成,将金文字形中的“曰”写成“白”(说明),并误将金文字形中的“干”写成“亏”造字本义:动词,谈论和传授行猎、作战的经验
命,令”与“命”同源,后分化。令,甲骨文朝下的“口”㔾,即“人”等候指示的下级),表示上级居高临下地对下级发话。当“令”成为常规名词后,金文再加“口”另造“命”,代替“令”的本义动词功能,强调“开口发令”。篆文承续金文字形。造字本义:动词,上级向下级开口发话,作出权威性指示


行心心得:
查了这智,是作战的经验,原来足智多谋,指的是要有足够的经验,刚才在想太公好像也没有太多上战场作战的经验啊,为什么他这么能谋呢,后面又想到他可能读的经书多,可是又有疑问,读经书多就能谋吗?好像也不是,最后就想到,智=经验,前人的经验=前人的神吗?
将不智,则三军大倾,想到小时候,爸爸带我们去种芒果,我爸以前也没种过芒果啊,就是经常看到他拿着一本书在那里翻来翻去的看,嗯嗯,一方面可能就是遵循了大自然的规律来做,另一方面就是边做边产生的经验。什么是用心?用心的标准是什么?(罩场=用心,有点像孩子在外面被人欺负了,回来找妈妈,妈妈抱住他的样子,也像妈妈拉着孩子的手去讨公道的样子)
燕子姐关于用心的描述:这个用心有点自体心理学说的神入的状态
小迪姐关于用心的描述:事莫大于必克,用莫大于玄默,动莫神于不意,谋莫善于不识,我觉得更像是罩场,方方面面都考虑到,“静固志意,神归其舍,则威覆盛矣”

克,甲骨文口,张大嘴巴惨叫卩,是“人”的变形,像身体蜷缩的人),表示人因遭受剔肉酷刑而惨叫。有的甲骨文在蜷缩的“人”形上方加血滴,强调酷刑的血腥。远古人类将天灾理解成神对人类的惩罚,并以牺牲个体活人的残酷祭天方式,表示对天神的妥协。
必,金文是指事字,字形在戈的手柄两侧加两竖指事符号,表示戈柄的护层(参见“介”)。古人将多层柔韧的竹片缠在一起,作为锻锤、戈、矛等器械的手柄,以良好的韧性避免在使用巨大暴发力时折断手柄。在古人眼里,战场上枪械手柄的质量攸关性命,因此手柄的韧性是“必须”的保障。篆文承续金文字形。造字本义:名词,将多层竹片缠在一起构成的戈、矛等器械的柔韧手柄

玄,甲骨文是特殊指事字:是“丝”字(成缕成股的丝线)的一半,表示非线缕,是单根的丝线。金文承续甲骨文字形。篆文在丝线上端加丝线的结头形象。造字本义:名词,缈忽而难以看清的单根丝线。
默,金文黑,即“墨”的省略,深黑色犬,狗),表示狗毛墨黑一团。篆文基本承续金文字形。造字本义:形容词,夜色中,犬黑不吠,则无声无形,悄然靠近也无法发觉

音,既是声旁也是形旁,表示人的发声器官发出的声响。意,金文音,声心,情感),表示所传达的心声。有的金文写成“音”(声)、“曰”(说)混合重叠的结构。篆文承续金文字形。造字本义:名词,心声,心念,心志。隶化后楷书将篆文字形中的“音”写成;将篆文字形中的“心”写成。“意”为心念,即兴而多变,三心二意乃人之常情;“志”为理性化的心念,具有稳定性、长期性,故曰“有志者事竟成”。古籍常“意义”并称,表示人类在各种事物寄托的精神观念价值;“意”,指个人的心思、想法,强调的是个体性和主观性;“義”,原指扬善惩恶的天意,后引申为公认的道德、真理、公认的文字内涵,强调的是普遍性和客观性;“意义”,指个人愿望与世间公理的结合统一。
识,戠,金文戈,武器言,辨认),表示辨认武器。当“戠”作为单纯字件后,篆文再加“言”另造“”(识)代替,强调辨认指称。造字本义动词,辨认、指称武器的归属或来源

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2025-4-22 08:46:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 liying 于 2025-4-22 08:48 编辑

五音第二十八
武王问太公曰:律音之声,可以知三军之消息,胜负之决乎?
太公曰: 深哉! 王之问也。夫律管十二,其要有五音: 宫、商、角、徵、羽,此真正声也,万代不易。五行之神,道之常也。金、木、水、火、土,各以其胜攻也。古者三皇之世,虚无之情,以制刚强。无有文字,皆由五行。五行之道,天地自然。六甲之分,微妙之神。
【译文】
武王问太公说:“从律管发出的声乐中,可以判断军队力量的消长,预知战争的胜负吗?”
太公回答道:“深奥啊!君王所问的这个问题。律管共有十二个音阶,其中主要的有五个,即宫、商、角、徵、羽。这是最基本的声音,千秋万代都不会改变。五行相生相克,神妙无比,乃是天地变化的自然规律、藉此可以预测敌情的变化。金、木、水、火、土五行,各以其相互生克取胜。用兵之道也是以其胜攻不胜啊!”
“古代三皇的时候,崇尚虚无无为,以克制刚强暴虐。当时没有文字,一切都按照五行生克行事。五行相互生克的原理,就是天地演变的自然规律。六甲懒分合是十分微妙的。
其法以天清净,天阴云风雨,夜半遣轻骑,往至敌人之垒,去九百步外,遍持律管当耳,大呼惊之。有声应管,其来甚微。角声应管,当以白虎。徵声应管,当以玄武。商声应管,当以未雀,羽声应管,当以勾陈。五管声尽不应者,宫也,当以青龙。此五行之符,佐胜之徵,成败之机也。
武王曰: 善哉!
【译文】
运用五音五行的方法是:当天气清明晴朗,没有阴云风雨时,于半夜派遣轻骑前往敌人营垒,在距离敌营九百步以外的地方,都手拿律管对着耳朵,向敌方大声疾呼以惊动他们。这时,就会有来自敌方的回声反应于律管中,这回声非常微弱。如果是角声反应于律管中,就应当根据白虎所代表的方位从西方攻打敌人;如果是徵声反应于律管中,就应当根据玄武所代表的方位从北边攻打敌人;如果是商声反应于律管中,就应当根据朱雀所代表的方位从南边进攻敌人;如果是羽声反应于律管中,就应当根据勾陈所代表的方位从中央攻打敌人;所有律管都没有回声的是宫声的反应,应当根据青龙所代表的方位从东边攻打敌人。所有这些就是五行生克的应验,辅佐制胜的征兆,胜败的关键。”
武王说:“太妙了!”
太公曰:徽妙之音,皆有外候。
武王曰:何以知之?太公曰: 敌人惊动则听之。闻桴鼓之音者,角也。见火光者,徵也。闻金铁矛戟之音者,商也。闻人啸呼之音者,羽也。寂寞无闻者,宫也。此五者,声色之符也。
【译文】
太公说:“微妙的音律,都有外在的征候。”
“武王问:“怎么才能知道呢?”
太公说:“当敌人被惊动时就仔细倾听,听到鼓声是角声的反应,见到火光是徵声的反应,听到金铁矛戟各种兵器声是商声的反应,听到敌人的呼叫声是羽声的反应,寂静无声的是宫声的反应。这五种音律与外界的动静是各有对称,互相符合的。”

兵徵第二十九
武王问太公曰:吾欲未战先知敌人之强弱,预见胜败之徵,为之奈何?
太公曰: 胜败之徵,精神先见,明将察之,其     在人。谨候敌人出入进退,察其动静,言语妖祥,士卒所告。凡三军悦怿,士卒畏法,敬其将命;相喜以破敌,相陈以勇猛,相贤以威武,此强徵也。三军数惊,士卒不齐;相恐以强敌,相语以不利;耳目相属,妖言不止,众口相惑;不畏法令,不重其将,此弱徵也。
【译文】
武王问太公说:“我想在未交战之前就先知道敌人的强弱,预见战争胜负的征兆,应该怎么办?”
太公答道:“胜败的征兆,首先在敌人精神上表现出来。精明的将帅能够察觉,但能否利用征兆打败敌人,则在于人的主观努力。周密地侦察敌人出入进退的情况,观察它的动静,言中谈论的吉凶预兆和士卒们相互议论的事情。凡是全军喜悦,士卒畏惧法令,尊重将帅命令,相互以破敌为喜,相互以勇猛为荣,相互以威武为誉,这是军队战斗力强大的征兆;如果全军上下不断惊动,士卒散乱行列不整,相互之间被敌人的强悍所恐吓,相互传播作战不利的消息,相互之间议论纷纷,谣言四起不能制止,互相煽惑欺蒙,不畏惧法令,不尊重将帅,这是军队战斗力虚弱的征兆。
三军齐整,阵势以固,深沟高垒,又有大风甚雨之利;三军无故,旌旗前指;金铎之声扬以清,鼙鼓之声宛以鸣。此得神明之助,大胜之徵也。行阵不固,旌旗乱而相绕;逆大风甚雨之利; 士卒恐惧,气绝而不属;戎马惊奔,兵车折轴;金铎之声下以浊,鼙鼓之声湿以沐,此大败之徽也。
【译文】
全军步调一致,阵势坚固,沟深垒高,又凭借大风大雨的有利气候条件,三军不待命令而旌旗指向前方,金铎之声高扬而清晰,鼙鼓之声婉转而嘹亮,这是军队得到神明的帮助,必将取得大胜的征兆;行阵不稳固,旌旗纷乱而方向不明,又逆着大风大雨的不利气候条件,士卒震骇恐惧,士气衰竭而涣散,军马惊骇乱奔,战车轴木折断,金铎之声低沉而混浊,鼙鼓之声沉闷而压抑,这是军队大败的特征。
凡攻城围邑,城之气色如死灰,城可屠。城之气出而北,城可克。城之气出而西,城可降。城之气出而南,城不可拔。城之气出而东,城不可攻。城之气出而复入,城主逃北。城之气出而覆我军之上,军必病。凡攻城围邑,过旬不雷不雨,必亟去之,城必有大辅。此所以知可攻而攻,不可攻而止。
武王曰:善哉。
【译文】
凡是攻打包围城市:如果城上的气是死灰之色,城可被毁灭;如果城上的气出而向北流动,城可被攻克;如果城上的气出而向西流动,城可能投降:如果城上的气出而向南流动,城就坚不可拔;如果城上的气出而向东流动,城就不能进攻;如果城上的气出而又人,守城的主将必定逃亡败北;如果城上的气出而覆盖我军,我军必遭不利;如果城上的气高升而不停止,作战一定历时长久。凡是攻城围邑,如果过了十天仍不打雷下雨,必须迅速撤围,因为城中一定有贤能的辅助。这样,就可以知道为什么可攻就攻,不可攻就停止的道理了。”
武王说:“好啊!”

农器第三十
武王问太公曰:“天下安定,国家无事,战攻之具可无修乎?守御之备可无设乎?”
太公曰:“战攻守御之具尽在于人事。耒耜者,其行马蒺藜也;马牛车舆者,其营垒蔽橹也;锄耰之具,其矛戟也;蓑薛簦笠者,其甲胄干盾也;镢、锸、斧、锯、杵、臼,其攻城器也;牛马所以转输,粮用也;鸡犬,其伺候也;妇人织纴,其旌旗也;丈夫平壤、其攻城也;
【译文】
武王问太公说:“天下安定,国家没有战争,野战、攻城的器械,可以不要准备吗?防守御敌的设施。可以不要建设吗?”
太公答道:“战时的攻战守御器材,实际上全在平时人民生产生活的工具中。耕作用的耒耜,可用作拒马、蒺藜等障碍器材;马车和牛车,可用作营垒和蔽橹等屏障器材;锄耰等农具,可用作战斗的矛戟;蓑衣、雨伞和斗笠,可用作战斗的盔甲和盾牌;钁锸斧锯杵臼,可用作攻城器械;牛马,可用来转运军粮;鸡狗,可用来报时和警戒;妇女纺织的布帛,可用于制作战旗;男子平整土地的技术,可用于攻城作业;
春钹草棘,其战车骑也;夏耨田畴,其战步兵也;秋刈禾薪,其粮食储备也;冬实仓廪,其坚守也;田里相伍,其约束符信也;里有吏,官有长,其将帅也;里有周垣,不得相过,其队分也;输粟收刍,其廪库也;春秋治城郭,修沟渠,其堑垒也。故用兵之具,尽在于人事也。善为国者,取于人事。故必使遂其六畜,辟其田野,安其处所,丈夫治田有亩数,妇人织有尺度。是富国强兵之道也。”
武王曰:“善哉!”
【译文】
春季割草除棘的方法,可用为同敌战车骑兵作战的技术;夏季耘田锄草的方法,可用为同敌步兵作战的技巧;秋季收割庄稼柴草,可用作备战的粮秣;冬季粮食堆满仓库,就是为战时的长期坚守作准备;同村同里的人,平时相编为伍,就是战时军队编组和管理的依据;里设长吏,官府有长,战时即可充任军队的军官;里之间修筑围墙,不得逾越,战时即是军队的驻地区分;运输粮食,收割伺料,战时就是军队的后勤储备;春秋两季修筑城郭,疏浚沟渠,如同战时修治壁垒沟壕。所以说,作战的器具,全寓于平时的生产生活之中。善于治理国家的人,无不重视农事。所以必须使人民大力繁殖六畜,开垦田地,安定住所,男子种田达到一定的亩数,妇女纺织有一定的尺度。这就是富国强兵的方法。”
武王说:“说得好啊!”
查字正音:
“胜”是“鮏”的异体字;而“腥”是“胜”的异体字。生,既是声旁也是形旁,是“性”的省略或假借,表示事物与生俱来的本质特征。,强调野生动物发臊的普遍特性。。造字本义:形容词,鱼等野生动物发出的气味,粗浊呛鼻,恶臊难闻。

負,表示旅人驮贝。贝壳是远古货币,拾贝者驮贝而归,远行者驮贝而行。造字本义:动词,驮贝而行。
刈yì耰(yōu镢(jué)鼙 pí 形声。字从鼓从卑,卑亦声。“卑”意为“替代物”。“鼓”与“卑”联合起来表示“替代鼓”。本义:军中大鼓的替代品
徵(zhēng或zhǐ音),为汉语通用规范二级字。征和徵原是两个不同的字。“徵”(zhēng和zhǐ)始见于西周金文,本义为召集,引申指寻求,又引申为收取。还表示迹象、现象,引申指证明。
城”是“𩫨”的异体字。成,既是声旁也是形旁,表示用武力实现霸业。郭,环绕村邑的护墙)(成,用武力实现霸业),表示配备武力的郭墙。造字本义:名词,配备武装、用以围护都邑的郭墙。古籍多以“城”代替“𩫨”。古籍常“城府”并称,“城”表示为保护都邑而配备武力的郭墙,可为万民提供军事安全;“府”表示有专人日夜值守的国库,可为国家或地方提供财政保障;“城府”常比喻极强的自我保护意识、及善于设置社会心理关卡的防御能力。

总行心心得:

看到农器这一章,觉得即使不打仗,一个村里的人干农活用农具都是有计划,有安排,有步骤,有准备的进行的,而这么做的目的就是为了假如要打仗时能够打赢胜仗,最终的目标是为了不打仗。
原来先谋后动这么重要,而且谋是着怎么把事做到好去谋,反思自己,没做之前,想多,这个想不是谋,而是谋之前的造反,想对应的是人,谋对应的是事。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2025-5-1 09:31:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 liying 于 2025-5-3 09:02 编辑

虎韬之
    军用第三十一
    三阵第三十二
    疾战第三十三

军用第三十一
武王问太公曰 王者举兵三军器用攻守之具科品众寡岂有法乎?太公曰 大哉王之问也。 夫攻守之具,各有科品此兵之大威也。武王曰 愿闻之。
太公曰 凡用兵之大数将甲士万人法用
武卫大扶胥三十六乘。材士强弩矛戟为翼一车七十二人; 车四马骈架八尺车轮; 车上立旗鼓兵法谓之震骇。陷坚阵败强敌。
译文
武王问太公说:“君王兴兵作战,军队的武器装备和攻守器械,其种类的区分和数量的多少,难道有一定的标准吗?”
太公答道:“您问的确是一个大问题啊!攻守器械的种类和数量,各有不同,这是关系到军队威力强弱的大问题。”
武王说:“我想听听详细内容。”
太公说:“凡是用兵作战,武器装备有个大概的标准。统率甲士万人,所需武器装备的标准是:名为武冲大扶胥的战车三十六辆,以有技能而勇猛的武士使用强弩、矛、戟在两旁护卫,每车用二十四人推行。其车轮的高度为八尺,车上竖旗立鼓。兵法上把这种战车叫做震骇,可用它攻破坚阵,击败强敌。
武翼大橹矛戟扶胥七十二乘。材士强弩矛戟为翼;五尺车轮绞车连弩自副。陷坚阵败强敌。
提翼小橹扶胥一百四十四乘。绞车连弩自副; 四马骈驾。陷坚阵败强敌。
大黄参连弩大扶胥三十六乘。材士强弩矛戟为翼; 飞凫电影自副。飞凫赤茎白羽; 电影青茎赤羽。昼则以绛缟长六尺广六寸为光耀; 夜则以白缟为流星。陷坚阵败步骑。
译文
名为武翼大橹矛戟扶胥的战车七十二辆,以有技能而勇猛的武士使用强弩、矛、戟为两翼护卫。其车轮高五尺,并附设用绞车发射的连弩,可用它攻破坚阵,击败强敌。
名为提翼小橹扶胥的战车一百四十辆,附设用绞车发射的连弩。这种车装有独轮,可用它攻破坚阵,击败强敌。
名为大黄参连弯大扶肯的战车三十六辆。以有技能而勇猛的武士使用强弩、矛、戟在两旁护卫,附设称作飞凫和电影的两种旗帜。飞凫用红色的竿、白色的羽,用铜做旗竿头;电影用青色的竿、红色的羽,用铁做旗竿头。白天甩大红色的绢作旗子,其长六尺,宽六寸,名叫光耀;夜间用白色的绢作旗子,其长六尺,宽六寸,名叫流星。这种战车可用来攻破坚阵,击败强敌。
冲车大扶胥三十六乘。螳螂武士共载可以击纵横败强敌。
轻车骑寇一名电车兵法谓之电击。陷坚阵败步骑。
矛戟轻车扶胥一百六十乘。螳螂武士三人共载兵法谓之霆击。陷坚阵败步骑。
译文
名为大扶胥冲车的战车三十六辆,车上载乘称作螳螂的武士,可以用来纵横冲击,击败强敌。
名为辎车寇骑的战车,也叫电车。兵法上称为电击。可以用来攻破坚阵,击败敌人步骑。
敌人乘黑夜前来突袭,宜用名为矛戟扶胥轻车的战车一百六十辆,每车上载乘称作螳螂的武士三人。兵法上称为霆击,可用来攻破坚阵,击败敌人步骑。
方首天棓重十二斤柄长五尺一千二百枚。大柯斧又名天钺刀长八寸重八斤柄长五尺一千二百枚。方首天槌重八斤柄长五尺一千二百枚。败步骑群寇。
飞钩长八寸钩芒长四寸柄长六尺一千二百枚。以投其众。
三军拒守木螳螂剑刃行拒马广二丈一百二十具。平易地以步兵败车骑。
译文
名为方首铁棓维朌的铁棒,重十二斤,柄长五尺以上,共 134 置一千二百把,这种武器也叫天棓。名为大柯斧的长柄斧,刃长八寸,重八斤,柄长五尺以上,共置一千二百把,这种武器也叫天钺。方首铁槌,重八斤,柄长
五尺以上,共一千二百把,也叫天槌。这些武器都可以用来击败敌人的步骑。
飞钩,长八寸,钩尖长四寸,柄长六尺以上,共一千二百枚,可以用来投掷钩伤敌人。
军队防守时,应使用一种名为木螳螂剑刃扶胥的战具,每具宽两丈,共一百二十具,也叫行马。在平坦开阔的地形上,步兵可以用它来阻碍敌车骑的行动。
木蒺藜去地二尺五寸一百二十具。短冲矛戟扶胥(车)一百二十辆。败步骑要穷寇遮走北。
狭路微径张铁蒺藜芒高四寸广八寸一千二百具。败走骑。
夜瞑来促战白刃接。铺两镞蒺藜芒间相去二尺一万二千具。旷林草中方胸铤矛一千二百具;张铤矛法高一尺五寸败步骑要穷寇遮走北。
狭路微径地陷铁械锁一百二十具败步骑要穷寇遮走北。
译文
木蒺藜,设置时要高于地面二尺五寸,共一百二十具,可以用来阻碍敌步骑行动,拦阻势穷力竭的敌人,截堵撤退逃跑的敌人。
名为轴旋短冲矛戟扶胥的战车一百二十辆,黄帝曾用以打败蚩尤。可以用来击败敌人的步骑,拦阻势穷力竭的敌人,截堵撤退逃跑的敌人。
在隘路、小道上,可以布设铁蒺藜。铁蒺藜刺长四寸,宽八寸,每具长六尺以上,共一千二百具,可用来阻碍敌人步骑行动。
敌人乘着黑夜突然前来逼战,白刃相接,这时应张设地罗,布置两镞蒺藜和名为参连织女的障碍物,每具芒尖相距二寸,共一万二千具。在旷野深草地区作战,应设置名为方胸铤矛的障碍物共一千二百具。布设铤矛的方法,是使它高出地面一尺五寸。以上这些器具,可以用来击败敌人步骑,拦阻势穷力竭的敌人,截堵撤退逃跑的敌人。
垒门拒守矛戟小盾十二具绞车连弩自副。三军拒守天罗虎落锁广一丈五尺高八尺一百二十具虎落剑刃扶胥(车)广一丈五尺高八尺五百一十具。
译文
在隘路、小道和低洼的地形上,可以张设名为铁械锁参连的障碍物,共一百二十具。可以用来击败敌人的步骑,阻碍势穷力竭的敌人,截堵撤退逃跑的敌人。
守卫营门,用矛、戟、小橹十二具,并附设绞车连弩。军队进行守御时,应设置名为天罗虎落锁连的障碍物,每部宽一丈五尺,高八尺。共一百二十具。并设置名为虎落剑刃扶胥的战车,每部宽一丈五尺,高八尺,共五百二十具。
渡沟堑飞桥一间广一丈五尺长二丈转关辘轳八具以环利通索张之。
渡大水飞江(即门舟)广一丈五尺长二丈共八具以环利通索张之(即成浮桥)。天浮(即木筏)三十二具以环络连接。
山林野居结虎落柴营用环利铁锁环利大通索环利中通索环利小微螺天雨盖重车上板结泉鉏鋙车一乘以铁杙张之。
译文
渡越沟堑,要设置飞桥,每间宽为一丈五尺,长两丈以上,飞桥上装备转关辘轳,共八具,用铁环和长绳架设。横渡江河,要使用名为飞江的浮桥,宽一丈五尺,长两丈以上,共八具,用铁环和长绳把它们联结起来。名为天浮的渡水器材有叫做铁螳螂的铁锚,内呈圆形,外径四尺以上,并用铁环和绳索联结,共三十二具。用天浮架设飞江,可以横渡大河。这种渡河工具叫做天潢,也叫天舡。
军队在山林旷野地区扎营,应用木材结成名叫虎落柴营的栅寨。用铁环长绳锁连,每条长两丈以上,共需一千二百条。带铁环的粗大绳索,铁环大四寸,绳长四丈以上,共六百条。带铁环的中等绳索,铁环大两寸,绳长四丈以上,共三百条;小号绳索,每条长两丈以上,共一万二千条。
天下雨时,辎重车要盖与车顶板,板上契刻齿槽,使它与车子吻合,每付木板宽四尺,长四丈以上,每辆车配置一付并用名为铁杙的钉子加以固定。
伐木天斧重八斤柄长三尺三百枚。启镢刃广六寸柄长五尺三百枚。铜筑固为垂长五尺二百枚。鹰爪。方胸铁把柄长七尺三百枚。方胸铁叉柄长七尺三百枚。方胸两枝铁叉柄长七尺三百枚。芟草木大镰柄长七尺三百枚。大橹刃重八斤柄长六尺三百枚。委环铁杙长三尺三百枚。椓杙大槌重五斤柄长二尺百二十枚。
译文
砍伐树木用的大斧,重八斤,柄长三尺以上,共三百把;名为棨钁的大锄,刃宽六寸,柄长五尺以上,共三百把;名叫铜筑固的大锤,长五尺以上,共三百把;名为鹰爪方胸的铁耙,柄长七尺以上,共三百把;名为方胸铁叉的叉竿,柄长七尺以上,共三百把。
剪除草本用的大镰,柄长七尺以上,共三百把;名为大橹刃的割草工具,重八斤,柄长六尺,共三百把;带环的铁橛,长三尺以上,共三百个;钉橛用的大铁槌,重五斤,柄长二尺以上,共一百二十把。
甲士万人强弩六千戟橹二千矛橹二千修治攻具砥砺兵器巧手三百人。此举兵之大数也。武王曰 允哉。
译文
军队万人,需要装备强弩六千张,戟和大盾两千套,矛和盾两千套,以及修理作战器具和制造兵器的能工巧匠共三百人。以上就是兴兵作战按一万人计算所需要的装备器材的大致数目。”
武王说:“的确是这样!”


三阵第三十二
武王问太公曰 凡用兵为天阵、地阵、人阵奈何?
太公曰 日月星辰斗柄一左一右一向一背此为天阵。丘陵水泉亦有前后左右之利此谓地阵。用车用马用文用武此谓人阵。武王曰善哉!
译文
武王问太公说:“用兵作战时市设的所谓天阵、地阵、人阵,是怎么回事?”
太公回答说:“根据日月、星辰、北斗星在我前后左右的具体位置来布阵,就是所谓的天阵;利用丘陵水泽等地形条件来布阵,就是所谓的地阵;根据所使用的战车、骑兵等兵种和政治诱降或武力攻取等不同战法布阵,就是所谓的人阵。”
武王说:“好啊!”


疾战第三十三
武王问太公曰敌人围我断我前后绝我粮道为之奈何?
太公曰 此天下之困兵也。暴用之则胜徐用之则败。如此者为四武冲阵以武车骁骑惊乱其军而疾击之可以横行。
译文
武王问太公道:“如果敌人从四面包围了我军,切断我军与外界的联系,断绝我军的粮道,在这种情况下应该怎么办?”
太公答道:“这是天下处境最困难的军队。在这种情况下,急速突围就能胜利,行动迟疑就会失败。突围的方法是,把部队布成四面都有警戒的“四武冲阵”战斗队形,使用强大的战车和骁勇的骑兵,打击震骇敌军,使其陷入混乱,然后迅速突击,这样就可以横行无阻地突围出去了。”
武王曰若已出围地欲因以为胜为之奈何
太公曰左军疾左右军疾右无与敌人争道。中军迭前迭后敌人虽众其将可走。
译文
武王问:“如果我军已成功地突出重围,还想乘势击败敌军,又该怎么办呢?”
太公答道:“应该以我左军迅速向敌左翼发起攻击,以我右军迅速向敌右翼发起攻击,不要和敌人争夺道路以免分散兵力,同时以我中军向敌轮番突击,或击其前,或抄其后。这样,敌军虽多,也能将其打败。”

查字:


弩,篆文奴,即“努”的省略弓,射箭工具),表示需要竭力拉弦的强弓。造字本义:名词,一种装有托臂的强弓,由托臂、强弓、弓弦和板机等部分组成,射箭前需要脚踏弓头,双手努力地将弦拉到托臂上的固定位置,再平托弩臂瞄准,扣动弩机射击。由于弓力强大,射程可远达五六百米乃至千米;由于托臂解决了瞄准发射时的稳定性与精确性问题,弩极大提高了射程与命中率,成为古代大威力的远距离杀伤武器。

,甲骨文辰,即“振”双腿发抖,两点指事符号表示颤抖),表示天雷振撼天地,令人恐惧发抖。
,篆文馬,马匹亥,即”的省略,喉咙受刺激发出声音),表示马匹发出鸣咽声。造字本义:动词,马遇警受惊而嘶鸣
堅,古鈢字形臤,管理、组织土,壁垒、护墙),表示发动和组织群众,加固壁垒或城墙。篆文调整局部结构。造字本义:动词,有组织地加固壁垒或城堡等防御工事,使敌人攻而不克
翼,金文飞,飞翔異,即”的本字,披戴),表示身披羽装,尝试飞行。有的金文羽,翅膀異,披戴双脚,奔跑),强调飞行所需的羽装和助跑。人类自古渴望飞翔,中国古人尝试在肩背上系着人工翅膀,借助跑产生的风力实现飞天梦想。篆文承续金文字形,篆文承续金文字形造字本义:动词,在肩背上系人工翅膀,助跑试飞
启,甲骨文户,小门、窗又,抓持),表示伸手开门。甲骨文异体字“𢻻用“攴”(持械打击,借代武力)代替“又”,表示武力开门。金文“𢻻承续甲骨文字形。有的金文异体字加“矢”(箭只,借代军队),表示守城卫兵为军队打开城门。当“𢻻”的本义消失后,繁体骨文再加“口”(城邑)另造“”代替,强调打开城门。简体甲骨文“启”省去“又”。金文承续简体甲骨文字形。简体篆文将金文字形中的“写成造字本义:动词,守城卫兵为兵临城下的军队打开城门


“阵”与“陈”同源,后分化。陳,金文阜,山地土,旷野東,疑是“車”的误写,以战车代部队),表示部队在野外布阵。有的金文省去“土”。篆文误将金文字形中的“東”写成。篆文异体字加“攴”攻击),强调军队布局的攻击目的。隶书将篆文字形中的写成“左耳旁”,将篆文字形中的写成“东”。“陣”与“陳”分化后,楷书将隶书字形中的“東”写成“車”。造字本义:名词,部队在山林、旷野行军作战时的队形或布局。


围:造字本义:动词,卫兵绕城巡逻警戒杙弋,
甲骨文是象形字,字形像是在带有倒钩的短箭下端加一圆圈指事符号,表示系束;圆圈下端的表示收束、控制。古人在木制短箭末端系绳,以确保捕获中箭的猎物,以免中箭的猎物挣扎逃逸,或难以寻获。


槌,
chuí,
追,既是声旁也是形旁,表示紧跟其后。槌,篆文木,榫追,紧跟其后),表示紧跟榫后的木制器械。造字本义:名词,特制的坚硬柱形小木棒,当木栓或榫头沿着凿孔推进、末端与凿孔所在平面一致而无法进一步推进时,特制小木棒用来顶住木栓或榫头,以便通过它追加敲击力量,将木栓或榫头在凿孔内继续推进。
芟,殳,既是声旁也是形旁,表示手持长柄大锤杀敌。芟,篆文艸,植物殳,手持长柄大锤杀敌),表示用大刀割草。造字本义:动词,用大镰刀扫割野草。


总行心心得:
觉得还是要回到静意固志,姐姐们假期出去玩的志,和我想要成长的志,其实是一样的,志坚定了,怎么分配时间,要掌握学习什么,怎么做是可以一步步实现的。心要制心一处。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2025-5-5 19:46:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 liying 于 2025-5-7 16:44 编辑

第十二周任务 必出第三十四  
军略第三十五  
临境第三十六


必出第三十四
武王问太公曰 引兵深入诸侯之地敌人四合而围我断我归道绝我粮食。敌人既众粮食甚多险阻又固。我欲必出为之奈何?
译文
武王问太公说:“统率军队深入敌国境内,敌人从四面合围我军,切断我军的退路,断绝我军的粮道。而敌军数量众多,又粮食充足。并占领了险阻地形,守御坚固。我想突围而出,应该怎么办?”
太公曰 必出之道器械为宝勇斗为首。审知敌人空虚之地无人之处可以必出。将士持玄旗操器械设衔枚夜出。勇力飞走冒将之士居前平垒为军开道。材士强弩为伏兵居后。弱卒车骑居中。阵毕徐行慎无惊骇。以武冲扶胥前后拒守。武翼大橹以蔽左右。敌人若惊勇力冒将之士疾击而前。弱卒车骑以属其后。材士强弩隐使而处。审候敌人追我伏兵疾击其后。多其火鼓若从地出若从天下。三军勇斗莫我能御。
译文
太公答道:“突出敌人包围的方法,兵器器材至关重要,而奋勇战斗则最为首要。仔细查明敌人兵力薄弱的地方,无人防守的处所,乘虚而击,就可以突出包围。突围的部署是:将士们都拿着黑色的旗帜,手持器械,口中衔枚,乘着黑夜行动。使勇敢有力、行动轻捷、敢于冒险犯难的将士担任先锋,攻占敌人某些营垒,为我大军打开通道;使有技能而勇敢的武士使用强弩,作为伏兵,隐匿在后面掩护大部队行动;让老弱士卒和车骑在中间行进。部署完毕后,沉着行动,谨慎从事,不要惊慌,使用武冲扶晋的战车在前后护卫,用武翼大橹的战车在左右掩护。如果敌军发觉我军的突围行动,我勇敢有力的先锋部队即迅速发起冲击,向前推进,老弱士卒和车骑随之跟进,有技能而配备有强弩的武士则隐蔽地埋伏起来。当敌人前来追击我军时,我伏兵就迅速地攻击它的侧后,并大量使用火光、鼓声乱敌耳目,使其感到我军仿佛是从地下冒出,从天上降下,全军奋勇战斗,敌人就不能阻止我军的突围了。”
武王曰 前有大水、广堑、深坑我欲逾渡无舟楫之备。敌人屯垒限我军前塞我归道;斥候常戒;险塞尽守;车骑要我前勇士击我后为之奈何?
译文
武王问:“如果前面有大河、宽堑、深坑阻碍,我军要逾越而过,但又没有准备船只。敌人屯兵筑垒,阻止我军前进,堵截我军退路,其斥候又戒备森严,险要地形全被敌人占据,敌人的战车、骑兵又在前面阻截,勇士又在后面袭击,在这种情况下,应该怎么办?”
太公曰 大水、广堑深坑敌人所不守; 或能守之其卒必寡。若此者以飞江转关与天潢以济吾军。勇力材士从我所指冲敌绝阵皆致其死。先燔吾辎重。烧吾粮食明告吏士勇斗则生不勇则死。已出令我踵军设云火远候必依草木、丘墓、险阻。敌人车骑必不敢远追长驱。因以火为记先出者令至火而止为四武冲阵。如此则三军皆精锐勇斗莫我能止。武王曰善哉!
译文
太公答道:“凡是大河、宽堑、深沟之地,敌人一般是不会设防的。即使设防,兵力也一定不会很多。这样,就可以用飞江、转关和天潢等工具将我军摆渡过去。派遣勇敢的武士按照指定的方向,冲锋陷阵,拚死战斗。并先焚毁我军的辎重,烧掉我军的粮草,明确告诉全军将士,奋勇作战就能生存,畏缩怯战就是死亡。已经脱离危险之后,就让我军前卫部队设置烟火信号,派出远方斥候警戒,占领丛林、坟墓和险阻地形。这样,敌人的战车和骑兵就必定不敢长驱远追了。设置烟火信号的目的。是为了指示先期突围的部队至有火的地方集结。并布成四面都有警戒的四武冲阵战斗队形,这样,我全军将士都精锐而勇猛战斗,敌人就无法阻止我军了。”
武王说:“说得好啊!”


军略第三十五
武王问太公曰 引兵深入诸侯之地遇深溪大谷险阻之水。吾三军未得毕济而天暴雨流水大至。后不得属于前无舟梁之备又无水草之资。吾欲毕济使三军不稽留为之奈何
译文
武王问太公说:“领兵深人敌国境内,遇到深溪大谷和难以通过的河流,我军尚未完全渡过,忽然天降暴雨,洪水涌来,水位大涨,后面的军队被水隔断,既没有船只、桥梁、又没有堵水用的草料物资。在这种情况下,要使全军渡过,使军队不至滞留太久,应当怎么办?”
太公曰 凡帅师将众虑不先设器械不备;教不精信士卒不习。若此不可以为王者之兵也。凡三军有大事莫不习用器械。若攻城围邑则有轒辒临冲;视城中则有云梯飞楼。三军行止则有武冲大橹。前后拒守绝道遮街则有材士强弩卫其两旁。设营垒则有天罗武落行马蒺藜。昼则登云梯远望立五色旌旗。夜则火云万炬击雷鼓振鼙铎吹胡笳。越沟堑则有飞桥、转关、辘轳、鉏铻。济大水则有天潢、飞江。逆波上流则有浮海、绝江。三军用备主将何忧。
译文
太公答道:“大凡率领军队作战,如果计划不预先拟定,器械不事先准备,平时训练没有落实,士卒技术不熟练,就不能算是王者的军队。凡是军队有大的军事行动,没有不训练士兵熟练使用各种器械的。如攻城围邑,就用轒辒、临车和冲车等各种攻城战车;观察城内敌情,就用登高的云梯和瞭望敌人动静的飞楼;三军前进和驻扎,就用武冲、大橹等战车在前后掩护;断绝交通,遮隔街道,就用勇敢而有技术的士卒使用强弩控制两侧;设置营垒,就在四周布设天罗、武落、行马、蒺藜等障碍器材;白天就登上云梯瞭望远方,并设置五色旌旗报告敌情;夜晚就点燃烟火,并击响雷鼓、敲动鼙鼓、摇动大铎、吹响鸣笳,作为指挥信号;跨越沟堑,就用飞桥、转关,辘轳、鉏铻等器械;渡越大河,就用天潢、飞江等船只;逆流而行,就用浮海、绝江等器材。三军所需的器材用具都己齐备,主将还有什么可忧虑的呢?”


临境第三十六
武王问太公曰吾与敌人临境相拒彼可以来我可以往阵皆坚固莫敢先举。我欲往而袭之彼亦可以来。为之奈何
太公曰分兵三处。令我前军深沟增垒而无出列旌旗击鼙鼓完为守备。令我后军多积粮食无使敌人知我意。发我锐士潜袭其中击其不意攻其无备。敌人不知我情则止不来矣。
译文
武王问太公说:“我军与敌人在国境线上相互对峙。敌人可以前来攻我,我也可以前去攻敌,双方的阵势都很坚固,谁也不敢率先采取行动。我想前去袭击敌人,但又担心敌人前来袭击我军,应该怎么办?”
太公答道:“在这种情况下,就把我军分为前、中、后三部。令我前军深挖沟堑,高筑壁垒,不要出战。布列雄旗,敲击鼙鼓,作好守卫准备;令我后军多积粮食,不要让敌人侦知我军意图。然后,派遣我中军精锐部队偷袭敌军中央,击其不意,攻其无备。敌人无法了解我军情况,就会停止了动,不敢前来进攻了。”
武王曰 敌人知我之情通我之机动则得我事。其锐士伏于深草要我隘路击我便处为之奈何?
太公曰 令我前军日出挑战以劳其意。令我老弱曳柴扬尘鼓呼而往来或出其左或出其右去敌无过百步其将必劳其卒必骇。如此则敌人不敢来。吾往者不止或袭其内或击其外三军疾战敌人必败。
译文
武王问道:“如果敌军己侦知我军情况,洞察我军企图,我军一有行动,敌人就知道我要做什么,因而派出他的精锐部队埋伏在深草地区,在我必经的隘路上实施截击,在我防备不周密的地方发起攻击,该怎么办呢?”
太公回答说:“命令我的前军,每天前去向敌人挑战,以疲惫懈怠敌人的斗志;命令我的老弱士卒,拖动树枝,扬起尘土,击鼓呐喊,来回奔跑,以壮声势。进行挑战时,我部队或出现在敌人左边,或出现在敌人右边,距离敌人不超过百步。在我不断骚扰下,敌人的将领必定疲于应付,敌人的士卒必定震骇恐慌。这样,敌人就不敢前来进攻我军了。我军如此不停地袭扰敌军,或袭击他的内部,或攻击他的外部,然后,全军疾速地投入战斗,敌人一定会被打败。”


查字正音:

轒辒:古代的战车。鼙铎 :[color=var(--FG-0)]
[color=var(--FG-0)]duó,古代作战的小鼓
,金文山,峰顶僉,即“劍”,利剑),表示峰峭如剑。篆文用“阜”(石阶,代高山)代“山”造字本义:名词,比喻陡峭如剑的山峰
,金文盾甲束,缠绕、捆束),表示对盾甲进行某种加强。篆文将金文字形中加强型的盾写成“古”;也就是说“古”中的“十”其实是“甲”,“古”中的“口”,其实是捆束造字本义:动词,给盾甲捆扎或加层,使之牢不可破
审,动词,古代中原人将敌对的西域民族俘虏关押在密室,问讯、详细盘查,以获取详细敌情拒,动词,抗击对方,抵制于安全距离。隘,表示山沟幽谷底部的小道,岩壁夹道,只有一线穿行,窄如生病的咽喉,勉强缓慢通过。形容词,谷底通道如咽喉一样狭窄,难以通行。意,金文音,声心,情感),表示所传达的心声。有的金文写成“音”(声)、“曰”(说)混合重叠的结构。篆文承续金文字形。造字本义:名词,心声,心念,心志。隶化后楷书将篆文字形中的“音”写成;将篆文字形中的“心”写成。“意”为心念,即兴而多变,三心二意乃人之常情;“志”为理性化的心念,具有稳定性、长期性,故曰“有志者事竟成”。古籍常“意义”并称,表示人类在各种事物寄托的精神观念价值;“意”,指个人的心思、想法,强调的是个体性和主观性;“義”,原指扬善惩恶的天意,后引申为公认的道德、真理、公认的文字内涵,强调的是普遍性和客观性;“意义”,指个人愿望与世间公理的结合统一。
潜,表示吸气后在水下慢慢吐气。篆文增加一个“欠”(吸气),并将金文字形中的“欠”写成“兂”,用两个“欠”强调“吸足气”。造字本义:动词,吸足气没入水下,靠憋气和缓缓吐气维持呼吸平衡备,名词,预存在箭筒里的箭支。戒,甲骨文戈,武器廾,双手),表示手持戈戟武器。金文调整结构,将甲骨文字形中的双手并列成“廾”。篆文承续金文字形。造字本义:动词,双手持戈,警惕备战

行心心得:最近这段时间一直在体会动力不足的问题,想知道怎么解决动力不足,然后就看到孝,和父母一体感,把心安在事上,静意固志,神入,无间入有间这些词语的出现,就觉得把注意力关注在自己双手上比在头脑安定许多。前段时间,自己有空的时候,会和父亲写一些对话,那时候觉得和父亲贴得好近,最近需要继续做起来。临睡前,喜欢看上几页《与神为友》心会安定许多,第二天早上醒来时,状态也更好。今天想把每日的分段时间计划做出来,固定的时间段做两三件每日都能坚持做的小事情,这样自己的信心士气会保持得较好。













回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2025-5-12 17:04:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 liying 于 2025-5-14 16:27 编辑

第十三周 (5月11-17日)任务@所有人   
虎韬之
动静第三十七
金鼓第三十八
绝道第三十九




动静第三十七
武王问太公曰 引兵深入诸侯之地与敌人之军相当。两阵相望众寡强弱相等不敢先举。吾欲令敌人将帅恐惧士卒心伤行阵不固后军欲走前阵数顾。鼓噪而乘之敌人遂走。为之奈何
译文
武王问太公说:“领兵深入敌国境内,敌我势均力敌,双方对而相峙,众寡强弱相等,谁也不敢率先发起进攻。在这种情况下,我要使敌军将帅心怀恐惧,部队士气低落,行阵不能稳固,后阵士兵企图逃跑,前阵动摇不定。然后。擂鼓呐喊,乘势进小,迫使敌人溃败逃走,应该怎么办?”
太公曰如此者发我兵去寇十里而伏其两旁车骑百里而越其前后。多其旌旗益其金鼓。战合鼓噪而俱起。敌将必恐其军惊骇。众寡不相救贵贱不相待敌人必败。
译文
太公答道:“要做到这样,就须派遣部队绕到敌后十里的地方,在道路两旁埋伏起来,另派遣战车和骑兵远出百里,迂回到敌军的深远后方,并命令部队多备旌旗,增设金鼓,在双方战斗发起后,擂鼓呐喊,各军同时向敌人发起进攻。这样,敌军将帅必然恐惧,士兵必然惊骇,以致大小部队互不救援,官兵互不照顾。如此,敌军就必然失败。”
武王曰敌之地势不可伏其两旁车骑又无以越其前后。敌知我虑先施其备。吾士卒心伤将帅恐惧战则不胜为之奈何?
译文
武王问道:“假如敌方所处地势不便我军在其两旁设伏,我战车和骑兵又不能迂回到敌人深远后方,同时敌人又发觉了我军行动企图,预先有了充分的准备,我军士兵悲观沮丧,我军将帅心怀恐惧,与敌交战无法取胜。在这种情况下,应该怎么办?”
太公曰诚哉王之问也。如此者先战五日发我远候往视其动静审候其来设伏而待之。必于死地与敌相遇。远我旌旗疏我行阵。必奔其前与敌相当。战合而走击金而止。三里而还伏兵乃起。或陷其两旁或击其先后三军疾战敌人必走。武王曰善哉!
译文
太公答道:“微妙啊!君王所问的问题。象这种情况,应当在交战前五天,就先向远方派出斥候侦察,窥探敌人动静,审察敌人前来进攻的征兆,预先设下埋伏等待敌人进犯。必须在对敌最不利的地形上同敌军交战。疏散我军旌旗,拉开我行列的距离,并以与敌人相当的兵力向敌进击,刚一交战即行撤退,鸣金停止而故意不止,继续后退三里再回头反击,这时伏兵乘机而起,或攻击敌人两侧,或抄袭敌军前后,全军奋力作战,敌人必败而逃走。”
武王说:“说得好啊!”


金鼓第三十八
武王问太公曰 引兵深入诸侯之地与敌相当。而天大寒甚暑日夜霖雨旬日不止。沟垒悉坏隘塞不守斥堠懈怠士卒不戒。敌人夜来三军无备上下惑乱为之奈何
译文
武王问太公说:“率军深入敌国境内,敌我双方兵力相当,适值严寒或酷暑,或者日夜大雨,十天不止,造成沟堑营垒全部毁坏,山险要隘不能守备,侦察哨兵麻痹懈怠,士兵疏于戒备,这时,敌人乘夜前来袭击,三军皆无准备,官兵疑惑混乱,对此应该怎么办?”
太公曰 凡三军以戒为固以怠为败。令我垒上谁何不绝;人执旌旗外内相望以号相命勿令乏音而皆外向。三千人为一屯诫而约之各慎其处。敌人若来视我军之警戒至而必还力尽气怠。发我锐士随而击之。
译文
太公答道:“凡是军队,有戒备就能巩固,若懈怠就会失败。命令我军营垒之上,口令问答之声不绝,哨兵手持旗帜,与营垒内外联络,相互传递号令,不要使金鼓之声断绝,士卒面向敌方,随时准备投入战斗。每三千人编为一屯,严加告诫和约束,使其各自慎重守备。如果敌人前来进犯,看到我军戒备森严,即使逼近我军阵前,也必会惧怕而退走。这时,我军乘敌人力尽气竭之际,派遣精锐部队紧随敌后攻击敌人。”
武王曰 敌人知我随之而伏其锐士佯北不止。遇伏而还或击我前或击我后或薄我垒。吾三军大恐扰乱失次离其处所。为之奈何?
译文
武王问:“敌人探知我将跟踪追击,于是事先埋伏下精锐部队,然后假装退却不止,当我军进入敌伏击圈时,敌人就掉转头来配合其伏兵向我反击。有的攻我前部,有的袭我后部,有的逼我营垒,从而使我全军大为恐慌,自相惊扰,行列混乱,各自离开自己的位置。在这种情况下应该怎么办?”
太公曰 分为三队随而追之勿越其伏。三队俱至或击其前后或陷其两旁。明号审令疾击而前敌人必败。
译文
太公答道:“应该把我军分为三队,分头向敌人跟踪追击,注意不要进入敌人的伏击地区,在进入敌人伏击圈前三支部队要同时追上敌人。有的攻击敌人的前后,有的攻击敌人的两侧,并严明号令,使士兵迅速向前进击。这样,敌人必被打败。”


绝道第三十九
武王问太公曰 引兵深入诸侯之地与敌相守。敌人绝我粮道又越我前后吾欲战则不可胜欲守则不可久。为之奈何
译文
武王问太公说:“领兵深人敌国境年,与敌军对峙相守,这时敌人截断了我军的粮道,并迂回到我军后方,从前后两方面夹击我军。我想战恐怕不能取胜,我要防守又不能待久。这该怎么办?“
太公曰凡深入敌人之境必察地之形势务求便利。依山林险阻水泉林木而为之固谨守关梁又知城邑丘墓地形之利。如是则我军坚固敌人不能绝我粮道又不能越我前后。
译文
太公答道:“凡是深入敌国境内作战,必须察明地理形势,务必占据控制有利地形,依托山林、险阻、水泉,林木以求得阵势的巩固,谨慎严密守卫关隘桥梁,还应掌握城邑、丘墓等有利地形。这样,我军防守就能稳固,敌人既不能截断我军被道,也不能迂回到我军后方,从两面夹击我军了。”
武王曰吾三军过大林广泽平易之地吾候望误失仓卒与敌人相薄。以战则不胜以守则不固。敌人翼我两旁越我前后三军大恐为之奈何
译文
武王问:“我军通过高大的山林、宽阔的沼泽地及平坦的地形时,约定到达的部队误时未至,突然同敌军遭遇,我想进攻恐怕不能取胜,要防守又担心不能巩固,这时敌人包围我军两侧,迂回到我军深远后方,于是我军大为恐惧。在这种情况下,应该怎么办?”
太公曰 凡帅师之法常先发远候去敌二百里审知敌人所在。地势不利则以武冲为垒而前又置两踵军于后远者百里近者五十里。即有警急前后相知吾三军常完坚必无毁伤。武王曰 善哉!
译文
太公答道:“大凡统军作战的方法,应当先向远方派出侦察警戒,在距离敌人二百里时,就需要详细了解敌人所在的位置。如果地形对我行动不利,就用武冲车结成营垒向前推进,并派出两支后卫部队在后跟进,后卫部队和主力的间隔远的为一百里,近的五十里。一旦遇有紧急情况,以便前后互相救援。我军如能经常保持这种完善而坚固的部署,就一定不会遭受伤亡和失败了。”
武王说:“好啊!


查字正音:
动(動),金文被刺瞎眼睛的男奴重,大包袱),表示男奴负重驮物。有的金文辵,行进重,包袱),突出负重行进的“运输”主题。篆文重,包袱),强调使用体力。造字本义:动词,使用体力,负重劳作。
静,动词:清除污染,使之纯洁形容词:内心安定的,没有杂念的
金,金文“今”的变形,即“吟”的本字,吟叹土,河床泥沙沙粒,借代金属矿物颗粒),表示河床泥沙中令人吟叹的闪光金属颗粒。人类最早发现的自然态黄金是河边的金沙。金文的字形表明,造字时代的华夏祖先已经开始了在河床上淘金的职业。古人所谓的“淘金”,就是在金沙含量较高的河段,淘洗河床泥沙,凭肉眼分辩和挑捡自然颗粒的金子。金子,这种耐高温、抗腐蚀、具有最佳延展性的黄色矿物质,最终成为全球通行的货币标准。有的金文将将左右结构调整成混合结构,将表示矿物颗粒的两点写成四点,突出金沙的“颗粒”形象。有的金文写成“全”加两点的混合结构。篆文将金文字形中的“今”写成造字本义:名词,河床泥沙中令人吟叹的闪光金属颗粒,呈赤黄色。因其具有耐高温、抗腐蚀、易延展的诸多有利存储和加工的特性,而成为远古中国和世界的通行货币
痣”,志,既是声旁也是形旁,是“誌”的省略,表示做记号。痣,甲金篆隶字形暂缺,楷书疒,疾病志,即“誌”),表示以黑色皮肤肿瘤为赖以辨识的永久记号。推测造字本义:名词,人体皮肤上先天性黑色素细胞集成的良性皮肤肿瘤,在浅色皮肤上醒目呈现的黑色或深红色的斑点,这些斑点通常伴随一生;因此在动荡不安的古代,人们将配偶、子女身上先天的黑斑视为永久性的独特记号,当作久别重逢时相认的凭证。
鼓,造字本义:动词,众人以手掌拍击圆柱状的打击乐器
痔,篆文疒,疾病寺,即“峙”的省略,两山对立),痔比喻长久对峙的病变组织。
,篆文竹,简册、簿籍寺,设在都城、接待地方主政官员的大型建筑),表示登记地方主政官员的簿籍,即将同一级别的地方主政官员登记在同一本簿籍中。推测古人将不同级别的官员,登记在不同的簿籍上,方便中央管理地方官员。造字本义:名词,登记同一级地方官员的簿籍。
恐,甲骨文彳,进军丮,执王,大斧),表示持斧征战,威慑敌人。金文工,杵心,惧),表示内心惧怕,有如杵击。籀文承续金文字形。篆文巩,以杵击土,加固墙体),强调心脏因惧怕猛跳,犹如遭受重杵撞击。造字本义:形容词,内心强烈惧怕,有如大杵击捣心脏
惧”,䀠”是“瞿”的本字;而“瞿”是“懼”(惧)的本字。目,既是声旁也是形旁,表示动物的眼。䀠,金文像鹰的左眼,瞳孔很大、眼角锐利的眼睛像鹰的右眼,瞳孔很大、眼角锐利的眼睛),表示鹰眼锐利,令人生畏。有的金文将鹰眼状的写成人目状的。篆文将金文字形中横写的“目”写成竖写的“目”。当“䀠”的本义消失后,篆文加“隹”(鹰隼)另造“瞿”代替,表示肉食性猛禽双眼锐利,令人畏惧。当“瞿”的本义消失后,篆文再加“心”(恐慌)另造“懼”(惧)代替,强调“害怕”的心理含义。造字本义:形容词,鹰隼攫取的眼光令人生畏
誠,金文成,实现、达到“言”的简写,承诺),表示实现承诺。篆文将金文字形中的“言”写成,将金文字形中的在“成”写成造字本义:动词,实现诺言,践行承诺
懈,篆文心,意志解,散开),表示意志松散。造字本义:动词,放弃目标,意志涣散
怠,金文尸,死者厶,幼儿心,悲痛),表示幼儿早亡,心灰意冷。篆文台,即“殆”的省略,完结心,想法,动机),表示动机完结。造字本义:形容词,动机消失,行为懒惰。
冲,甲骨文川,河水中,核心),表示处于河心位置而受水流激刷。简体甲骨文将河川形象简化为不完整的“水”。金文将甲骨文字形中的河川写成“水”。篆文将金文字形中的简写成造字本义:动词,礁石或小州等因处河心而受到水流激刷
絕,甲骨文是指事字,字形在两缕丝线的中间各加一短横指事符号,表示将丝线割成两段。金文则在两组丝线之间加一把刀,明确表示用刀割断丝缕。籀文承续金文字形。篆文丝,丝线刀,割卩,人),表示用刀割断丝缕。造字本义:动词,将丝线切断。
道,甲骨文行,四通的大路人,行者),表示一个人行走在路上。金文用“首”和“止”代替甲骨文字形中的“人”,“首”表示动脑筋;“止”表示行走,表示且思且行。有的金文用“又”(抓)代替“止”(行走),表示牵拉引路。有的金文用由“爪”(抓持)、“又”(抓持)、“曰”(说明)构成的代替,强调“牵引、说明、向导”的含义。篆文综合金文字形,省去“又”和“曰”造字本义:动词,向导、带路,给不知方向的人引路。隶化后楷书将篆文字形中的“辵”写成“走之底””;将篆文字形中的写成。当“道”的“向导”本义消失后,篆文再加“寸”另造“導”代替。在道家思想中,“道”代表自然律,是道家世界观的核心;“德”代表顺应自然律的法则,是道家方法论的核心。古籍常“道理”并称,词义偏指“理”:“道”指宇宙规律、自然生灭之源,道是至理、大理、公理,也就是说,道有宏阔永恒的抽象一面,须心胸开阔、谦卑至诚方可领悟;“理”指从生活经验中整理总结出来的秩序,原则性处世方案,理是小道,是符合环境、具体而微的有形之道,也可以说,理有场景化的具体性,只要积累一定世俗常识便可遵行。


行心心得:
动静就是明觉精察,一个人怎么样才能明觉精察,首先要通神,神入心,才能明,觉,因获得内在经验而发现某种真相。进入敌人的阵地窥探,预测敌人将采取的行动,既要有对外部环境的小心勘察,又要对敌人内部环境的了解,感觉敌人和自己就是一个整体,都要去全面精细的了解,不可以随随便便。对待事业,家人,孩子,生活,是不是随随便便?
金鼓声要持续不能间断,鼓也能传神,通过鼓声提升将士精气神,聚精会神不会涣散。
明知是绝道,却要笃志前行,这是什么样的心,这样的心相信是在不断战斗磨练中才养成,在这个问题上,太公应对的是这个事,而没有去反对人,做到了应对事的时机。反观自己在生活中,对超出自己接受范围的事情,不是去实事求是的对事,而是先起造反之心,反人反事,太可怕了。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 7 天前 | 显示全部楼层
本帖最后由 liying 于 2025-5-23 16:54 编辑

本周第十三周(5月18日-5月25日)任务
虎韬之

略地第四十
火战第四十一
垒虚第四十二

略地第四十
武王问太公曰 战胜深入略其地有大城不可下。其别军守险阻与我相拒。我欲攻城围邑恐其别军猝至而薄我。中外相合拒我表里。三军大乱上下恐骇。为之奈何
译文
武王问太公说:“我军乘胜深入敌国,占领其土地,但还有大城未能攻下,而敌人城外另有一支部队固守险要地形与我军相峙。我想围攻城池,又恐怕其城外部队淬然向我发起攻击,与城内守敌里应外合,对我形成两面夹击之势,以致我全军大乱,官兵恐惧震骇。在这种情况下,应该怎么办?”
太公曰 凡攻城围邑车骑必远屯卫警戒阻其内外。中人绝粮外不得输城人恐怖其将必降。
武王曰 中人绝粮外不得输阴为约誓相与密谋。夜出穷寇死战。其车骑锐士或冲我内或击我外。士卒迷惑三军败乱。为之奈何?
译文
太公答道:“凡是攻城围邑之时,应把战车;骑兵配置在离城较远的地方,担任守卫和警戒,以隔断敌人内外之间的联系。这样,城内敌人旷日持久必然粮食断绝,而外面的粮食又不能输入。如此,城内军民就会发生恐慌,守城的敌将必然投降。”
武王问:“城内敌军断粮,城外粮食又不得输入,这时敌人内外暗中互相联系,秘密谋划向外突围,乘着黑夜出城拼命死战,敌人的车骑精锐有的突击我内部,有的进攻我外面,使我军士卒恐惧惶惑,全军大败混乱,应该怎么办?”
太公曰如此者当分为三军谨视地形而处。审知敌人别军所在及其大城别堡为之置遗缺之道以利其心; 谨备勿失。敌人恐惧不入山林即归大邑走其别军。车骑远邀其前勿令遗脱。中人以为先出者得其径道其练卒材士必出其老弱独在。车骑深入长驱。敌人之军必莫敢至。慎勿与战绝其粮道围而守之、必久其日。
译文
太公答道:“遇到这种情况,应把我军分为三部,并根据地形情况审慎屯驻。详细查明敌人城外部队所在的位置以及附近大城别堡的状况,然后为被围敌人留出一条道路,以引诱城内敌军外逃。但须严密戒备,不要让敌人跑掉。由于被围敌人惊恐慌乱,因此突围时不是想逃人山林,就是想撤往另一城邑。这时我军应以一部,首先赶走敌人在城外的部队,以另一部车骑精锐在距城较远的地方,阻止敌人突围的先头部队,不要让他们逃脱。在这种形势下,守城敌军就会误以为其先头部队已突围成功,打通了撤退的通道,其精锐士卒就必定会继续出城外逃,只留下一些老弱士卒在城内。然后用我军的第三部战车和骑兵,深入长驱,插入敌后。如此,敌人守城部队必不敢继续突围。这时我军要格外谨慎,不要急于同敌人交战,只要断绝其粮道,把它围困起来,日子一久,敌人必然投降。
无燔人积聚无毁人宫室冢树社丛勿伐。降者勿杀得而勿戮示之以仁义施之以厚德。令其士民曰 辜在一人。如此则天下和服。武王曰善哉!
译文
攻克城邑之后,不要焚烧其仓库的粮食,不要毁坏城内民众的房屋,不要砍伐坟地的树木和庙祠的丛林,不要杀戮投降的敌军士卒,不要虐待敌人被俘的人员。借此向敌国民众表示仁慈,施加恩惠,并向敌国军民宣布,有罪的只是无道君主一人。这样,天下就会心悦诚服了。”
武王说:“说得太好了!”


火战第四十一
武王问太公曰 引兵深入诸侯之地遇深草蓊秽周吾军前后左右。三军行数百里人马疲倦休止。敌人因天燥疾风之利燔吾上风车骑锐士坚伏吾后。三军恐怖散乱而走。为之奈何?
译文
武王问太公说:“领兵深入敌国境内,遇到茂密的草丛树木围绕在我军前后左右,我军已行军数百里,人马困乏疲惫,需要宿营休息。这时,敌人利用天气干燥,风声疾速的有利条件,在我上风口放火,又使其车骑锐士埋伏在我军的后面,造成我三军恐怖,散乱逃跑,应该怎么办?”
太公曰若此者则以云梯飞楼远望左右谨察前后。见火起即燔吾前而广延又燔吾后。敌人苟至即引军而却按黑地而坚处敌人之来。犹在吾后见火起必远走。吾按黑地而处强弩材士卫吾左右又燔吾前后。若此则敌人不能害我。
译文
太公答道:“在这种情况下,应该在宿营地竖起云梯、飞楼,登高瞭望和仔细观察前后左右的情况。发现敌人烧起大火,我也立即在军前较远的开阔地上放火,扩大火焚面积,同时又在我军后面放火,以便烧出一块黑地。若是敌人前来进攻,我就把军队撤到这块烧光草木的黑地上坚守。前来进攻的敌人此时落在我军后面,看到火起,必定退走。我军在黑地上布列阵势,以材士强弩掩护左右两翼,并继续放火烧掉我前后的草地。这样,敌人就不能加害于我了。”
武王曰 敌人燔吾左右又燔前后烟覆吾军其大兵按黑地而起。为之奈何?
太公曰若此者为四武冲阵强弩翼吾左右其法无胜亦无负。
译文
武王问:“敌人既在我左右放火,又在我前后放火,以至浓烟覆盖了我军,而敌人的大军突然向我据守的黑地发起进攻,应该怎么办?”
太公答道:“遇上这种情况,应当把我军结成四武冲阵的战斗队形,以强弩掩护左右两翼。这种办法虽然无法取胜,但也不会导致失败。”


垒虚第四十二
武王问太公曰何以知敌垒之虚实自来自去?
太公曰将必上知天道下知地利中知人事。登高下望以观敌之变动。望其垒则知其虚实。望其士卒则知其来去。
译文
武王问太公说:“怎样才能知道敌人营垒的虚实和敌军来来去去的调动情况呢?”
太公答道:“将帅必须上知天时的逆顺,下知地理的险易,中知人事的得失。登高下望,以观察敌情的变化;从远处眺望敌人的营垒,就可知道其内部的虚实;观察敌士兵的动态,就可知道敌军调动的情况。”
武王曰何以知之?
太公曰听其鼓无音铎无声望其垒上多飞鸟而不惊。上无氛气必知敌诈而为偶人也。敌人猝去不远未定而复反者彼用其士卒太疾也。太疾则前后不相次。不相次则行阵必乱。如此者急出兵击之。以少击众则必败矣。
译文
武王问:“怎么才能知道这些事情呢?”
太公答道:“听不到敌营的鼓声,也听不到敌营的铃声,看到敌人营垒上有许多飞鸟而没受到惊恐,空中也没有飞扬的尘上,就可知道这必定是座空营,敌人不过是用一些假人欺骗我们。敌人仓促撤退不远,还没有停下来又急忙返回的,这是敌人调动太忙乱的表现。调动太忙乱,前后就没有秩序。没有秩序,行列阵势就必然混乱。在这种情况下,我可急速出兵打击它,即使是以少击众,也必会取得胜利。”


查字正音:
略:动词,侵入他邑,重定疆界
地:造字本义:名词,远古抛葬尸体的人造土坑,即最原始简陋的填埋式坟堆胜:生,既是声旁也是形旁,是“性”的省略或假借,表示事物与生俱来的本质特征。鱼等野生动物发出的气味,粗浊呛鼻,恶臊难闻
战:造字本义:动词,远古士兵以弓箭、干戈为武器打斗拼杀险:比喻陡峭如剑的山峰
火:物体燃烧时产生的光焰
垒:动词,用土块、土砖垒筑成墙。wěng  铎duó
huì:在收获谷物之前必须刈锄的杂草。
猝,篆文犬,狗卒,即“啐”,飞窜的声音),表示狗发出“啐”的飞窜声。造字本义:动词,狗地飞窜追击
冢:zhǒng冢,金文是“勹”的变形,“勹”是“包”的省略坠亡的动物和人),表示包裹、处理人或动物坠亡的遗体,其中表示坠亡的动物,表示坠亡的人。篆文将金文字形中的“勹”写成,并误将金文字形中由兽形和倒写人形混合成的字形写成“豖”。造字本义:名词,古人直接用土掩埋死者的大土堆,即没有墓碑的最简易的坟地,通常凸出于平地
疾:动词,中箭受伤,卧床休养


:𤔔”是“亂”的本字;而“𤔐”是“𤔔”的异体字。𤔔,金文上下两只手相配合,精细操作缠绕在织机上的交错丝线),表示两只手相互配合,精细操作,理顺交织在织机上的混乱丝线,以便持续纺织。当“𤔔”的本义消失后,金文再加“乙”(不打结的顺滑丝线)另造“亂”代替。篆文承续金文字形。造字本义:动词,手工理顺织机上交错混杂的丝线
行心心得:


略地看到太公为达目标的无情,断粮是为了达成目标,这时的无情和有情都是为了略地这个目标,而略地成功后,能够不烧杀抢夺敌营的资源和将士百姓,又体现了太公的慈悲。做任何事情,都要考虑周到,这个周到更多的是向着集体利益出发,也就是公心,而不是为了私心。对应到生活中,能站在一个更高的视野看待现在做的每一件小事,就不会有这么多嗜欲。


火站是一个非常具体天时地利人和完美应用的场景,太公看问题宽广,灵活运用自然条件,在自然条件的基础上发挥人的主观能动性,太公眼里思考问题总是能该放在事上,就把与事相关的因素环节考虑进去并搭配使用,该看事看事,该用人用人,相互交合的节点非常自然精准。


垒虚里讲将帅必须知道天时地利,还要知道中人事,根据相关的参照物,比如飞鸟,尘土,声音等就能推测敌军的状态,这种人事物,天地人相互一体感粘合得非常牢固,把它们都当成一个整体,牵一发动全身的感知非常具体形象,而且判断精准,这种感觉犹如身临其境,融为一体的决策思考,我觉得自己尤其欠缺,感觉人事还没活起来,更别提天时地利了,我觉得在实际生活中真的要练习入神入心,融为一体,智略计谋是本能自然流淌出来的。





回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 3 小时前 | 显示全部楼层
第十四周(5月25日-5月31日)
豹韬之

林战第四十三
突战第四十四
敌强第四十五

林战第四十三
武王问太公曰 引兵深入诸侯之地遇大林与敌人分林相拒。吾欲以守则固以战则胜。为之奈何?
译文
武王问太公说:“率军深入敌国境内,遇到森林地,与敌人各占森林一部相对峙。我要防御就能稳固,进攻就能取胜,应该怎么办?”
太公曰 使吾三军分为冲阵。便兵所处弓弩为表戟盾为里。斩除草木极广吾道以便战所。高置旌旗谨敕三军无使敌人知吾之情是谓林战。
林战之法率吾矛戟相与为伍。林间木疏以骑为辅战车居前见便则战不见便则止。林多险阻必置冲阵以备前后。三军疾战敌人虽众其将可走。更战更息各按其部是为林战之纪。
译文
大公答道:“将我军部署为冲阵,配置在便于作战的地方,弓弩布设在外层,戟盾布设在里层,斩除草木,广开道路,以便于我军战斗行动。高挂旗帜,严格约束全军,不要让敌人了解我军情况,这就是所说的森林地作战。森林地作战的方法是:将我军使用矛敦等不同兵器的士兵,混合编组为战斗分队。森林中树木稀疏,就以骑兵辅助作战,把战车配置在前面,泼现有利时就战斗,没有发现有利时就停止。森林中多是险阻地形,就必须部署为冲阵队形,以防备敌人攻击我军前后。故斗财务必使全军迅速勇猛地进行战斗。这样,敌人即使人数众多,也会被我击败逃遁。我军在战斗过程中要轮番作战,轮番休息,各部均按编组行动。这就是森林地作战的一般原则。”


突战第四十四
武王问太公曰 敌人深入长驱侵掠我地驱我牛马其三军大至薄我城下。吾士卒大恐人民系累为敌所虏。吾欲以守则固以战则胜。为之奈何?
译文
武王问太公说:“敌人长驱直入,侵掠我土地,抢夺我牛马,敌人大军蜂涌而来,迫近我城下。我军士卒大为恐惧,民众被拘禁成为俘虏。在这种情况下,我想进行防守能够稳固,进行战斗能够取胜,该怎么办?”
太公曰如此者谓之突兵其牛马必不得食士卒绝粮暴击而前。令我远邑别军选其锐士疾击其后。审其期日必会于晦。三军疾战敌人虽众其将可虏。
译文
太公答道:“象这类敌军,叫做突袭性的敌军。它的牛马必定缺乏饲料,它的士卒必定没有粮食,所以凶猛地向我发动进攻。在这种情况下,应命令我驻扎在远方的其他部队,挑选精锐的士兵,迅速袭击敌人的后方,详细计算并确定会攻的时间,务必使其在夜色昏暗时与我会合,全军迅速猛烈地同敌战斗。这样,敌人虽然众多,敌将也可被我俘虏。”
武王曰敌人分为三四或战而侵掠我地或止而收我牛马。其大军未尽至而使寇薄我城下致吾三军恐惧为之奈何?
译文
武王问:“如果敌军分为三、四部分,以一部向我发动进攻以侵占我方土地,以一部驻止以掠夺我牛马财物,其主力部队尚未完全到达,而使一部兵力进逼我城下,以致我全军恐惧,应该怎么办?”
太公曰谨候敌人未尽至则设备而待之。去城四里而为垒金鼓旌旗皆列而张。别队为伏兵。令我垒上多精强弩。百步一突门门有行马。车骑居外勇力锐士隐而处。敌人若至使我轻卒合战而佯走 令我城上立旌旗击鼙鼓完为守备。敌人以我为守城必薄我城下。发吾伏兵以充其内或击其外。三军疾战或击其前或击其后。勇者不得斗轻者不及走名曰突战。敌人虽众其将必走。
武王曰善哉!
译文
太公答道:“应仔细观察情况,在敌人尚未完全到达前,就完善守备,严阵以待。在离城四里的地方构筑营垒,把金鼓旌旗,都布列张扬起来,并另派一支部队为伏兵。令我营垒上的部队多集中强弩,每百步设置一个可供部队出击的暗门,门前安置拒马等障碍物,战车、骑兵配置在营垒外面,勇锐士卒隐蔽埋伏起来。如果敌人来到,先派我轻装部队与敌交战,旋即佯装不敌退走,并令我守军在城上竖立旗帜,敲击鼙鼓,作好充分的防守准备。敌人认为我主力在防守城邑,因而必然进逼城下。这时我突然出动伏兵,突人敌军阵内,或攻击敌人阵外。同时再令我全军迅猛出击,勇猛战斗,既攻击敌人正面,又攻击敌人后方,使敌人勇敢的无法格斗,轻快的来不及逃跑。这种战法称为突战。敌人虽然众多,其将领也必定由于战败而逃走。”
武王说:“好啊!”


敌强第四十五
武王问太公曰 引兵深入诸侯之地与敌人冲军相当。敌众我寡敌强我弱。敌人夜来或攻吾左或攻吾右三军震动吾欲以战则胜以守则固为之奈何?
译文
武王问太公说:“领兵深入敌国境内,与敌军突击部队正面接触,敌众我寡,敌强我弱,而敌人又利用夜暗掩护前来攻击,或攻我左翼,或攻我右翼,使我全军震恐。我想进攻能够取胜,防御能够稳固,应该怎么办?”
太公曰如此者谓之震寇。利以出战不可以守。选吾材士强弩车骑为左右疾击其前急攻其后 或击其表或击其里。其卒必乱其将必骇。
译文
太公答道:“这样的敌人叫做震寇。对付这样的敌人,我军利于出战,而不适宜防守。应该挑选材士强弩,以战车、骑兵为左右两翼,迅猛地攻击敌人正面,急速地攻击敌人侧后。既攻击敌人阵外,又攻击敌人阵内。这样,敌人士兵必然混乱,敌人将帅必然惊恐骇惧而被打败。”
武王曰敌人远遮我前急攻我后断我锐兵绝我材士。吾内外不得相闻三军扰乱皆败而走。士卒无斗志将吏无守心为之奈何?
译文
武王问:“敌人如果在远处阻截我的前方,急速地攻击我的后人,遮断我精锐的部队,阻我应援的材士,使我前后方失去联系,以致全军扰乱,散乱逃走,士卒没有斗志,将官无心固守,应该怎么办?”
太公曰明哉王之问也。当明号审令出我勇锐冒将之士人操炬火二人同鼓。必知敌人所在或击其表里。微号相知令之灭火鼓音皆止。中外相应期约皆当。三军疾战敌必败亡。
武王曰善哉!
译文
太公答道:“高明啊!君王提出的这个问题。在这种情况下,应该明审号令,出动我勇猛精锐的士兵,使每个人手持火炬,两人同击一鼓,必须探知敌人的准确位置,然后发起攻击,或攻击敌人的外部,或冲击敌人的内部。攻击时,部队都佩带暗号,便于互相识别,并扑灭火炬,停止击鼓,之后内外互相策应,各部按预先约定的计划行动。全军迅猛出击,英勇奋战,敌人必然失败灭亡。”
武王说:“好啊!”


回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|家道心理 ( 工信备案 渝ICP备16002156号-4 )

GMT+8, 2025-5-25 23:37 , Processed in 1.114710 second(s), 12 queries .

学员作业空间非开放社区 公安备案50011202501312 工商备案 500112000037503

重庆市珑夫心理 @Discuz!GB X3.4

快速回复 返回顶部 返回列表